diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase')
154 files changed, 10458 insertions, 6757 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/appletproxy.po index bf07716206c..a59219f14eb 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/appletproxy.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/clockapplet.po index adce331723b..b0c11dc9967 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/clockapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -10,352 +10,353 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: clock.cpp:93 +#: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "時計の設定" -#: clock.cpp:136 +#: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "一般" -#: clock.cpp:680 +#: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "1" -#: clock.cpp:680 +#: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "2" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "3" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "4" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "5" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "6" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "7" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "8" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "9" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "10" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "11" -#: clock.cpp:684 +#: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "12" -#: clock.cpp:687 +#: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 時" -#: clock.cpp:688 +#: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 時 5分過ぎ" -#: clock.cpp:689 +#: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 時10分過ぎ" -#: clock.cpp:690 +#: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 時15分過ぎ" -#: clock.cpp:691 +#: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 時20分過ぎ" -#: clock.cpp:692 +#: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 時25分過ぎ" -#: clock.cpp:693 +#: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 時半" -#: clock.cpp:694 +#: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 時25分前" -#: clock.cpp:695 +#: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1 時20分前" -#: clock.cpp:696 +#: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "%1 時15分前" -#: clock.cpp:697 +#: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1 時10分前" -#: clock.cpp:698 +#: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1 時 5分前" -#: clock.cpp:699 +#: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 時" -#: clock.cpp:702 +#: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0 時" -#: clock.cpp:703 +#: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0 時 5分過ぎ" -#: clock.cpp:704 +#: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0 時10分過ぎ" -#: clock.cpp:705 +#: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0 時15分過ぎ" -#: clock.cpp:706 +#: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0 時20分過ぎ" -#: clock.cpp:707 +#: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0 時25分過ぎ" -#: clock.cpp:708 +#: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0 時半" -#: clock.cpp:709 +#: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "%1 時25分前" -#: clock.cpp:710 +#: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "%1 時20分前" -#: clock.cpp:711 +#: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "%1 時15分前" -#: clock.cpp:712 +#: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "%1 時10分前" -#: clock.cpp:713 +#: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "%1 時 5分前" -#: clock.cpp:714 +#: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1 時" -#: clock.cpp:716 +#: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "夜" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "早朝" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "午前" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "間もなく正午" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "正午" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "午後" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "夕方" -#: clock.cpp:719 +#: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "深夜" -#: clock.cpp:821 +#: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "週の初め" -#: clock.cpp:823 +#: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "週の半ば" -#: clock.cpp:825 +#: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "週の終り" -#: clock.cpp:827 +#: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "週末だ!" -#: clock.cpp:1502 +#: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "時計" -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "ローカルタイムゾーン" -#: clock.cpp:1537 +#: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "タイムゾーンを設定(&C)..." -#: clock.cpp:1541 +#: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "プレーン(&P)" -#: clock.cpp:1542 +#: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "デジタル(&D)" -#: clock.cpp:1543 +#: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "アナログ(&A)" -#: clock.cpp:1544 +#: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "ファジー(&F)" -#: clock.cpp:1547 +#: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "タイプ(&T)" -#: clock.cpp:1548 +#: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "タイムゾーンを表示(&Z)" -#: clock.cpp:1551 +#: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "日付と時刻を調整(&A)..." -#: clock.cpp:1553 +#: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "日付と時刻の書式(&F)..." -#: clock.cpp:1556 +#: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "クリップボードへコピー(&O)" -#: clock.cpp:1560 +#: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "時計を設定(&C)..." -#: clock.cpp:1813 +#: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "%1 の時刻を表示" @@ -395,19 +396,19 @@ msgid "&Frame" msgstr "フレーム(&F)" #. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "時間" #. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "前景色:" #. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:156 rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "背景色:" @@ -461,7 +462,7 @@ msgid "LCD look" msgstr "LCD の外観" #. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:153 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "フォント:" @@ -532,32 +533,38 @@ msgstr "ファジー時計" msgid "&Seconds" msgstr "秒を表示(&S)" -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file settings.ui line 186 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shadow" +msgstr "影の色:" + +#. i18n: file settings.ui line 334 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "日付" -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file settings.ui line 446 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "タイムゾーン(&T)" -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file settings.ui line 455 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "City" msgstr "都市" -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file settings.ui line 466 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "コメント" -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file settings.ui line 482 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " @@ -566,91 +573,97 @@ msgstr "" "あなたのシステムで定義されているタイムゾーンのリストです。タスクバーの時計の上でマウスの中ボタンを押すと、選択された都市の時刻が順に表示されます。" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "時計のタイプ" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:261 rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "前景色" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:213 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "時計のフォント" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:222 rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "秒を表示" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "日付を表示" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "曜日を表示" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "フレームを表示" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 56 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use shadow." +msgstr "" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:264 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "背景色" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "影の色" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "点滅" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 111 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "LCD スタイル" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 149 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "アンチエイリアス要素" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 182 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "ファジーさ" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "ウィンドウフレームを表示" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 192 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "カレンダーの標準サイズ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/display.po index 2b4d04d3d93..dbe7bde5b72 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/display.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/display.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 01:30+0900\n" "Last-Translator: Awashiro Ikuya <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/dockbarextension.po index 756a1dfb739..26fc801ed67 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 21:09+0900\n" "Last-Translator: Shinsaku Nakagawa <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po index ebbc456edeb..90e0ddeb969 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,10 +29,33 @@ msgid "" "Your emails" -#: backtrace.cpp:83 +#: backtrace.cpp:97 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "'%1' が見つからず、バックトレースを生成できませんでした。" +#: backtrace.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" +msgstr "バックトレースを生成できませんでした。" + +#: bugdescription.cpp:59 +msgid "Crash Report" +msgstr "" + +#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 +msgid "Bug Description" +msgstr "" + +#: bugdescriptiondialog.cpp:83 +msgid "Contact Email: " +msgstr "" + +#: bugdescriptiondialog.cpp:90 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash " +"report.\n" +msgstr "" + #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "コピー(&O)" @@ -49,24 +73,24 @@ msgstr "%1 にバックトレースを保存しました" msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "バックトレースを保存するファイルを作成できません" -#: debugger.cpp:115 +#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485 msgid "Select Filename" msgstr "ファイル名を選択" -#: debugger.cpp:123 +#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。本当に上書きしますか?" -#: debugger.cpp:125 +#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 msgid "Overwrite File?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: debugger.cpp:126 +#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499 msgid "&Overwrite" msgstr "上書き(&O)" -#: debugger.cpp:138 +#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "ファイル %1 を書き込みのために開けません" @@ -183,39 +207,43 @@ msgstr "任意のディスクアクセスを不可能にします" msgid "The TDE Crash Handler" msgstr "TDE クラッシュハンドラ" -#: toplevel.cpp:59 +#: toplevel.cpp:63 msgid "&Bug report" msgstr "バグレポート(&B)" -#: toplevel.cpp:60 +#: toplevel.cpp:64 msgid "&Debugger" msgstr "デバッガ(&D)" -#: toplevel.cpp:64 +#: toplevel.cpp:65 +msgid "&Report Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:69 msgid "&General" msgstr "全般(&G)" -#: toplevel.cpp:79 +#: toplevel.cpp:84 msgid "&Backtrace" msgstr "バックトレース(&B)" -#: toplevel.cpp:103 +#: toplevel.cpp:108 msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>簡単な説明</b></p><p>%1</p>" -#: toplevel.cpp:107 +#: toplevel.cpp:112 msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>これは何?</b></p><p>%1</p>" -#: toplevel.cpp:111 +#: toplevel.cpp:116 msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" msgstr "<p><b>何ができるの?</b></p><p>%1</p>" -#: toplevel.cpp:116 +#: toplevel.cpp:121 msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" msgstr "<p><b>アプリケーションがクラッシュしました</b></p><p>プログラム %appname がクラッシュしました。</p>" -#: toplevel.cpp:135 +#: toplevel.cpp:140 msgid "" "<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " "out what went wrong.</p>\n" @@ -228,22 +256,95 @@ msgstr "" "<p>残念ながら遅いマシンでは多少時間がかかります。</p>" "<p>注意: バックトレースはバグの正確な説明や現象を再現させる方法に関する情報に代わるものではありません。正確な説明なしにはバグの修正は困難です。</p>" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Include Backtrace" msgstr "バックトレースを同梱" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Generate" msgstr "生成" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Do Not Generate" msgstr "生成しない" -#: toplevel.cpp:215 +#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "バックトレースを生成できませんでした。" -#: toplevel.cpp:216 +#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "バックトレースできません" + +#: toplevel.cpp:255 +msgid "" +"<p>Do you want to include a description of what you were doing when this " +"application crashed? This would help the developers to figure out what went " +"wrong.</p>\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Include Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Add Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Just Report the Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:353 +msgid "" +"<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Ready to Send" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "View Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Send Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:435 +msgid "" +"<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if desired " +"by its unique ID:" +"<br>%1</p>" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:436 +msgid "Report uploaded" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "" +"<p>Your crash report failed to upload!</p>" +"<p>Please check your network settings and try again.</p>" +"<p>The server responded:" +"<br>%1</p>" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Upload failure" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Save Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Retry Upload" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:465 +msgid "" +"<p>Your crash report failed to upload!</p>" +"<p>Please check your network settings and try again.</p>" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/extensionproxy.po index a404ce52134..1b7b57bb883 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/extensionproxy.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 15:53JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/filetypes.po index f8392e653f5..7a2d050c4ee 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/filetypes.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -221,7 +222,8 @@ msgid "" msgstr "TDE ファイルタイプエディタ - 単一のファイルタイプを編集するための簡略版のファイルタイプエディタ" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2000, KDE developers" msgstr "(c) 2000, TDE 開発チーム" #: keditfiletype.cpp:151 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/htmlsearch.po index fb838fc6c81..bc13860da3a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 15:57JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/joystick.po index 98ef1d6d11c..a797f9aa79e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/joystick.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po index 7a9bc764082..844c035582f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -296,8 +297,8 @@ msgstr "アプリケーションがこれらの設定を変更するように要 #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" +"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and " +"off with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kappfinder.po index 5aec26e59c6..24a3df3d989 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po index 0d0af21e3fb..12bba99bf0b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +25,8 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Kasbar について" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" +#, fuzzy +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "<qt><body><h2>Kasbar バージョン: %1</h2><b>TDE バージョン:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kate.po index affeb832ea3..95f0ce6cb21 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kate.po @@ -12,199 +12,204 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "コマンド '%1' を展開できませんでした。