summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdeutils/superkaramba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdeutils/superkaramba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdeutils/superkaramba.po255
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ja/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..a46bb7814d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# translation of superkaramba.po to Japanese
+# Kenshi Muto <[email protected]>, 2005.
+# Yukiko Bando <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kenshi Muto"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "デスクトップ &"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "表示位置のロックを切り替え(&L)"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "高速画像スケーリングを使う(&F)"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "テーマの設定(&T)"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "デスクトップへ(&K)"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "テーマを再読み込み(&R)"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "このテーマを閉じる(&C)"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "システムトレイアイコンを表示"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "テーマの管理(&M)..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "SuperKaramba を終了(&Q)"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "システムトレイアイコンを隠す"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "SuperKaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr "実行中のテーマ %n つ:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>システムトレイアイコンを隠しても、SuperKaramba "
+"はバックグラウンドで実行し続けます。再び表示するには、テーマの右クリックメニューを使います。</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "システムトレイアイコンを隠します"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "KDE アイキャンディアプリケーション"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "必須の引数 'file'"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "カスタム(&U)"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "SuperKaramaba のテーマ"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "検索(&S):"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "表示(&H):"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "実行中"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "デスクトップに追加(&A)"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">1 つ実行中</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "システムトレイアイコンを表示。"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "ユーザがテーマリストに追加したテーマ。"
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr "karamba"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "変更あり"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"%1 の SuperKaramba "
+"テーマをインストールして実行しようとしています。テーマは実行コードを含む可能性があるので、信頼できるソースからのみ、テーマをインストールすべきです。続けますか?"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "実行可能コードの警告"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 は既に存在します。上書きしますか?"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "ファイルは存在します"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "新しい素材を取得"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "新しいテーマをダウンロードします。"
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "新規素材..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "ローカルテーマを開く"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "ローカルテーマをリストに追加します。"
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "アンインストール"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|テーマ"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "テーマを開く"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">%1 つ実行中</p>"