summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po69
1 files changed, 35 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po
index dd74c109f43..58777e964ea 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Shinsaku Nakagawa,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash "
-"report.\n"
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
+"crash report.\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:65
@@ -107,8 +107,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"このバックトレースは役に立たないかもしれません。\n"
-"これはおそらくあなたのパッケージが正しいバックトレースの生成を妨げるようビルドされているか、スタックフレームがクラッシュによってひどく破壊されたことによります。"
-"\n"
+"これはおそらくあなたのパッケージが正しいバックトレースの生成を妨げるようビル"
+"ドされているか、スタックフレームがクラッシュによってひどく破壊されたことによ"
+"ります。\n"
"\n"
#: debugger.cpp:156
@@ -128,8 +129,8 @@ msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order "
+"to get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
"まれなことですが TDE に問題が生じた際にバックトレースが生成\n"
@@ -146,10 +147,8 @@ msgid "Loading symbols..."
msgstr "シンボルを読み込み中..."
#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"システム設定起動時チェックが無効です。\n"
+msgid "System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr "システム設定起動時チェックが無効です。\n"
#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
@@ -161,7 +160,9 @@ msgstr "不明"
#: main.cpp:43
msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr "TDE クラッシュハンドラはプログラムがクラッシュした場合にユーザに情報を提供します。"
+msgstr ""
+"TDE クラッシュハンドラはプログラムがクラッシュした場合にユーザに情報を提供し"
+"ます。"
#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
@@ -241,20 +242,24 @@ msgstr "<p><b>何ができるの?</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:121
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>アプリケーションがクラッシュしました</b></p><p>プログラム %appname がクラッシュしました。</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>アプリケーションがクラッシュしました</b></p><p>プログラム %appname がク"
+"ラッシュしました。</p>"
#: toplevel.cpp:140
msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to "
+"figure out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A "
+"backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and "
+"information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
-"<p>バックトレースを生成しますか?バックトレースは開発者が原因を特定する助けになります。</p>\n"
-"<p>残念ながら遅いマシンでは多少時間がかかります。</p>"
-"<p>注意: バックトレースはバグの正確な説明や現象を再現させる方法に関する情報に代わるものではありません。正確な説明なしにはバグの修正は困難です。</p>"
+"<p>バックトレースを生成しますか?バックトレースは開発者が原因を特定する助けに"
+"なります。</p>\n"
+"<p>残念ながら遅いマシンでは多少時間がかかります。</p><p>注意: バックトレース"
+"はバグの正確な説明や現象を再現させる方法に関する情報に代わるものではありませ"
+"ん。正確な説明なしにはバグの修正は困難です。</p>"
#: toplevel.cpp:152
msgid "Include Backtrace"
@@ -296,8 +301,7 @@ msgid "Just Report the Crash"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:353
-msgid ""
-"<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
+msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
@@ -314,9 +318,8 @@ msgstr ""
#: toplevel.cpp:435
msgid ""
-"<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if desired "
-"by its unique ID:"
-"<br>%1</p>"
+"<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if "
+"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:436
@@ -325,10 +328,8 @@ msgstr ""
#: toplevel.cpp:448
msgid ""
-"<p>Your crash report failed to upload!</p>"
-"<p>Please check your network settings and try again.</p>"
-"<p>The server responded:"
-"<br>%1</p>"
+"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
+"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
@@ -345,6 +346,6 @@ msgstr ""
#: toplevel.cpp:465
msgid ""
-"<p>Your crash report failed to upload!</p>"
-"<p>Please check your network settings and try again.</p>"
+"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
+"settings and try again.</p>"
msgstr ""