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Kate 外部ツール" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "外部ツールを編集" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "ラベル(&L):" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "この名前は「ツール」->「外部ツール」のメニューに表示されます。" +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Tom Mishima,Shinichi Tsunoda" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "スクリプト(&C):" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: tips.txt:3 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" -"<p>ツールを呼び出すために実行するスクリプトです。スクリプトは /bin/sh で実行されます。以下のマクロが展開されます。</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - 現在のドキュメントの URL" -"<li><code>%URLs</code> - 開いているすべてのドキュメントの URL のリスト" -"<li><code>%directory</code> - 現在のドキュメントを含むディレクトリの URL" -"<li><code>%filename</code> - 現在のドキュメントのファイル名" -"<li><code>%line</code> - 現在のビュー中のテキストカーソルの現在の行" -"<li><code>%column</code> - 現在のビュー中のテキストカーソルの列" -"<li><code>%selection</code> - 現在のビュー中で選択されたテキスト" -"<li><code>%text</code> - 現在のドキュメントのテキスト</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "実行ファイル(&E):" +"<p>kate には、単純なものからより高度なものまで各種の便利なプラグインが含まれています。</p>\n" +"<p>プラグインは、必要に応じて設定ダイアログで有効または無効にできます。\n" +"「設定」->「Kate を設定」で設定ダイアログが開きます。</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" -"コマンドで使用する実行ファイルです。これはツールをテストしてメニューに表示すべきかどうかを決定するために使用します。設定しなければ、コマンドの最初の語を使用しま" -"す。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "MIME タイプ(&M):" +"<p><strong>Ctrl+T</strong> でカーソルの両側の文字を入れ替えることができます。</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" -"このツールを有効にする MIME タイプのリストです。この欄が空であれば、すべての MIME タイプで利用することができます。既知の MIME " -"タイプから選択するには、右のボタンを押してください。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "クリックすると MIME タイプ選択ダイアログが開きます。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "保存(&S):" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "現在のドキュメント" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "すべてのドキュメント" +"<p>現在のドキュメントを強調表示も含めて HTML ファイルとしてエクスポートできます。</p>\n" +"<p>「ファイル」->「エクスポート」->「HTML...」を選択してください。</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:24 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" msgstr "" -"コマンドを実行する前に、現在のドキュメントまたはすべての変更されたドキュメントを保存するよう指示することができます。この機能は、FTP " -"クライアントのようなアプリケーションに URL を渡す場合に便利です。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "コマンドライン名(&C):" +"<p>Kate " +"エディタのウィンドウは好きなだけ縦横どちらにでも分割できます。各フレームにはそれぞれのステータスバーが付き、任意のドキュメントを表示できます。</p>\n" +"<p>「表示」->「上下/左右に分割」を選択してください。</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:32 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" msgstr "" -"ここで名前を指定すると、ビューコマンドラインからコマンドを「exttool-」に続いてここで指定した名前を使って起動することができます (例: " -"exttool-myname)。名前に空白やタブを使用しないでください。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "少なくとも名前とコマンドを指定する必要があります" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "このツールを有効にする MIME タイプを選択してください。" - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME タイプを選択" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." +"<p>ツールビュー (ドキュメントリストとファイルシステムブラウザ) " +"は上下左右どこにでも移動できます。また積み重ねたりメインウィンドウから切り離すこともできます。</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "セパレータを挿入(&S)" +#: tips.txt:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate " +"には組み込みのターミナルエミュレータが備わっています。エディタの下部にある「ターミナル」ボタンをクリックして表示/非表示を切り替えることができます。</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:45 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "設定済みのツールをメニューに表示されている名前で一覧表示しています。" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate は現在の行を \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>別の背景色<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"で強調表示できます。" +"<p>色は設定ダイアログの「フォント & 色」のページで設定できます。</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " 挿入 " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>現在開いているファイルを kate 内から別のアプリケーションで開くことができます。</p>\n" +"<p>「ファイル」->「アプリケーションで開く」で、そのドキュメントタイプ用に設定されているプログラムの中から選択してください。「その他...」を選ぶと、" +"システムにある他のアプリケーションを指定することもできます。</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " 標準 " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>常に行番号やブックマーク記号を表示するように設定することができます。設定ダイアログの「外観」のページで設定してください。</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 行: %1 列: %2" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>新規または更新された「強調表示の定義」を、設定ダイアログの「強調表示」のページからダウンロードできます。</p>\n" +"<p>「強調表示」タブで「ダウンロード」ボタンをクリックしてください。もちろんネットワークに接続している必要があります。</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Alt+左矢印</strong> \n" +"または <strong>Alt+右矢印</strong> " +"キーで、開いているすべてのドキュメントを巡回することができます。次/前のドキュメントがアクティブなフレームに即座に表示されます。</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " 上書き " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>「編集コマンド」を使って sed ライクな正規表現による置換ができます。</p>\n" +"<p>例えば、<strong>F7</strong> を押してから <code>s/oldtext/newtext/g</code> " +"と入力すると、現在の行の "oldtext" を "newtext" で置き換えることができます。</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: tips.txt:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>F3</strong> で最後に行った検索を繰り返すことができます。<strong>Shift+F3</strong> " +"で後向きに検索することもできます。</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "本当にテキストをコンソールに送りますか?これは、テキストに含まれるすべてのコマンドをあなたのユーザ権限で実行します。" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>「ファイルシステムブラウザ」に表示するファイルをフィルタすることができます。</p>\n" +"<p>一番下にあるフィルタ欄にフィルタ文字列を入力してください。例えば <code>*.html *.php</code> " +"と入力すると、現在のフォルダ内の HTML ファイルと PHP ファイルのみが表示されます。</p>\n" +"<p>さらに、使用したフィルタは記憶されます。</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "コンソールに送りますか?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate は同じドキュメントについて二つ以上のビューを開くことができます。その一つを編集すると、すべてのビューに変更が反映されます。</p>\n" +"<p>ドキュメント内の離れた場所にあるテキストを見るためにスクロールで行ったり来たりする代わりに、<strong>Ctrl+Shift+T</strong> " +"でビューを上下に分割してみてください。</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "コンソールに送る" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>F8</strong> または <strong>Shift+F8</strong> で前後のフレームへ切り替えられます。</p>\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -268,8 +273,8 @@ msgstr "このウィンドウを閉じる" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "新規の Kate ビューを作成します (同じドキュメントリスト付き)。" -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "外部ツール" @@ -343,44 +348,44 @@ msgstr "Kate を終了中に新しいファイルが開かれました。終了� msgid "Closing Aborted" msgstr "終了中止" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "その他(&O)..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "その他..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "アプリケーション '%1' が見つかりません。" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "アプリケーションが見つかりません" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "<p>現在のドキュメントは保存されていないので、メールに添付できません。<p>保存して処理を続行しますか?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "未保存のファイルは送信できません" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "ファイルを保存できませんでした。書き込みの許可があるか確認してください。" -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "<p>The current file:" "<br><strong>%1</strong>" @@ -392,51 +397,337 @@ msgstr "" "<br>は変更されています。変更された部分は添付には反映されません。" "<p>送信する前に保存しますか?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "送信前に保存しますか?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "保存しない" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "ファイルをメールで送る" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "すべてのドキュメントを表示(&S) >>" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "メール(&M)..." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "利用可能な Kate のプラグインの一覧です。チェックマークが付いているものはロード済みで、Kate の次回起動時にもロードされます。" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "指定されたセッションで Kate を起動" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "既に起動中の kate インスタンスを使用 (可能ならば)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "この pid の kate インスタンスのみを再使用" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "開くファイルのエンコーディングを設定" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "この行に移動" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "この列に移動" + +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "標準入力の内容を読み込む" + +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "開くドキュメント" + +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - 高機能なテキストエディタ" + +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Kate 開発チーム" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "コア開発者" + +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "優れたバッファシステム" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "編集コマンド" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "テスト..." + +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "以前のコア開発者" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite 作者" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite の KParts への移植" + +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite「元に戻す」履歴、Kspell 統合" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite XML 構文の強調表示サポート" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "パッチ、その他" + +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "開発 & 強調表示ウイザード" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM スペックファイル、Perl, Diff の強調表示サポート" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL の強調表示" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL の強調表示" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite の強調表示" + +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG の強調表示" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX の強調表示" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles, Python の強調表示" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python の強調表示" + +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme の強調表示" + +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP キーワード/データ型リスト" + +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "素晴らしいヘルプ" + +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "貢献してくれたすべての人々と私が言及し忘れてしまった人々" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "ファイル '%1' を開けませんでした。通常のファイルではなく、フォルダです。" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "パターン:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "テンプレート:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "ファイル:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "フォルダ:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "再帰" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "検索" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" -"<p>現在のドキュメントをメールで送信するには「メール...」を押してください。" -"<p>複数のドキュメントを送信するには「すべてのドキュメントを表示 >>」を押してください。" +"<p>検索する正規表現をここで指定してください。" +"<p>「正規表現」をチェックしなければ、式の中にある空白以外の任意の文字はバックスラッシュ文字でエスケープされます。" +"<p>指定できるメタ文字は以下のとおりです:" +"<br><b>.</b> - 任意の文字にマッチ " +"<br><b>^</b> - 行頭にマッチ" +"<br><b>$</b> - 行末にマッチ" +"<br><b>\\<</b> - 語頭にマッチ" +"<br><b>\\></b> - 語末にマッチ" +"<p>下記の繰り返し指定が使用できます:" +"<br><b>?</b> - 前にあるものの最大 1 回の繰り返しにマッチ" +"<br><b>*</b> - 前にあるものの 0 回かそれ以上の回数の繰り返しにマッチ " +"<br><b>+</b> - 前にあるものの 1 回かそれ以上の回数の繰り返しにマッチ " +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - 前にあるもののちょうど <i>n</i> 回の繰り返しにマッチ" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - 前にあるものの <i>n</i> 回かそれ以上の繰り返しにマッチ" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - 前にあるものの最大 <i>n</i> 回の繰り返しにマッチ" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - 前にあるものの <i>n</i> 回以上 <i>m</i> 回以下の繰り返しにマッチ" +"<p>さらに、()表現の後方参照は <code>\\#</code> という表記で可能です。" +"<p>完全な詳細については grep(1) ドキュメントを参照してください。" -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "検索するファイル名のパターンをここで指定してください。カンマで区切って複数のパターンを指定することもできます。" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"コンボボックスからパターンのテンプレートを選択して、ここで編集できます。テンプレートの中の文字列 %s " +"はパターン入力フィールドで置き換えられ、検索に使用する正規表現ができ上がります。" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "ドキュメントリストを隠す(&H) <<" +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "検索するファイルを含むフォルダを指定してください。" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "選択したドキュメントを送信するには「メール...」を押してください" +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "すべてのサブフォルダも検索する場合、このボックスをチェックしてください。" + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "このオプションを有効にすると (標準)、検索時に大文字小文字を区別します。" + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>これを有効にすると、パターンに変更を加えずに <em>grep(1)</em> " +"に渡します。そうでなければ、アルファベット文字ではないすべての文字は、grep " +"が表現の一部として解釈しないように、バックスラッシュ文字を使ってエスケープされます。" + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"grep の実行結果がここに表示されます。ファイル名/行番号の組を選択して Enter " +"を押すか、項目をダブルクリックすると、該当する行がエディタ内に表示されます。" + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "「フォルダ」欄に既存のローカルフォルダを入力してください。" + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "無効なフォルダ" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>エラー:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grep ツールエラー" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "<p>ドキュメント '%1' は変更されていますが、保存されていません。<p>変更を保存しますか?それとも破棄しますか?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "ドキュメントを閉じる" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "最後のセッションのファイルを再読み込み中..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "起動時" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" @@ -527,10 +818,175 @@ msgstr "diff コマンドの起動に失敗しました。diff(1) がインス� msgid "Error Creating Diff" msgstr "差分計算中にエラー" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "ファイルをメールで送る" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "すべてのドキュメントを表示(&S) >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "メール(&M)..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>現在のドキュメントをメールで送信するには「メール...」を押してください。" +"<p>複数のドキュメントを送信するには「すべてのドキュメントを表示 >>」を押してください。" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "ドキュメントリストを隠す(&H) <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "選択したドキュメントを送信するには「メール...」を押してください" + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "現在のドキュメントフォルダ" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>表示するフォルダのパスを指定できます。" +"<p>以前のフォルダに戻るには、左矢印を押してください。" +"<p>この欄では補完機能が利用できます。右クリックメニューのテキスト補完で補完機能の挙動を選択できます。" + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>表示するファイルを制限するファイル名フィルタを指定できます。" +"<p>フィルタを無効にするには、左端のフィルタボタンをオフにしてください。" +"<p>フィルタボタンをオンにすると、前回使用したフィルタを再度適用します。" + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "<p>このボタンをオフにするとフィルタを無効にします。オンにすると前回のフィルタを再度適用します。" + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "前回のフィルタを適用 (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "フィルタをクリア" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "ツールバー" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "利用可能なアクション(&V):" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "選択済みのアクション(&E):" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "自動同期" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "ドキュメントがアクティブになったとき(&M)" + +# ACCELERATOR added by translator +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "ファイルシステムブラウザが表示されたとき(&W)" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr " 記憶する場所の数(&L):" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr " 記憶するフィルタの数(&F):" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "セッション" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "場所を復元する(&T)" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "前回のフィルタを復元する(&I)" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>場所コンボボックスに何個の場所を履歴として保存するかを決定します。" + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>フィルタコンボボックスに何個のフィルタを履歴として保存するかを決定します。" + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>指定したイベント時に、ファイルシステムブラウザに現在のドキュメントを含むフォルダを自動的に表示させることができます。" +"<p>自動同期はファイルシステムブラウザが表示されるまでは有効になりません。" +"<p>これらはいずれも標準では有効になっていませんが、ツールバーの「現在のドキュメントフォルダ」ボタンを使って、いつでも同期を取ることができます。" + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時に場所を復元します。" +"<p>注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、場所は常に復元されます。" + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時にフィルタを復元します。" +"<p>注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、フィルタは常に復元されます。" +"<p>注意: 一部の自動同期設定は復元された場所を上書きします。" + #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" @@ -557,16 +1013,47 @@ msgid "" "caption." msgstr "このオプションを有効にすると、ウィンドウのタイトルバーにドキュメントのフルパスが表示されます。" -# ACCELERATOR removed by translator #: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "このオプションを有効にすると、ウィンドウのタイトルバーにドキュメントのフルパスが表示されます。" + +# ACCELERATOR removed by translator +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Behavior" msgstr "挙動" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate." +"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten.