summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 1b7f09120cf..385b97cd6cb 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"が使用する、最近読まれたページを格納する内部メモリです。再度そのページを見ようとすると、インターネットからダウンロードせずにキャッシュから読み込みます。これによ"
"ってページの表示がずっと速くなります。</p>"
-#: kcookiesmain.cpp:32
+#: kcookiesmain.cpp:36
msgid ""
"Unable to start the cookie handler service.\n"
"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
@@ -55,15 +55,15 @@ msgstr ""
"クッキーハンドラサービスを開始できません。\n"
"コンピュータに保存されているクッキーを管理できません。"
-#: kcookiesmain.cpp:42
+#: kcookiesmain.cpp:46
msgid "&Policy"
msgstr "ポリシー(&P)"
-#: kcookiesmain.cpp:48
+#: kcookiesmain.cpp:54
msgid "&Management"
msgstr "管理(&M)"
-#: kcookiesmain.cpp:83
+#: kcookiesmain.cpp:91
msgid ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"<br>のように設定されている場合、設定されている値 http://localhost:3128 ではなく、<b>HTTP_PROXY</b> "
"を入力してください。</qt>"
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
+#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:387
msgid "Invalid Proxy Setup"
msgstr "無効なプロキシ設定"
@@ -325,14 +325,14 @@ msgstr "プロキシ(&X)"
msgid "&SOCKS"
msgstr "&SOCKS"
-#: kproxydlg.cpp:220
+#: kproxydlg.cpp:235
msgid ""
"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
"ignored."
msgstr "自動プロキシ設定スクリプトのアドレスが無効です。処理を続ける前に問題を修正してください。そうしなければ、変更は無視されます。"
-#: kproxydlg.cpp:348
+#: kproxydlg.cpp:363
msgid ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"スパムを遮断することができます。</p>"
"<p>注: 両方のサービスを提供するプロキシサーバもあります。</p> "
-#: kproxydlg.cpp:367
+#: kproxydlg.cpp:382
msgid ""
"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "変更を反映するには、実行中のアプリケーションを再
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr "変更を反映するには、TDE を再起動する必要があります。"
-#: main.cpp:85
+#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
@@ -404,15 +404,15 @@ msgstr ""
"LISa ホームページ</a>を参照するか、Alexander Neundorf &lt;<a "
"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt; にお問い合わせください。"
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:110
msgid "&Windows Shares"
msgstr "&Windows 共有"
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:118
msgid "&LISa Daemon"
msgstr "&LISa デーモン"
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:134
msgid "lan:/ Iosla&ve"
msgstr "lan:/ Iosla&ve"