</qt>" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "ターミナルエミュレータをアクティブなドキュメントと同期する(&T)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " "to the directory of the active document when started and whenever the active " @@ -575,11 +1062,11 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、ドキュメントがローカルファイルの場合、組み込みの Konsole がアクティブなドキュメントのある場所に <code>" "cd</code> します。" -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "外部プロセスによって変更されたファイルについて警告する(&R)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " @@ -589,15 +1076,15 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、Kate がフォーカスを受けたときに、ディスク上で変更されたファイルについてどうするか尋ねます。無効の場合、そのファイルが " "Kate の中でフォーカスを受けたときにのみ尋ねます。" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 msgid "Meta-Information" msgstr "メタ情報" -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "過去のセッションのメタ情報を保持する(&M)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " "saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " @@ -606,414 +1093,276 @@ msgstr "" "ブックマークなどのドキュメント設定をセッションを越えて保存するには、このオプションを有効にしてください。再度開いたときにドキュメントが変更されていなければ、設定" "が復元されます。" -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "指定日数後に利用されなかったメタ情報を削除(&D):" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 msgid "(never)" msgstr "(しない)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 msgid " day(s)" msgstr " 日" -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 msgid "Sessions" msgstr "セッション" -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 msgid "Session Management" msgstr "セッション管理" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 msgid "Elements of Sessions" msgstr "セッションの要素" -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 msgid "Include &window configuration" msgstr "ウィンドウの設定を含める(&W)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "Kate を開くたびにすべてのビューとフレームを復元するには、このオプションを有効にしてください。" -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "アプリケーション起動時の挙動" -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 msgid "&Start new session" msgstr "新規セッションを開始(&S)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 msgid "&Load last-used session" msgstr "最後に使ったセッションをロード(&L)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 msgid "&Manually choose a session" msgstr "手動でセッションを選択(&M)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "アプリケーション終了時またはセッション切り替え時の挙動" -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 msgid "&Do not save session" msgstr "セッションを保存しない(&D)" # ACCELERATOR changed by translator -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 msgid "&Save session" msgstr "セッションを保存する(&V)" # ACCELERATOR changed by translator -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 msgid "&Ask user" msgstr "ユーザに尋ねる(&U)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 msgid "File Selector" msgstr "ファイルシステムブラウザ" -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 msgid "File Selector Settings" msgstr "ファイルシステムブラウザの設定" -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 msgid "Document List" msgstr "ドキュメントリスト" -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 msgid "Document List Settings" msgstr "ドキュメントリストの設定" -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 msgid "Plugin Manager" msgstr "プラグインマネージャ" -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "パターン:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表現" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "テンプレート:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "ファイル:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "フォルダ:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "再帰" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "検索" +#: app/katefilelist.cpp:141 +msgid "Sort &By" +msgstr "ソート順(&B)" -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +#: app/katefilelist.cpp:143 +msgid "Move File Up" msgstr "" -"<p>検索する正規表現をここで指定してください。" -"<p>「正規表現」をチェックしなければ、式の中にある空白以外の任意の文字はバックスラッシュ文字でエスケープされます。" -"<p>指定できるメタ文字は以下のとおりです:" -"<br><b>.</b> - 任意の文字にマッチ " -"<br><b>^</b> - 行頭にマッチ" -"<br><b>$</b> - 行末にマッチ" -"<br><b>\\<</b> - 語頭にマッチ" -"<br><b>\\></b> - 語末にマッチ" -"<p>下記の繰り返し指定が使用できます:" -"<br><b>?</b> - 前にあるものの最大 1 回の繰り返しにマッチ" -"<br><b>*</b> - 前にあるものの 0 回かそれ以上の回数の繰り返しにマッチ " -"<br><b>+</b> - 前にあるものの 1 回かそれ以上の回数の繰り返しにマッチ " -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - 前にあるもののちょうど <i>n</i> 回の繰り返しにマッチ" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - 前にあるものの <i>n</i> 回かそれ以上の繰り返しにマッチ" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - 前にあるものの最大 <i>n</i> 回の繰り返しにマッチ" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - 前にあるものの <i>n</i> 回以上 <i>m</i> 回以下の繰り返しにマッチ" -"<p>さらに、()表現の後方参照は <code>\\#</code> という表記で可能です。" -"<p>完全な詳細については grep(1) ドキュメントを参照してください。" - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "検索するファイル名のパターンをここで指定してください。カンマで区切って複数のパターンを指定することもできます。" -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." +#: app/katefilelist.cpp:145 +msgid "Move File Down" msgstr "" -"コンボボックスからパターンのテンプレートを選択して、ここで編集できます。テンプレートの中の文字列 %s " -"はパターン入力フィールドで置き換えられ、検索に使用する正規表現ができ上がります。" -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "検索するファイルを含むフォルダを指定してください。" - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "すべてのサブフォルダも検索する場合、このボックスをチェックしてください。" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +msgid "Opening Order" +msgstr "開いた順番" -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "このオプションを有効にすると (標準)、検索時に大文字小文字を区別します。" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +msgid "Document Name" +msgstr "ドキュメント名" -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" msgstr "" -"<p>これを有効にすると、パターンに変更を加えずに <em>grep(1)</em> " -"に渡します。そうでなければ、アルファベット文字ではないすべての文字は、grep " -"が表現の一部として解釈しないように、バックスラッシュ文字を使ってエスケープされます。" -#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"grep の実行結果がここに表示されます。ファイル名/行番号の組を選択して Enter " -"を押すか、項目をダブルクリックすると、該当する行がエディタ内に表示されます。" - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "「フォルダ」欄に既存のローカルフォルダを入力してください。" - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "無効なフォルダ" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>エラー:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Grep ツールエラー" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "指定されたセッションで Kate を起動" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "既に起動中の kate インスタンスを使用 (可能ならば)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "この pid の kate インスタンスのみを再使用" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "開くファイルのエンコーディングを設定" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "この行に移動" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "この列に移動" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "標準入力の内容を読み込む" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "開くドキュメント" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (編集) されています。<br />" -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katefilelist.cpp:434 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (作成) されています。<br />" -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - 高機能なテキストエディタ" +#: app/katefilelist.cpp:436 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (削除) されています。<br />" -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Kate 開発チーム" +#: app/katefilelist.cpp:662 +msgid "Background Shading" +msgstr "背景色の濃淡" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" +#: app/katefilelist.cpp:668 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "背景色の濃淡を有効にする(&E)" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "コア開発者" +#: app/katefilelist.cpp:672 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "見たドキュメントの色(&V):" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "優れたバッファシステム" +#: app/katefilelist.cpp:677 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "変更したドキュメントの色(&M):" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "編集コマンド" +#: app/katefilelist.cpp:684 +msgid "&Sort by:" +msgstr "ソート順(&S):" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "テスト..." +#: app/katefilelist.cpp:694 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"背景色の濃淡を有効にすると、セッション中で見たか変更したドキュメントは濃淡のある背景色で表示されます。一番最近のドキュメントが一番濃い色になります。" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "以前のコア開発者" +#: app/katefilelist.cpp:698 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "見たドキュメントの色を設定します。" -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite 作者" +#: app/katefilelist.cpp:700 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"変更したドキュメントの色を設定します。この色は見たドキュメントの色に加えられます。一番最近変更したドキュメントが最も多くこの色の影響を受けます。" -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite の KParts への移植" +#: app/katefilelist.cpp:705 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "ドキュメントのソート方法を設定します。" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite「元に戻す」履歴、Kspell 統合" +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"TDE テキストエディタコンポーネントが見つかりません。\n" +"TDE のインストール状態を確認してください。" -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML 構文の強調表示サポート" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "現在のドキュメントを閉じます" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "パッチ、その他" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "現在のドキュメントを印刷します" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "開発 & 強調表示ウイザード" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "新しいドキュメントを作成します" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM スペックファイル、Perl, Diff の強調表示サポート" +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "既存のファイルを編集用に開きます" -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL の強調表示" +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "現在のドキュメントを含む他のビューを作成します" -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL の強調表示" +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "エディタコンポーネントの選択" -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite の強調表示" +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "システム全体の標準編集コンポーネントの設定を上書きします" -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG の強調表示" +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "現在のドキュメントビューを閉じます" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX の強調表示" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "ビューのステータスバーの表示/非表示を切り替えます" -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles, Python の強調表示" +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "パスを表示(&W)" -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python の強調表示" +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "パスを隠す" -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme の強調表示" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "ドキュメントのフルパスをウィンドウのタイトルバーに表示します" -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP キーワード/データ型リスト" +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "ファイルを開く" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "素晴らしいヘルプ" +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "指定されたファイルを読み込めませんでした。ファイルが存在するか、現在のユーザ権限で読み込み可能になっているか確認してください。" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "貢献してくれたすべての人々と私が言及し忘れてしまった人々" +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara,Tom Mishima,Shinichi Tsunoda" +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - テキストエディタ" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "エディタコンポーネントの選択" -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "<p>ドキュメント '%1' は変更されていますが、保存されていません。<p>変更を保存しますか?それとも破棄しますか?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "ドキュメントを閉じる" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "本当にテキストをコンソールに送りますか?これは、テキストに含まれるすべてのコマンドをあなたのユーザ権限で実行します。" -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "最後のセッションのファイルを再読み込み中..." +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "コンソールに送りますか?" -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "起動時" +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "コンソールに送る" #: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 msgid "Default Session" @@ -1111,158 +1460,29 @@ msgstr "名前変更(&R)..." msgid "Specify New Name for Session" msgstr "セッションの新しい名前を指定" -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "ソート順(&B)" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "開いた順番" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "ドキュメント名" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (編集) されています。<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (作成) されています。<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (削除) されています。<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "背景色の濃淡" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "背景色の濃淡を有効にする(&E)" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "見たドキュメントの色(&V):" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "変更したドキュメントの色(&M):" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "ソート順(&S):" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"背景色の濃淡を有効にすると、セッション中で見たか変更したドキュメントは濃淡のある背景色で表示されます。一番最近のドキュメントが一番濃い色になります。" - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "見たドキュメントの色を設定します。" - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"変更したドキュメントの色を設定します。この色は見たドキュメントの色に加えられます。一番最近変更したドキュメントが最も多くこの色の影響を受けます。" - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "ドキュメントのソート方法を設定します。" - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"TDE テキストエディタコンポーネントが見つかりません。\n" -"TDE のインストール状態を確認してください。" - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "現在のドキュメントを閉じます" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "現在のドキュメントを印刷します" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "新しいドキュメントを作成します" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "既存のファイルを編集用に開きます" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "現在のドキュメントを含む他のビューを作成します" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "エディタを選択..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "システム全体の標準編集コンポーネントの設定を上書きします" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "現在のドキュメントビューを閉じます" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "ビューのステータスバーの表示/非表示を切り替えます" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "パスを表示(&W)" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "パスを隠す" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "ドキュメントのフルパスをウィンドウのタイトルバーに表示します" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "ファイルを開く" +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " 挿入 " -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "指定されたファイルを読み込めませんでした。ファイルが存在するか、現在のユーザ権限で読み込み可能になっているか確認してください。" +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " 標準 " -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " 行: %1 列: %2" -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - テキストエディタ" +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "ファイル '%1' を開けませんでした。通常のファイルではなく、フォルダです。" +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " 上書き " -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "エディタコンポーネントの選択" +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" @@ -1328,82 +1548,6 @@ msgstr "新規タブを開く" msgid "Close the current tab" msgstr "現在のタブを閉じる" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "ツールビュー(&V)" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "サイドバーを表示(&B)" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "サイドバーを隠す(&B)" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1を表示" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1を隠す" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "挙動" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "持続させない" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "持続させる" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "移動先" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "左サイドバー" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "右サイドバー" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "上サイドバー" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "下サイドバー" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>サイドバーを非表示にします。サイドバーを隠すと、マウスでツールビューに直接アクセスできなくなります。再びサイドバーにアクセスするには、メニューの「ウィン" -"ドウ」>「ツールビュー」>「サイドバーを表示」を選んでください。割り当てられているショートカットを使ってツールビューの表示/非表示を切り替えることも" -"できます。</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "利用可能な Kate のプラグインの一覧です。チェックマークが付いているものはロード済みで、Kate の次回起動時にもロードされます。" - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "名前を付けて保存 (%1)" @@ -1448,136 +1592,218 @@ msgid "" "to proceed." msgstr "保存しようとしたデータを書き出すことができませんでした。どうしますか?" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "現在のドキュメントフォルダ" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "コマンド '%1' を展開できませんでした。" -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Kate 外部ツール" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "外部ツールを編集" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "ラベル(&L):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "この名前は「ツール」->「外部ツール」のメニューに表示されます。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "スクリプト(&C):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" msgstr "" -"<p>表示するフォルダのパスを指定できます。" -"<p>以前のフォルダに戻るには、左矢印を押してください。" -"<p>この欄では補完機能が利用できます。右クリックメニューのテキスト補完で補完機能の挙動を選択できます。" +"<p>ツールを呼び出すために実行するスクリプトです。スクリプトは /bin/sh で実行されます。以下のマクロが展開されます。</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - 現在のドキュメントの URL" +"<li><code>%URLs</code> - 開いているすべてのドキュメントの URL のリスト" +"<li><code>%directory</code> - 現在のドキュメントを含むディレクトリの URL" +"<li><code>%filename</code> - 現在のドキュメントのファイル名" +"<li><code>%line</code> - 現在のビュー中のテキストカーソルの現在の行" +"<li><code>%column</code> - 現在のビュー中のテキストカーソルの列" +"<li><code>%selection</code> - 現在のビュー中で選択されたテキスト" +"<li><code>%text</code> - 現在のドキュメントのテキスト</ul>" -#: app/katefileselector.cpp:203 +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "実行ファイル(&E):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" -"<p>表示するファイルを制限するファイル名フィルタを指定できます。" -"<p>フィルタを無効にするには、左端のフィルタボタンをオフにしてください。" -"<p>フィルタボタンをオンにすると、前回使用したフィルタを再度適用します。" +"コマンドで使用する実行ファイルです。これはツールをテストしてメニューに表示すべきかどうかを決定するために使用します。設定しなければ、コマンドの最初の語を使用しま" +"す。" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "MIME タイプ(&M):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "<p>このボタンをオフにするとフィルタを無効にします。オンにすると前回のフィルタを再度適用します。" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"このツールを有効にする MIME タイプのリストです。この欄が空であれば、すべての MIME タイプで利用することができます。既知の MIME " +"タイプから選択するには、右のボタンを押してください。" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "前回のフィルタを適用 (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "クリックすると MIME タイプ選択ダイアログが開きます。" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "フィルタをクリア" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "保存(&S):" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "ツールバー" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "なし" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "利用可能なアクション(&V):" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "現在のドキュメント" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "選択済みのアクション(&E):" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "すべてのドキュメント" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "自動同期" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"コマンドを実行する前に、現在のドキュメントまたはすべての変更されたドキュメントを保存するよう指示することができます。この機能は、FTP " +"クライアントのようなアプリケーションに URL を渡す場合に便利です。" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "ドキュメントがアクティブになったとき(&M)" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "コマンドライン名(&C):" -# ACCELERATOR added by translator -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "ファイルシステムブラウザが表示されたとき(&W)" +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"ここで名前を指定すると、ビューコマンドラインからコマンドを「exttool-」に続いてここで指定した名前を使って起動することができます (例: " +"exttool-myname)。名前に空白やタブを使用しないでください。" -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr " 記憶する場所の数(&L):" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "少なくとも名前とコマンドを指定する必要があります" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr " 記憶するフィルタの数(&F):" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "このツールを有効にする MIME タイプを選択してください。" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "セッション" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME タイプを選択" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "場所を復元する(&T)" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "前回のフィルタを復元する(&I)" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>場所コンボボックスに何個の場所を履歴として保存するかを決定します。" +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "セパレータを挿入(&S)" -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>フィルタコンボボックスに何個のフィルタを履歴として保存するかを決定します。" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "設定済みのツールをメニューに表示されている名前で一覧表示しています。" -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>指定したイベント時に、ファイルシステムブラウザに現在のドキュメントを含むフォルダを自動的に表示させることができます。" -"<p>自動同期はファイルシステムブラウザが表示されるまでは有効になりません。" -"<p>これらはいずれも標準では有効になっていませんが、ツールバーの「現在のドキュメントフォルダ」ボタンを使って、いつでも同期を取ることができます。" +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "ツールビュー(&V)" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時に場所を復元します。" -"<p>注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、場所は常に復元されます。" +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "サイドバーを表示(&B)" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "サイドバーを隠す(&B)" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1を表示" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1を隠す" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "挙動" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "持続させない" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "持続させる" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "移動先" + +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "左サイドバー" + +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "右サイドバー" + +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "上サイドバー" + +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "下サイドバー" + +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" -"<p>このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時にフィルタを復元します。" -"<p>注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、フィルタは常に復元されます。" -"<p>注意: 一部の自動同期設定は復元された場所を上書きします。" +"<qt>サイドバーを非表示にします。サイドバーを隠すと、マウスでツールビューに直接アクセスできなくなります。再びサイドバーにアクセスするには、メニューの「ウィン" +"ドウ」>「ツールビュー」>「サイドバーを表示」を選んでください。割り当てられているショートカットを使ってツールビューの表示/非表示を切り替えることも" +"できます。</qt>" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 @@ -1597,179 +1823,5 @@ msgstr "セッション(&I)" msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>kate には、単純なものからより高度なものまで各種の便利なプラグインが含まれています。</p>\n" -"<p>プラグインは、必要に応じて設定ダイアログで有効または無効にできます。\n" -"「設定」->「Kate を設定」で設定ダイアログが開きます。</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Ctrl+T</strong> でカーソルの両側の文字を入れ替えることができます。</p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>現在のドキュメントを強調表示も含めて HTML ファイルとしてエクスポートできます。</p>\n" -"<p>「ファイル」->「エクスポート」->「HTML...」を選択してください。</p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate " -"エディタのウィンドウは好きなだけ縦横どちらにでも分割できます。各フレームにはそれぞれのステータスバーが付き、任意のドキュメントを表示できます。</p>\n" -"<p>「表示」->「上下/左右に分割」を選択してください。</p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ツールビュー (ドキュメントリストとファイルシステムブラウザ) " -"は上下左右どこにでも移動できます。また積み重ねたりメインウィンドウから切り離すこともできます。</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate " -"には組み込みのターミナルエミュレータが備わっています。エディタの下部にある「ターミナル」ボタンをクリックして表示/非表示を切り替えることができます。</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate は現在の行を \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>別の背景色<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"で強調表示できます。" -"<p>色は設定ダイアログの「フォント & 色」のページで設定できます。</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>現在開いているファイルを kate 内から別のアプリケーションで開くことができます。</p>\n" -"<p>「ファイル」->「アプリケーションで開く」で、そのドキュメントタイプ用に設定されているプログラムの中から選択してください。「その他...」を選ぶと、" -"システムにある他のアプリケーションを指定することもできます。</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>常に行番号やブックマーク記号を表示するように設定することができます。設定ダイアログの「外観」のページで設定してください。</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>新規または更新された「強調表示の定義」を、設定ダイアログの「強調表示」のページからダウンロードできます。</p>\n" -"<p>「強調表示」タブで「ダウンロード」ボタンをクリックしてください。もちろんネットワークに接続している必要があります。</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Alt+左矢印</strong> \n" -"または <strong>Alt+右矢印</strong> " -"キーで、開いているすべてのドキュメントを巡回することができます。次/前のドキュメントがアクティブなフレームに即座に表示されます。</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>「編集コマンド」を使って sed ライクな正規表現による置換ができます。</p>\n" -"<p>例えば、<strong>F7</strong> を押してから <code>s/oldtext/newtext/g</code> " -"と入力すると、現在の行の "oldtext" を "newtext" で置き換えることができます。</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>F3</strong> で最後に行った検索を繰り返すことができます。<strong>Shift+F3</strong> " -"で後向きに検索することもできます。</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>「ファイルシステムブラウザ」に表示するファイルをフィルタすることができます。</p>\n" -"<p>一番下にあるフィルタ欄にフィルタ文字列を入力してください。例えば <code>*.html *.php</code> " -"と入力すると、現在のフォルダ内の HTML ファイルと PHP ファイルのみが表示されます。</p>\n" -"<p>さらに、使用したフィルタは記憶されます。</p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate は同じドキュメントについて二つ以上のビューを開くことができます。その一つを編集すると、すべてのビューに変更が反映されます。</p>\n" -"<p>ドキュメント内の離れた場所にあるテキストを見るためにスクロールで行ったり来たりする代わりに、<strong>Ctrl+Shift+T</strong> " -"でビューを上下に分割してみてください。</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>F8</strong> または <strong>Shift+F8</strong> で前後のフレームへ切り替えられます。</p>\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "エディタを選択..." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kay.po index 35cee2f93cd..53007e29b78 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kay.po @@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: medianotifier.cpp:175 +#: medianotifier.cpp:209 msgid "" "An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "" "自動起動ファイルが '%1' に見つかりました。これを実行しますか?\n" "媒体上のファイルを実行すると、システムのセキュリティを危うくする可能性があることに注意してください。" -#: medianotifier.cpp:179 +#: medianotifier.cpp:213 #, c-format msgid "Autorun - %1" msgstr "自動起動 - %1" -#: medianotifier.cpp:249 +#: medianotifier.cpp:283 msgid "" "An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" @@ -35,20 +36,38 @@ msgstr "" "自動オープンファイルが '%1' に見つかりました。'%2' を開きますか?\n" "媒体上のファイルを開くと、システムのセキュリティを危うくする可能性があることに注意してください。" -#: medianotifier.cpp:253 +#: medianotifier.cpp:287 #, c-format msgid "Autoopen - %1" msgstr "自動オープン - %1" -#: notificationdialog.cpp:37 +#: medianotifier.cpp:384 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:388 +msgid "Start Konqueror" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:390 +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), " +"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:394 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: notificationdialog.cpp:38 msgid "Medium Detected" msgstr "媒体を検知しました" -#: notificationdialog.cpp:51 +#: notificationdialog.cpp:52 msgid "<b>Medium type:</b>" msgstr "<b>媒体タイプ:</b>" -#: notificationdialog.cpp:64 +#: notificationdialog.cpp:65 msgid "Configure..." msgstr "設定..." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccess.po index e1119fcb380..32cca4cef39 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 9994af61763..a164d019d63 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmarts.po index aa70176cefe..00ed6f8d04a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbackground.po index 8f4ff404796..e6ed0875682 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -134,11 +135,12 @@ msgid "" "This is a required field." msgstr "必須の「コマンド」フィールドが未入力です。" -#: bgdialog.cpp:131 +#: bgdialog.cpp:149 msgid "Open file dialog" msgstr "ファイルダイアログを開く" -#: bgdialog.cpp:368 +#: bgdialog.cpp:390 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " @@ -153,8 +155,8 @@ msgid "" "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." "<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " +"a day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>背景</h1>このモジュールを使って仮想デスクトップの外観を設定します。TDE " "にはカスタマイズのためのオプションが数多く用意されています。仮想デスクトップごとに異なる背景を指定することも、すべてのデスクトップで同じ背景を使うこともできます" @@ -165,109 +167,113 @@ msgstr "" "<p>また、あらかじめ指定した時間ごとに壁紙を自動的に切り替えることもできます。さらに、デスクトップを動的に更新するプログラムを利用することも可能です。例えば、" "\"kdeworld\" プログラムは世界各地の昼夜の状態を定期的に更新して表示します。" -#: bgdialog.cpp:424 +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Desktop %1 Viewport %2" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:456 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "スクリーン %1" -#: bgdialog.cpp:427 +#: bgdialog.cpp:459 msgid "Single Color" msgstr "単色" -#: bgdialog.cpp:428 +#: bgdialog.cpp:460 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "水平グラデーション" -#: bgdialog.cpp:429 +#: bgdialog.cpp:461 msgid "Vertical Gradient" msgstr "垂直グラデーション" -#: bgdialog.cpp:430 +#: bgdialog.cpp:462 msgid "Pyramid Gradient" msgstr "ピラミッド状グラデーション" -#: bgdialog.cpp:431 +#: bgdialog.cpp:463 msgid "Pipecross Gradient" msgstr "パイプ状グラデーション" -#: bgdialog.cpp:432 +#: bgdialog.cpp:464 msgid "Elliptic Gradient" msgstr "楕円状グラデーション" -#: bgdialog.cpp:447 +#: bgdialog.cpp:479 msgid "Centered" msgstr "中央" -#: bgdialog.cpp:448 +#: bgdialog.cpp:480 msgid "Tiled" msgstr "タイル" -#: bgdialog.cpp:449 +#: bgdialog.cpp:481 msgid "Center Tiled" msgstr "中央からタイル" -#: bgdialog.cpp:450 +#: bgdialog.cpp:482 msgid "Centered Maxpect" msgstr "中央で最大化" -#: bgdialog.cpp:451 +#: bgdialog.cpp:483 msgid "Tiled Maxpect" msgstr "最大化でタイル" -#: bgdialog.cpp:452 +#: bgdialog.cpp:484 msgid "Scaled" msgstr "拡大" -#: bgdialog.cpp:453 +#: bgdialog.cpp:485 msgid "Centered Auto Fit" msgstr "中央に自動配置" -#: bgdialog.cpp:454 +#: bgdialog.cpp:486 msgid "Scale & Crop" msgstr "スケールとクロップ" -#: bgdialog.cpp:457 +#: bgdialog.cpp:489 msgid "No Blending" msgstr "混ぜ合わせなし" -#: bgdialog.cpp:458 +#: bgdialog.cpp:490 msgid "Flat" msgstr "フラット" -#: bgdialog.cpp:461 +#: bgdialog.cpp:493 msgid "Pyramid" msgstr "ピラミッド状" -#: bgdialog.cpp:462 +#: bgdialog.cpp:494 msgid "Pipecross" msgstr "パイプ状" -#: bgdialog.cpp:463 +#: bgdialog.cpp:495 msgid "Elliptic" msgstr "楕円状" -#: bgdialog.cpp:464 +#: bgdialog.cpp:496 msgid "Intensity" msgstr "輝度" -#: bgdialog.cpp:465 +#: bgdialog.cpp:497 msgid "Saturation" msgstr "彩度" -#: bgdialog.cpp:466 +#: bgdialog.cpp:498 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" -#: bgdialog.cpp:467 +#: bgdialog.cpp:499 msgid "Hue Shift" msgstr "色調変更" -#: bgdialog.cpp:616 +#: bgdialog.cpp:656 msgid "Select Wallpaper" msgstr "壁紙を選択" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Get New Wallpapers" msgstr "新しい壁紙を取得" @@ -295,8 +301,8 @@ msgid "TDE Background Control Module" msgstr "TDE 背景コントロールモジュール" #: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" +msgstr "" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 @@ -305,7 +311,7 @@ msgid "Background Program" msgstr "背景プログラム" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "追加(&A)..." @@ -655,7 +661,7 @@ msgid "Posi&tion:" msgstr "配置(&T):" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "" "<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" @@ -695,6 +701,18 @@ msgstr "" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 #: rc.cpp:176 #, no-c-format +msgid "Cross-fading background" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a background picture you can choose various methods " "of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " @@ -702,93 +720,93 @@ msgid "" msgstr "" "背景に画像を選択した場合、画像と背景色を混ぜ合わせる方法を選択することができます。標準のオプションである「混ぜ合わせなし」は、単純に画像で下の背景色を隠します。" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Click to choose the primary background color." msgstr "ここをクリックして第 1 背景色を選択します。" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" "Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " "required by the pattern selected this button will be disabled." msgstr "ここをクリックして第 2 背景色を選択します。選択されたパターンが第 2 の色を必要としない場合、このボタンは無効になっています。" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Co&lors:" msgstr "色(&L):" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "&Blending:" msgstr "混ぜ合わせ(&B):" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Balance:" msgstr "バランス:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " "by moving the slider and looking at the effects in the preview image." msgstr "このスライダーで混ぜ合せの度合を調節します。スライダーを動かして、上にあるプレビュー画像でその効果を確かめてください。" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reverse roles" msgstr "役割を反転" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " "picture by checking this option." msgstr "いくつかの混ぜ合わせの方法では、このオプションを選択することで背景色と画像の役割を逆にすることができます。" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "背景" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "&No picture" msgstr "画像なし(&N)" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "&Slide show:" msgstr "スライドショー(&I):" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "画像(&P):" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Set&up..." msgstr "設定(&U)..." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " @@ -800,31 +818,34 @@ msgstr "" "した順序で表示することもできます。" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Show the following pictures:" msgstr "表示する画像:" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "&Show pictures in random order" msgstr "ランダムに画像を表示する(&S)" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Change &picture after:" msgstr "画像を切り替える間隔(&P):" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "下に移動(&D)" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "上に移動(&U)" + +#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbell.po index 56e64063f3f..3419e897b2a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po index 6c3412d0377..08ae948e559 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcolors.po index 2d666b45ddd..c6d000c5455 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,11 +32,12 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: colorscm.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " +"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " +"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " "modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 594126962b4..ad876769505 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 894040717c6..76a36cec213 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "EGD を使う(&E)" msgid "Use entropy file" msgstr "エントロピーファイルを使う(&N)" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 msgid "Path to EGD:" msgstr "EGD へのパス:" @@ -525,14 +526,14 @@ msgid "" msgstr "このモジュールが OpenSSL とリンクされていないので、これらのオプションを設定することはできません。" #: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 +#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 +#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -556,117 +557,117 @@ msgstr "SSL 署名者" msgid "Validation Options" msgstr "検証オプション" -#: crypto.cpp:1035 +#: crypto.cpp:1043 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "SSL アルゴリズムが何も選択されていない場合、SSL は機能しないか、アプリケーションに適当な標準設定が強制的に適用されます。" -#: crypto.cpp:1087 +#: crypto.cpp:1099 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "少なくとも一つは暗号方式が選択されていないと、SSLv2 は機能しません。" -#: crypto.cpp:1089 +#: crypto.cpp:1101 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 暗号方式" -#: crypto.cpp:1106 +#: crypto.cpp:1118 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "少なくとも一つは暗号方式が選択されていないと、SSLv3 は機能しません。" -#: crypto.cpp:1108 +#: crypto.cpp:1120 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 暗号方式" -#: crypto.cpp:1340 +#: crypto.cpp:1360 msgid "Could not open the certificate." msgstr "証明書を開けませんでした。" -#: crypto.cpp:1370 +#: crypto.cpp:1390 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "証明書取得時にエラーが発生しました。" -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "この証明書は検証テストに合格しました。" -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "この証明書は検証テストに合格しませんでした。無効と見なすべきです。" -#: crypto.cpp:1566 +#: crypto.cpp:1586 msgid "Certificate password" msgstr "証明書のパスワード" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "証明書ファイルを読み込めませんでした。別のパスワードを試しますか?" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "Try" msgstr "試す" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "Do Not Try" msgstr "試さない" -#: crypto.cpp:1590 +#: crypto.cpp:1610 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "その名前の証明書は既に存在します。本当に置き換えますか?" -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "証明書のパスワードを入力:" -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "復号に失敗しました。再入力してください:" -#: crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1662 msgid "Export failed." msgstr "エクスポートに失敗しました。" -#: crypto.cpp:1802 +#: crypto.cpp:1822 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "証明書の古いパスワードを入力:" -#: crypto.cpp:1815 +#: crypto.cpp:1835 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "証明書の新しいパスワードを入力" -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "署名者の証明書ではありません。" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "この署名者の証明書はインストール済みです。" -#: crypto.cpp:1955 +#: crypto.cpp:1975 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "証明書ファイルを読み込めませんでした。" -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "KMail でもこの証明書を利用可能にしますか?" -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Make Available" msgstr "利用可能にする" -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Do Not Make Available" msgstr "利用可能にしない" -#: crypto.cpp:2012 +#: crypto.cpp:2032 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "Kleopatra を実行できませんでした。tdepim パッケージをインストールまたはアップデートしてください。" -#: crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:2050 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -676,81 +677,81 @@ msgstr "" "この操作は元に戻せません。\n" "本当に続行しますか?" -#: crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:2050 msgid "Revert" msgstr "元に戻す" -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "OpenSSL 読み込みに失敗しました。" -#: crypto.cpp:2257 +#: crypto.cpp:2277 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl が見つからなかったか、あるいは既に読み込まれています。" -#: crypto.cpp:2265 +#: crypto.cpp:2285 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto が見つからなかったか、あるいは既に読み込まれています。" -#: crypto.cpp:2270 +#: crypto.cpp:2290 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL を読み込みました。" -#: crypto.cpp:2289 +#: crypto.cpp:2309 msgid "Path to entropy file:" msgstr "エントロピーファイルへのパス:" -#: crypto.cpp:2302 +#: crypto.cpp:2322 msgid "Personal SSL" msgstr "パーソナル SSL" -#: crypto.cpp:2303 +#: crypto.cpp:2323 msgid "Server SSL" msgstr "サーバ SSL" -#: crypto.cpp:2304 +#: crypto.cpp:2324 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2305 +#: crypto.cpp:2325 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2306 +#: crypto.cpp:2326 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2307 +#: crypto.cpp:2327 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL パーソナルリクエスト" -#: crypto.cpp:2308 +#: crypto.cpp:2328 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL サーバリクエスト" -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2329 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2310 +#: crypto.cpp:2330 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "サーバ認証局" -#: crypto.cpp:2311 +#: crypto.cpp:2331 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "パーソナル認証局" -#: crypto.cpp:2312 +#: crypto.cpp:2332 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME 認証局" -#: crypto.cpp:2404 +#: crypto.cpp:2435 msgid "None" msgstr "なし" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcss.po index 0941e6f73c0..f7157b030b7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmenergy.po index cf956200e03..4f441126437 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: energy.cpp:145 +#: energy.cpp:149 msgid "" "<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." @@ -31,46 +32,51 @@ msgstr "" "スタンバイ、サスペンド、そして電源オフです。省電力レベルが上がるほど、ディスプレイが通常の状態に戻るまでに時間がかかるようになります。" "<p>ディスプレイの省電力モードを解除するには、マウスを少し動かすか、余計な動作を起こしそうにないキー (例えば Shift キー) を押してください。" -#: energy.cpp:165 +#: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "省電力ディスプレイを有効にする(&E)" -#: energy.cpp:168 +#: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "ディスプレイの省電力機能を有効にするにはこのオプションを指定します。" -#: energy.cpp:171 +#: energy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Enable specific display power management" +msgstr "省電力ディスプレイを有効にする(&E)" + +#: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "あなたのディスプレイには省電力機能がありません。" -#: energy.cpp:178 +#: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Energy Star プログラムの詳細を学ぶ" # ACCELERATOR changed by translator -#: energy.cpp:187 +#: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "スタンバイまでの時間(&Y):" -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " 分" -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: energy.cpp:193 +#: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "「スタンバイ」モードに入るまでの使われていない時間を指定します。これは省電力の最初のレベルです。" -#: energy.cpp:198 +#: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "サスペンドまでの時間(&U):" -#: energy.cpp:204 +#: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " @@ -79,13 +85,21 @@ msgstr "" "「サスペンド」モードに入るまでの使われていない時間を指定します。これは省電力の第二のレベルです。ただし、ディスプレイによっては第一のレベルと変わらないかもしれま" "せん。" -#: energy.cpp:210 +#: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "電源オフまでの時間(&P):" -#: energy.cpp:216 +#: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " "display is still physically turned on." msgstr "電源オフになるまでの使われていない時間を指定します。これはディスプレイが物理的にオンになっている状態での最大の省電力レベルです。" + +#: energy.cpp:256 +msgid "Configure KPowersave..." +msgstr "" + +#: energy.cpp:262 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmfonts.po index 1cbc19ab7e3..5082b059928 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index a56d1f2deef..a649c8182d2 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 01:30+0100\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po index c6fdb961fda..0a22fbe945b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,116 +31,135 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected], [email protected]" -#: icons.cpp:45 +#: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "アイコンの使用" -#: icons.cpp:66 +#: icons.cpp:69 msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: icons.cpp:68 +#: icons.cpp:71 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: icons.cpp:80 +#: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: icons.cpp:88 +#: icons.cpp:90 msgid "Double-sized pixels" msgstr "画素を 2 倍にする" -#: icons.cpp:92 +#: icons.cpp:94 msgid "Animate icons" msgstr "アイコンをアニメーション表示する" -#: icons.cpp:117 +#: icons.cpp:98 +msgid "Rounded text selection" +msgstr "" + +#: icons.cpp:102 +msgid "Show icon activation effect" +msgstr "" + +#: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." msgstr "効果を設定..." -#: icons.cpp:133 +#: icons.cpp:147 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "デスクトップ / ファイルマネージャ" -#: icons.cpp:134 +#: icons.cpp:148 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" -#: icons.cpp:136 +#: icons.cpp:150 msgid "Small Icons" msgstr "小さいアイコン" -#: icons.cpp:137 +#: icons.cpp:151 msgid "Panel" msgstr "パネル" -#: icons.cpp:138 +#: icons.cpp:152 msgid "All Icons" msgstr "すべてのアイコン" -#: icons.cpp:445 +#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 +#: icons.cpp:561 icons.cpp:612 +msgid "Panel Buttons" +msgstr "" + +#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 +#: icons.cpp:564 icons.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "System Tray Icons" +msgstr "小さいアイコン" + +#: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "標準アイコンの効果設定" -#: icons.cpp:446 +#: icons.cpp:580 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "アクティブアイコンの効果設定" -#: icons.cpp:447 +#: icons.cpp:581 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "非アクティブアイコンの効果設定" -#: icons.cpp:534 +#: icons.cpp:690 msgid "&Effect:" msgstr "効果(&E):" -#: icons.cpp:538 +#: icons.cpp:694 msgid "No Effect" msgstr "効果なし" -#: icons.cpp:539 +#: icons.cpp:695 msgid "To Gray" msgstr "灰色に" -#: icons.cpp:540 +#: icons.cpp:696 msgid "Colorize" msgstr "色を付ける" -#: icons.cpp:541 +#: icons.cpp:697 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" -#: icons.cpp:542 +#: icons.cpp:698 msgid "Desaturate" msgstr "減色" -#: icons.cpp:543 +#: icons.cpp:699 msgid "To Monochrome" msgstr "白黒に" # ACCELERATOR changed by translator -#: icons.cpp:549 +#: icons.cpp:705 msgid "&Semi-transparent" msgstr "半透明(&T)" -#: icons.cpp:553 +#: icons.cpp:709 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: icons.cpp:564 +#: icons.cpp:720 msgid "Effect Parameters" msgstr "効果のパラメータ" -#: icons.cpp:569 +#: icons.cpp:725 msgid "&Amount:" msgstr "量(&A):" -#: icons.cpp:576 +#: icons.cpp:732 msgid "Co&lor:" msgstr "色(&L):" -#: icons.cpp:584 +#: icons.cpp:740 msgid "&Second color:" msgstr "二つ目の色(&S):" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po index df08f680302..ad0c8ed2306 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "%1 バイト" #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 #: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "値" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "値" msgid "Server Information" msgstr "サーバ情報" -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +#: info.cpp:272 opengl.cpp:637 msgid "Name of the Display" msgstr "ディスプレイ名" @@ -883,11 +884,13 @@ msgid "Disk cache:" msgstr "ディスクキャッシュ:" #: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" +#, fuzzy +msgid "Total swap space:" msgstr "総スワップメモリ:" #: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" +#, fuzzy +msgid "Free swap space:" msgstr "空きスワップメモリ:" #: memory.cpp:198 @@ -895,9 +898,10 @@ msgid "Total Memory" msgstr "総メモリ" #: memory.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " +"(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "このグラフはあなたのシステムの物理メモリと仮想メモリの合計を示します。" #: memory.cpp:204 @@ -905,33 +909,37 @@ msgid "Physical Memory" msgstr "物理メモリ" #: memory.cpp:205 +#, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " "in your system." "<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." +"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " +"writing of files. " +"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>" +"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>" +", your system is well configured." msgstr "" "このグラフはあなたのシステムの物理メモリの使用量を示します。" "<p>大部分のオペレーティングシステム (Linux を含む) " "は、システムのパフォーマンスを向上させるために、できるだけ多くの物理メモリをディスクキャッシュとして使用します。" "<p>したがって、「空き物理メモリ」が小さくて「ディスクキャッシュ」が大きければ、あなたのシステムはうまく設定されていることになります。" -#: memory.cpp:217 +#: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" msgstr "スワップスペース" -#: memory.cpp:218 +#: memory.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " +"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files." msgstr "" "swap はシステムで利用できる仮想メモリです。" "<p>これは要求に応じて使用され、一つまたは複数の swap パーティションと swap ファイル (または、いずれか) によって提供されます。" -#: memory.cpp:271 +#: memory.cpp:270 msgid "" "<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " "your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " @@ -939,44 +947,49 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>メモリ情報</h1> これはシステムの現在のメモリ使用状況を表示します。値は定期的に更新され、物理・仮想両メモリの使用状況が分かります。" -#: memory.cpp:350 +#: memory.cpp:349 msgid "%1 free" msgstr "%1 空き" -#: memory.cpp:371 +#: memory.cpp:370 msgid "%1 bytes =" msgstr "%1 バイト =" -#: memory.cpp:402 +#: memory.cpp:401 msgid "Application Data" msgstr "アプリケーションデータ" -#: memory.cpp:404 +#: memory.cpp:403 msgid "Disk Buffers" msgstr "ディスクバッファ" -#: memory.cpp:406 +#: memory.cpp:405 msgid "Disk Cache" msgstr "ディスクキャッシュ" -#: memory.cpp:408 +#: memory.cpp:407 msgid "Free Physical Memory" msgstr "空き物理メモリ" -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +#: memory.cpp:418 msgid "Used Swap" msgstr "使用されているスワップ" -#: memory.cpp:421 +#: memory.cpp:420 msgid "Free Swap" msgstr "空きスワップ" -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "使用されている物理メモリ" +#: memory.cpp:432 +msgid "Used Memory (swap part)" +msgstr "" + +#: memory.cpp:434 +msgid "Used Memory (physical part)" +msgstr "" -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" +#: memory.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Free Memory (total)" msgstr "総空きメモリ" #: opengl.cpp:266 @@ -1175,6 +1188,9 @@ msgstr "GLU バージョン" msgid "GLU extensions" msgstr "GLU 拡張" -#: opengl.cpp:662 +#: opengl.cpp:661 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "OpenGL を初期化できませんでした" + +#~ msgid "Used Physical Memory" +#~ msgstr "使用されている物理メモリ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminput.po index a869174c2ba..d4c7e8e0ba3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminput.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,87 +35,87 @@ msgstr "[email protected],[email protected]" msgid "Mouse type: %1" msgstr "マウスタイプ: %1" -#: logitechmouse.cpp:225 +#: logitechmouse.cpp:229 msgid "" "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " "link" msgstr "RF チャンネル 1 に設定しました。マウスの接続ボタンを押してリンクを確立してください。" -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" msgstr "接続ボタンを押す" -#: logitechmouse.cpp:229 +#: logitechmouse.cpp:233 msgid "" "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " "link" msgstr "RF チャンネル 2 に設定しました。マウスの接続ボタンを押してリンクを確立してください。" -#: logitechmouse.cpp:356 +#: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" msgstr "なし" -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403 msgid "Cordless Mouse" msgstr "Cordless Mouse" -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385 msgid "Cordless Wheel Mouse" msgstr "Cordless Wheel Mouse" -#: logitechmouse.cpp:365 +#: logitechmouse.cpp:379 msgid "Cordless MouseMan Wheel" msgstr "Cordless MouseMan Wheel" -#: logitechmouse.cpp:374 +#: logitechmouse.cpp:388 msgid "Cordless TrackMan Wheel" msgstr "Cordless TrackMan Wheel" -#: logitechmouse.cpp:377 +#: logitechmouse.cpp:391 msgid "TrackMan Live" msgstr "TrackMan Live" -#: logitechmouse.cpp:380 +#: logitechmouse.cpp:394 msgid "Cordless TrackMan FX" msgstr "Cordless TrackMan FX" -#: logitechmouse.cpp:383 +#: logitechmouse.cpp:397 msgid "Cordless MouseMan Optical" msgstr "Cordless MouseMan Optical" -#: logitechmouse.cpp:386 +#: logitechmouse.cpp:400 msgid "Cordless Optical Mouse" msgstr "Cordless Optical Mouse" -#: logitechmouse.cpp:392 +#: logitechmouse.cpp:406 msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -#: logitechmouse.cpp:395 +#: logitechmouse.cpp:409 msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" -#: logitechmouse.cpp:398 +#: logitechmouse.cpp:412 msgid "Cordless Mouse (2ch)" msgstr "Cordless Mouse (2ch)" -#: logitechmouse.cpp:401 +#: logitechmouse.cpp:415 msgid "Cordless Optical TrackMan" msgstr "Cordless Optical TrackMan" -#: logitechmouse.cpp:404 +#: logitechmouse.cpp:418 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" -#: logitechmouse.cpp:407 +#: logitechmouse.cpp:421 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -#: logitechmouse.cpp:410 +#: logitechmouse.cpp:424 msgid "Unknown mouse" msgstr "不明なマウス" -#: mouse.cpp:82 +#: mouse.cpp:84 msgid "" "<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " "which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " @@ -123,11 +124,11 @@ msgstr "" "<h1>マウス</h1> " "このモジュールではポインティングデバイスの動作を設定します。対象となるのは、マウス、トラックボール、その他同等の機能を持つハードウェアです。" -#: mouse.cpp:101 +#: mouse.cpp:103 msgid "&General" msgstr "全般(&G)" -#: mouse.cpp:106 +#: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " "right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" "あなたが左利きなら「左利き」オプションを選択して、ボタンの機能を入れ替えた方が好ましいでしょう。ポインティングデバイスに三つ以上のボタンがある場合は、左右のボタ" "ンとして機能しているボタンが入れ替わるだけです。例えば、三つボタンマウスを使っている場合、中ボタンは影響を受けません。" -#: mouse.cpp:116 +#: mouse.cpp:118 msgid "" "The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " @@ -150,11 +151,11 @@ msgstr "" "の標準設定では、ポインティングデバイスの左ボタンのシングルクリックでアイコンが選択されると同時にアクティブになります。これは多くのウェブブラウザでリンクをクリッ" "クしたときの挙動と同じです。シングルクリックでアイコンやファイルを選択し、ダブルクリックでアクティブにするには、このオプションを選択してください。" -#: mouse.cpp:124 +#: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." msgstr "シングルクリックでファイルやフォルダをアクティブにして開きます。" -#: mouse.cpp:130 +#: mouse.cpp:132 msgid "" "If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " "will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " @@ -163,33 +164,33 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、マウスポインタをアイコン上で停止させることで、そのアイコンが自動的に選択状態になります。これは " "「シングルクリックでファイルやフォルダを開く」オプションを有効にしていて、単にアイコンを選択するだけで開きたくないときに便利でしょう。" -#: mouse.cpp:142 +#: mouse.cpp:144 msgid "" "If you have checked the option to automatically select icons, this slider " "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " "before it is selected." msgstr "アイコンの自動選択を有効にした場合、このスライダーを使ってどのくらいの時間停止していたら選択と見なすかを調整します。" -#: mouse.cpp:147 +#: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" msgstr "アイコンをクリックしたときに視覚的なフィードバックを表示します。" # ACCELERATOR changed by translator -#: mouse.cpp:179 +#: mouse.cpp:181 msgid "&Cursor Theme" msgstr "カーソルのテーマ(&M)" # ACCELERATOR added by translator -#: mouse.cpp:183 +#: mouse.cpp:185 msgid "Advanced" msgstr "詳細オプション(&X)" # ACCELERATOR added by translator -#: mouse.cpp:189 +#: mouse.cpp:191 msgid "Pointer acceleration:" msgstr "加速(&P):" -#: mouse.cpp:194 +#: mouse.cpp:196 msgid "" "This option allows you to change the relationship between the distance that the " "mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " @@ -205,11 +206,11 @@ msgstr "" "スクリーンを飛び回るほどになり、制御するのが難しくなります。" # ACCELERATOR added by translator -#: mouse.cpp:207 +#: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "しきい値(&L):" -#: mouse.cpp:215 +#: mouse.cpp:217 msgid "" "The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " "screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Double click interval:" msgstr "ダブルクリックの間隔(&U):" -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350 msgid " msec" msgstr " ミリ秒" @@ -242,34 +243,49 @@ msgstr "" "「ダブルクリックの間隔」とは、二つのクリックを一つのダブルクリックと見なす最大間隔 (ミリ秒) " "です。一回目のクリックの後、二回目がここで指定した時間よりも後にクリックされた場合は、それらは別々のクリックとして認識されます。" +#: mouse.cpp:246 +msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:248 +msgid "" +"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " +"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " +"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " +"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " +"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " +"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " +"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +msgstr "" + # ACCELERATOR added by translator -#: mouse.cpp:247 +#: mouse.cpp:277 msgid "Drag start time:" msgstr "ドラッグ開始までの時間(&T):" -#: mouse.cpp:254 +#: mouse.cpp:284 msgid "" "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " "mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "マウスで (例えばマルチラインエディタ内で) クリックしてから「ドラッグ開始までの時間」以内にマウスを動かすとドラッグ処理を開始します。" # ACCELERATOR added by translator -#: mouse.cpp:260 +#: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" msgstr "ドラッグを開始する距離(&N):" -#: mouse.cpp:268 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " "distance, a drag operation will be initiated." msgstr "マウスでクリックしてから「ドラッグを開始する距離」以上マウスを移動するとドラッグ処理を開始します。" # ACCELERATOR added by translator -#: mouse.cpp:274 +#: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "マウスホイールのスクロール(&W):" -#: mouse.cpp:282 +#: mouse.cpp:312 msgid "" "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " "scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " @@ -280,56 +296,56 @@ msgstr "" "ップ/ダウンと同様になります。" # ACCELERATOR added by translator -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" msgstr "マウスの移動(&I)" # ACCELERATOR changed by translator -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:326 msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" msgstr "キーボード (テンキーパッド) でポインタを移動する(&N)" # ACCELERATOR changed by translator -#: mouse.cpp:302 +#: mouse.cpp:332 msgid "&Acceleration delay:" msgstr "加速の遅延(&L):" -#: mouse.cpp:310 +#: mouse.cpp:340 msgid "R&epeat interval:" msgstr "リピート間隔(&E):" -#: mouse.cpp:318 +#: mouse.cpp:348 msgid "Acceleration &time:" msgstr "加速時間(&T):" # ACCELERATOR changed by translator -#: mouse.cpp:326 +#: mouse.cpp:356 msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "最大速度(&U):" -#: mouse.cpp:328 +#: mouse.cpp:358 msgid " pixel/sec" msgstr " ピクセル/秒" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:364 msgid "Acceleration &profile:" msgstr "加速のプロファイル(&P):" -#: mouse.cpp:407 +#: mouse.cpp:437 msgid "Mouse" msgstr "マウス" -#: mouse.cpp:408 +#: mouse.cpp:438 msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr " ピクセル" -#: mouse.cpp:720 +#: mouse.cpp:775 msgid "" "_n: line\n" " lines" @@ -488,19 +504,19 @@ msgstr "チャンネル 2" msgid "Select the cursor theme you want to use:" msgstr "使用するカーソルテーマを選択:" -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 msgid "Name" msgstr "名前" -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 msgid "Description" msgstr "説明" -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." msgstr "変更を反映するには、TDE を再起動する必要があります。" -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "カーソル設定を変更" @@ -536,38 +552,46 @@ msgstr "大きい白" msgid "Large white cursors" msgstr "大きい白のカーソル" -#: xcursor/themepage.cpp:84 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "説明はありません" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" msgstr "使用するカーソルテーマを選択 (テストするにはカーソルをプレビューの上に移動):" -#: xcursor/themepage.cpp:104 +#: xcursor/themepage.cpp:111 msgid "Install New Theme..." msgstr "新しいテーマをインストール..." -#: xcursor/themepage.cpp:105 +#: xcursor/themepage.cpp:112 msgid "Remove Theme" msgstr "テーマを削除" -#: xcursor/themepage.cpp:212 +#: xcursor/themepage.cpp:219 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "テーマの URL をドラッグまたは入力" -#: xcursor/themepage.cpp:221 +#: xcursor/themepage.cpp:228 #, c-format msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." msgstr "カーソルテーマアーカイブ %1 が見つかりません。" -#: xcursor/themepage.cpp:223 +#: xcursor/themepage.cpp:230 msgid "" "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " "is correct." msgstr "カーソルテーマアーカイブをダウンロードできません。%1 のアドレスが正しいか確認してください。" -#: xcursor/themepage.cpp:231 +#: xcursor/themepage.cpp:238 msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." msgstr "ファイル %1 は有効なカーソルテーマアーカイブではないようです。" -#: xcursor/themepage.cpp:240 +#: xcursor/themepage.cpp:247 msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" "<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" @@ -575,36 +599,32 @@ msgstr "" "<qt>本当に <strong>%1</strong> のカーソルテーマを削除しますか?" "<br>このテーマによってインストールされたすべてのファイルを削除することになります。</qt>" -#: xcursor/themepage.cpp:246 +#: xcursor/themepage.cpp:253 msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: xcursor/themepage.cpp:300 +#: xcursor/themepage.cpp:307 msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " "it with this one?" msgstr "%1 というテーマは既に存在します。置き換えますか?" -#: xcursor/themepage.cpp:302 +#: xcursor/themepage.cpp:309 msgid "Overwrite Theme?" msgstr "テーマを上書きしますか?" -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "説明はありません" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 +#: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "No theme" msgstr "テーマなし" -#: xcursor/themepage.cpp:537 +#: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "The old classic X cursors" msgstr "旧式の X カーソル" -#: xcursor/themepage.cpp:539 +#: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "System theme" msgstr "システムテーマ" -#: xcursor/themepage.cpp:539 +#: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "Do not change cursor theme" msgstr "カーソルテーマを変えない" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkclock.po index 8c168aa1bbc..9819019c175 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkded.po index ba7ccc89b6c..dc2fa9482a4 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,10 +41,11 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " -"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE " +"Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" @@ -116,7 +118,8 @@ msgid "Start" msgstr "開始" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact TDED." +#, fuzzy +msgid "Unable to contact KDED." msgstr "TDED に接続できません。" #: kcmkded.cpp:322 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po index 3347dff8b80..145ee4e93a2 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -10,16 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: shortcuts.cpp:93 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " @@ -38,70 +39,74 @@ msgstr "" "<p>「グローバルショートカット」タブでは、デスクトップの切り替えやウィンドウの最大化といった、個々のアプリケーションに依存しないショートカットを設定します。「" "アプリケーションショートカット」タブには、多くのアプリケーションで標準的に使用されるコピーや貼り付けなどのショートカットがあります。" -#: shortcuts.cpp:152 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " "standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "選択したショートカットスキームを削除します。標準のシステム全体用のスキーム、現在使用中のスキーム、「TDE 標準」は削除できません。" -#: shortcuts.cpp:158 +#: shortcuts.cpp:163 msgid "New scheme" msgstr "新規スキーム" -#: shortcuts.cpp:163 +#: shortcuts.cpp:168 msgid "&Save..." msgstr "保存(&S)..." -#: shortcuts.cpp:165 +#: shortcuts.cpp:170 msgid "" "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "新しいショートカットスキームを追加します。プロンプトに従って名前を付けてください。" -#: shortcuts.cpp:177 +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +msgstr "" + +#: shortcuts.cpp:201 msgid "&Global Shortcuts" msgstr "グローバルショートカット(&G)" -#: shortcuts.cpp:182 +#: shortcuts.cpp:206 msgid "Shortcut Se&quences" msgstr "ショートカットシーケンス(&Q)" -#: shortcuts.cpp:187 +#: shortcuts.cpp:211 msgid "App&lication Shortcuts" msgstr "アプリケーションショートカット(&L)" -#: shortcuts.cpp:248 +#: shortcuts.cpp:272 msgid "User-Defined Scheme" msgstr "ユーザ定義のスキーム" -#: shortcuts.cpp:249 +#: shortcuts.cpp:273 msgid "Current Scheme" msgstr "現在のスキーム" -#: shortcuts.cpp:292 +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " "one." msgstr "保存する前に他のスキームを読み込むと、これまでの変更は失われます。" -#: shortcuts.cpp:312 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" "This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " "keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "このスキームは \"%1\" モディファイアキーを必要としますが、あなたのキーボード配列には、そのキーがありません。それでも表示しますか?" -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 msgid "Win" msgstr "Win" -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 msgid "Save Key Scheme" msgstr "キースキームを保存" -#: shortcuts.cpp:342 +#: shortcuts.cpp:366 msgid "Enter a name for the key scheme:" msgstr "キースキームの名前を入力してください:" -#: shortcuts.cpp:372 +#: shortcuts.cpp:396 msgid "" "A key scheme with the name '%1' already exists;\n" "do you want to overwrite it?\n" @@ -109,37 +114,31 @@ msgstr "" "'%1' というスキームは既に存在します。\n" "上書きしますか?\n" -#: shortcuts.cpp:375 +#: shortcuts.cpp:399 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: modifiers.cpp:174 +#: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" msgstr "TDE モディファイア" -#: modifiers.cpp:177 +#: modifiers.cpp:178 msgid "Modifier" msgstr "モディファイア" -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236 msgid "X11-Mod" msgstr "X11-モディファイア" -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 +#: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "マッキントッシュキーボード" -#: modifiers.cpp:212 +#: modifiers.cpp:213 msgid "MacOS-style modifier usage" msgstr "MacOS スタイルのモディファイアキーの使い方" -#: modifiers.cpp:215 +#: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " "standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" @@ -153,32 +152,32 @@ msgstr "" "で「コピー」できるようになります。「コマンドキー」は主にアプリケーションおよびコンソールコマンドで、「オプションキー」は移動メニューやダイアログでのモディファイ" "アキーとして、また「コントロールキー」はウィンドウマネージャのコマンドで使われます。" -#: modifiers.cpp:228 +#: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" msgstr "X モディファイアマッピング" -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108 msgid "Command" msgstr "コマンドキー" -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284 msgid "Option" msgstr "オプションキー" -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283 msgid "Control" msgstr "コントロールキー" -#: modifiers.cpp:297 +#: modifiers.cpp:298 #, c-format msgid "Key %1" msgstr "キー %1" -#: modifiers.cpp:330 +#: modifiers.cpp:331 msgid "None" msgstr "なし" -#: modifiers.cpp:343 +#: modifiers.cpp:344 msgid "" "You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " "'Meta' keys properly configured as modifier keys." @@ -310,366 +309,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "ウィンドウを巡回" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "デスクトップを巡回" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "デスクトップを巡回 (反対回り)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "デスクトップリストを巡回" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "デスクトップリストを巡回 (反対回り)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "ウィンドウ操作メニュー" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "ウィンドウを最大化" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "ウィンドウを縦に最大化" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "ウィンドウを横に最大化" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "ウィンドウを最小化" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "ウィンドウをシェード" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "ウィンドウを移動" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "ウィンドウをリサイズ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "ウィンドウを前面に" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "ウィンドウを背面に" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "ウィンドウを前面/背面に" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "ウィンドウをフルスクリーンに" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "ウィンドウの枠を隠す" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "ウィンドウを常に他より上に" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "ウィンドウを常に他より下に" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "操作を要求しているウィンドウをアクティブに" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "ウィンドウショートカットの設定" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "ウィンドウを右寄せ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "ウィンドウを左寄せ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "ウィンドウを上寄せ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "ウィンドウを下寄せ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "ウィンドウを右へ伸ばす" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "ウィンドウを下へ伸ばす" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "ウィンドウを左へ縮める" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "ウィンドウを上へ縮める" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "ウィンドウをデスクトップへ移動" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "ウィンドウをすべてのデスクトップに配置" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 1 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 2 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 3 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 4 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 5 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 6 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 7 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 8 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 9 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 10 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 11 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 12 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 13 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 14 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 15 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 16 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 17 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 18 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 19 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 20 へ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "ウィンドウを次のデスクトップへ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "ウィンドウを前のデスクトップへ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "ウィンドウを一つ右のデスクトップへ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "ウィンドウを一つ左のデスクトップへ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "ウィンドウを一つ上のデスクトップへ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "ウィンドウを一つ下のデスクトップへ" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "ウィンドウを次のデスクトップへ" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "デスクトップの切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "デスクトップ 1 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "デスクトップ 2 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "デスクトップ 3 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "デスクトップ 4 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "デスクトップ 5 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "デスクトップ 6 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "デスクトップ 7 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "デスクトップ 8 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "デスクトップ 9 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "デスクトップ 10 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "デスクトップ 11 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "デスクトップ 12 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "デスクトップ 13 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "デスクトップ 14 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "デスクトップ 15 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "デスクトップ 16 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "デスクトップ 17 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "デスクトップ 18 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "デスクトップ 19 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "デスクトップ 20 に切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "次のデスクトップに切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "前のデスクトップに切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "一つ右のデスクトップに切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "一つ左のデスクトップに切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "一つ上のデスクトップに切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "一つ下のデスクトップに切り替え" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "デスクトップ 10 に切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "デスクトップ 1 に切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "デスクトップ 2 に切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "デスクトップ 3 に切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "デスクトップ 4 に切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "デスクトップ 5 に切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "デスクトップ 6 に切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "デスクトップ 7 に切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "次のデスクトップに切り替え" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "マウスエミュレーション" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "ウィンドウを強制終了" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "デスクトップのスクリーンショット" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "グローバルショートカットをブロック" @@ -717,19 +816,28 @@ msgstr "ユーザを切り替え" msgid "Lock Session" msgstr "セッションをロック" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "セッションをロック" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "確認なしでログアウト" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "確認なしでコンピュータを停止" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "確認なしでコンピュータを再起動" @@ -756,3 +864,8 @@ msgstr "キーボード" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "次のキーボード配列に切り替え" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkicker.po index 62e18577671..26bd3ba2fa5 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,22 +100,22 @@ msgstr "" msgid "Main Panel" msgstr "メインパネル" -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "左の「隠す」ボタンを表示する(&T)" # ACCELERATOR changed by translator -#: hidingtab_impl.cpp:217 +#: hidingtab_impl.cpp:223 msgid "Show right panel-hiding bu&tton" msgstr "右の「隠す」ボタンを表示する(&B)" -#: hidingtab_impl.cpp:221 +#: hidingtab_impl.cpp:227 msgid "Show top panel-hiding bu&tton" msgstr "上の「隠す」ボタンを表示する(&T)" -#: hidingtab_impl.cpp:222 +#: hidingtab_impl.cpp:228 msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" msgstr "下の「隠す」ボタンを表示する(&T)" @@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "" "%1\n" "%2" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358 msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359 msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "TDE パネルコントロールモジュール" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345 msgid "" "<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " @@ -165,19 +166,21 @@ msgstr "" "<p>一部のオプションは、パネルをクリックしてドラッグしたり、右ボタンクリックのコンテクストメニューを使って、直接指定することができます。このコンテキストメニュ" "ーからパネル上のボタンやアプレットを操作することもできます。" -#: main.cpp:349 +#: main.cpp:361 +#, fuzzy msgid "" +"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -#: menutab_impl.cpp:99 +#: menutab_impl.cpp:129 msgid "Quick Browser" msgstr "クイックブラウザ" -#: menutab_impl.cpp:177 +#: menutab_impl.cpp:311 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." @@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "" "TDE メニューエディタ (kmenuedit) を起動できませんでした。\n" "インストールされていないか、PATH に存在しません。" -#: menutab_impl.cpp:179 +#: menutab_impl.cpp:313 msgid "Application Missing" msgstr "アプリケーションがありません" @@ -242,7 +245,7 @@ msgid "All Screens" msgstr "すべてのスクリーン" #. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "カスタム" @@ -269,7 +272,7 @@ msgid "" msgstr "パネルの「隠す」ボタンの表示サイズを指定します。" #. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " ピクセル" @@ -408,80 +411,126 @@ msgstr "" "スタイル)、メニューバーとデスクトップの背景が衝突するのを防ぐために、パネルの透明は通常無効にされています。とにかく透明にしたい場合は、このオプションを有効にし" "てください。" -#. i18n: file applettab.ui line 24 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 304 #: rc.cpp:86 #, no-c-format +msgid "Blur the background when transparency is enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 307 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " +"to reduce eyestrain" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 317 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Texture" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 328 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Show resize handle on panels" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 331 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " +"panel." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 339 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Use deep buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 342 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "セキュリティレベル" #. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "信頼できるアプレットだけを内部に読み込み" #. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "スタートアップで設定されているアプレットだけを内部に読み込み" #. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "すべてのアプレットを内部に読み込み" #. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "信頼できるアプレットのリスト" #. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "利用可能なアプレット" #. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" #. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" #. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "信頼できるアプレット" #. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:557 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "設定するパネル(&E):" #. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "「隠す」モード" #. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "パネルの「隠す」ボタンをクリックしたときだけ隠す(&L)" #. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " @@ -489,19 +538,19 @@ msgid "" msgstr "このオプションを選択すると、パネルを隠すには、パネルのいずれかの端にある「隠す」ボタンをクリックする必要があります。" #. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " 秒" #. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "すぐに" #. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." @@ -509,19 +558,19 @@ msgstr "使用していないパネルを隠すまでの待ち時間を指定し # ACCELERATOR changed by translator #. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "カーソルがパネルの上を離れてから(&M)" #. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "他のウィンドウがパネルを隠すのを許可する(&W)" #. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " @@ -529,13 +578,13 @@ msgid "" msgstr "このオプションを選択すると、他のウィンドウがパネルを覆い隠すことができるようになります。" #. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "自動的に隠す(&U)" #. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " @@ -548,13 +597,13 @@ msgstr "" # ACCELERATOR changed by translator #. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "スクリーンの以下の場所にカーソルを置いてパネルを前面に移動する(&I):" #. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " @@ -563,70 +612,85 @@ msgid "" msgstr "このオプションを有効にすると、マウスカーソルをスクリーン上の指定された隅に移動すると、他のウィンドウより上にパネルが表示されます。" #. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "上左隅" #. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "上端" #. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "上右隅" #. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "右端" #. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "下右隅" #. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "下端" #. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "下左隅" #. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "左端" #. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " "the front." msgstr "マウスを置くことでパネルを前面に表示させるスクリーン上の場所を指定します。" -# ACCELERATOR changed by translator #. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "&Hide panel when configured screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " +"is not available. This panel will be automatically restored when the " +"configured Xinerama screen is reenabked." +msgstr "" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file hidingtab.ui line 333 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "デスクトップの切り替え時にパネルを表示する(&K)" -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file hidingtab.ui line 336 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " @@ -636,14 +700,14 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、デスクトップを切り替えたときに、パネルがほんの短い時間だけ自動的に表示されます。それによって、どのデスクトップにいるのかが分かりま" "す。" -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "「隠す」ボタン" -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file hidingtab.ui line 374 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " @@ -653,74 +717,74 @@ msgstr "" "このオプションはパネルの「隠す」ボタンをコントロールします。これはパネルのどちらかあるいは両方の端にある小さな三角のマークが付いたボタンのことです。このボタンを" "クリックするとパネルは隠れます。" -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " "the panel." msgstr "パネルの左端に「隠す」ボタンを表示します。" -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file hidingtab.ui line 399 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "右の「隠す」ボタンを表示する(&B)" -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file hidingtab.ui line 405 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " "the panel." msgstr "パネルの右端に「隠す」ボタンを表示します。" -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file hidingtab.ui line 440 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "パネルのアニメーション" -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file hidingtab.ui line 468 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "パネルが隠れる動きをアニメーション化する(&N)" -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file hidingtab.ui line 471 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " "hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." msgstr "このオプションを有効にすると、パネルはスライドして隠れます。この動きのスピードは下のスライダーで指定します。" -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file hidingtab.ui line 536 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "パネルのアニメーションを有効にした場合、パネルがスライドする速さを指定します。" -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file hidingtab.ui line 572 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "速く" -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file hidingtab.ui line 613 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file hidingtab.ui line 637 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "遅く" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " @@ -729,19 +793,19 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、パネルのボタン、アイコン、アプレットなどの上にマウスカーソルを移動したときに、それぞれの情報がポップアップに表示されます。" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "General" msgstr "全般" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "アイコンマウスオーバー効果を有効にする(&M)" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " @@ -749,13 +813,27 @@ msgid "" msgstr "このオプションを有効にすると、パネルのボタンの上にマウスカーソルを移動したときに、マウスオーバー効果が現れます。" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable icon activation effects" +msgstr "アイコンマウスオーバー効果を有効にする(&M)" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " +"are left clicked." +msgstr "このオプションを有効にすると、パネルのボタンの上にマウスカーソルを移動したときに、マウスオーバー効果が現れます。" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "ツールチップを表示する(&L)" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " @@ -763,86 +841,86 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションを有効にすると、パネルのボタン、アイコン、アプレットなどの上にマウスカーソルを移動したときに、それぞれの情報がポップアップに表示されます。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "ボタンの背景" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "K メニュー(&K):" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "K メニューボタンの背景に使用するタイル画像を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "クイックブラウザ(&Q):" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "クイックブラウザボタンの背景に使用するタイル画像を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 +#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "カスタム色" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "quick browser tile backgrounds" msgstr "カスタム色を選択した場合、このボタンを押してクイックブラウザボタンの背景色を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "the TDE menu tile background" msgstr "カスタム色を選択した場合、このボタンを押して K メニューボタンの背景色を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "ウィンドウリストボタンの背景に使用するタイル画像を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "window list tile backgrounds" msgstr "カスタム色を選択した場合、このボタンを押してウィンドウリストボタンの背景色を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "ウィンドウリスト(&W):" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "デスクトップアクセスボタンの背景に使用するタイル画像を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -850,47 +928,47 @@ msgid "" msgstr "カスタム色を選択した場合、このボタンを押してデスクトップアクセスボタンの背景色を選択します。" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "デスクトップアクセス(&P):" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " "application tile backgrounds" msgstr "カスタム色を選択した場合、このボタンを押してアプリケーション起動ボタンの背景色を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "アプリケーション(&N):" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "アプリケーション起動ボタンの背景に使用するタイル画像を選択します。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "パネルの背景" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "デスクトップの色スキームに合わせる(&I)" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel background image will be colored to match " @@ -899,14 +977,14 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションを有効にすると、標準の色に合わせるために背景画像に色を付けます。標準の色を変更するには、コントロールセンターの「色」モジュールを使用してください。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "選択された背景画像のプレビューです。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " @@ -916,58 +994,76 @@ msgstr "" "パネルに表示するテーマを選択します。「ブラウズ」ボタンを押してファイルダイアログでテーマを選択してください。\n" "このオプションは「背景画像を有効にする」が選択されている場合にのみ有効です。" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "背景画像を有効にする(&B)" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "パネルを透明にする(&T)" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "詳細オプション(&E)" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "handles look and feel, the tint transparency color and more." msgstr "詳細オプションダイアログを開きます。アプレットハンドルの外観、透明パネルに付ける色などを設定できます。" -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file menutab.ui line 35 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE menu style:" +msgstr "K メニュー(&K):" + +#. i18n: file menutab.ui line 44 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Kickoff" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Trinity Classic" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 80 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "K メニュー" -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file menutab.ui line 102 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "メニュー項目の構成:" -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "メニュー項目の表示方法を選択します。" -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file menutab.ui line 119 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "名前のみ (&N)" -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file menutab.ui line 122 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -975,28 +1071,28 @@ msgid "" msgstr "これを選択すると、K メニューの項目にアイコンと名前が表示されます。" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file menutab.ui line 130 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "名前 - 説明 (&I)" -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file menutab.ui line 136 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "これを選択すると、K メニューの項目にアイコン、アプリケーションの名前、簡単な説明が表示されます。" -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file menutab.ui line 144 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "説明のみ (&E)" -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file menutab.ui line 147 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1004,34 +1100,96 @@ msgid "" msgstr "これを選択すると、K メニューの項目にアイコンとアプリケーションの簡単な説明が表示されます。" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file menutab.ui line 158 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "説明 (名前) (&P)" -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file menutab.ui line 161 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "description and the application's name in brackets next to the icon." msgstr "これを選択すると、K メニューの項目にアイコン、簡単な説明、そしてカッコ内にアプリケーションの名前が表示されます。" -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file menutab.ui line 171 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Edit &TDE Menu" +msgstr "&K メニューを編集" + +#. i18n: file menutab.ui line 174 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "K メニューエディタを起動します。そこでアプリケーションの追加、編集、削除、非表示の設定を行うことができます。" + +#. i18n: file menutab.ui line 182 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Change menu icon" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 185 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." +msgstr "K メニューボタンの背景に使用するタイル画像を選択します。" + +#. i18n: file menutab.ui line 213 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "オプションのメニュー" + +#. i18n: file menutab.ui line 243 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "通常のアプリケーションに加えて TDE メニューに表示できる動的メニューの一覧です。チェックボックスを使って追加/削除します。" + +#. i18n: file menutab.ui line 256 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Open menu on mouse hover" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 264 +#: rc.cpp:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show T&ooltip" +msgstr "ツールチップを表示する(&L)" + +#. i18n: file menutab.ui line 270 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " +"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " +"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 278 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "サイドイメージを表示する(&G)" -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 286 +#: rc.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " "of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " +"\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t" "<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " "putting an image file called kside.png and a tileable image file called " "kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" @@ -1041,48 +1199,46 @@ msgstr "" "<p>ヒント: K メニューの画像をカスタマイズするには、kside.png という名前の画像ファイルと kside_tile.png " "という名前のタイル表示可能な画像を作成し、$TDEHOME/share/apps/kicker/pics に置いてください。</qt>" -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 +#. i18n: file menutab.ui line 294 +#: rc.cpp:479 #, no-c-format -msgid "Edit &TDE Menu" -msgstr "&K メニューを編集" +msgid "Display text in menu button" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 300 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "K メニューエディタを起動します。そこでアプリケーションの追加、編集、削除、非表示の設定を行うことができます。" +"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " +"button." +msgstr "これを選択すると、K メニューの項目にアイコンと名前が表示されます。" -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file menutab.ui line 323 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "オプションのメニュー" +msgid "Text:" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 +#. i18n: file menutab.ui line 347 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "通常のアプリケーションに加えて TDE メニューに表示できる動的メニューの一覧です。チェックボックスを使って追加/削除します。" +msgid "Font:" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 +#. i18n: file menutab.ui line 406 +#: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "クイックブラウザメニュー" -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 +#. i18n: file menutab.ui line 425 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "最大項目数(&X):" -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#. i18n: file menutab.ui line 431 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " @@ -1093,42 +1249,56 @@ msgstr "" "大量のファイルを含むディレクトリをブラウズしていると、クイックブラウザがデスクトップを覆いつくしてしまうことがあります。そのようなことを防ぐために、ここでクイッ" "クブラウザで一度に表示する最大項目数を設定できます。低解像度の場合に便利です。" -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 +#. i18n: file menutab.ui line 458 +#: rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "隠しファイルを表示する(&L)" -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 +#. i18n: file menutab.ui line 464 +#: rc.cpp:506 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " "be shown in the QuickBrowser menus." msgstr "このオプションを有効にすると、ファイル名がドット (.) で始まる隠しファイルもクイックブラウザメニューに表示されます。" -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file menutab.ui line 491 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Recent Documents Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 516 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " +"retrieval." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 562 +#: rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "クイックスタートメニュー" -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 +#. i18n: file menutab.ui line 581 +#: rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "最大項目数(&U):" -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 +#. i18n: file menutab.ui line 587 +#: rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define the maximum number of applications that should " "be displayed in the QuickStart menu area." msgstr "クイックスタートメニューに表示するアプリケーションの最大数を指定します。" -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 +#. i18n: file menutab.ui line 604 +#: rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define how many applications should be displayed at " @@ -1136,36 +1306,56 @@ msgid "" msgstr "クイックスタートメニューに表示するアプリケーションの最大数を指定します。" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file menutab.ui line 614 +#: rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "最近使用したアプリケーションを表示(&T)" -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 +#. i18n: file menutab.ui line 620 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " "applications you have used most recently." msgstr "このオプションを選択すると、クイックスタートメニューに最近使用したアプリケーションが表示されます。" -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file menutab.ui line 628 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "最も使用したアプリケーションを表示(&Q)" -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 +#. i18n: file menutab.ui line 631 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " "applications you use most frequently." msgstr "このオプションを選択すると、クイックスタートメニューに最も使用したアプリケーションが表示されます。" +#. i18n: file menutab.ui line 658 +#: rc.cpp:545 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE Menu Search" +msgstr "K メニュー" + +#. i18n: file menutab.ui line 669 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Show search field in TDE Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 675 +#: rc.cpp:551 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in the " +"TDE Menu.</qt>" +msgstr "パネルの左端に「隠す」ボタンを表示します。" + #. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:554 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " @@ -1173,13 +1363,13 @@ msgid "" msgstr "これは現在デスクトップ上でアクティブなパネルのリストです。設定するパネルを選択してください。" #. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "スクリーン" #. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " @@ -1191,25 +1381,25 @@ msgstr "" "のオプションを使って、パネルの縦横のサイズを変更できます。" #. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "識別番号" #. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:569 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "このボタンは各モニタの識別番号を表示します" #. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "Xinerama スクリーン(&X):" #. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " @@ -1217,13 +1407,13 @@ msgid "" msgstr "このメニューは、マルチモニタシステムでパネルをどのスクリーンに表示させるかを選択します。" #. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "長さ(&G)" #. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" @@ -1231,7 +1421,7 @@ msgid "" msgstr "ここでパネルのスクリーン上の位置や、スクリーン上に占める大きさなどを設定します。" #. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1239,13 +1429,13 @@ msgid "" msgstr "このスライダーでスクリーンの幅または高さに対するパネルの長さをパーセントで指定します。" #. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1253,13 +1443,13 @@ msgid "" msgstr "このスピンボックスでスクリーンの幅または高さに対するパネルの長さをパーセントで指定します。" #. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "内容に合わせて伸ばす(&E)" #. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " @@ -1267,61 +1457,61 @@ msgid "" msgstr "このオプションを有効にすると、配置されたボタンやアプレットをすべて表示するために、必要に応じて自動的にパネルの長さが伸びます。" #. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "サイズ(&Z)" #. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "パネルのサイズを設定します。" #. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "極小" #. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "小" #. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "標準" #. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "大" #. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "「カスタム」を選択した場合、このスライダーでパネルのサイズを指定します。" #. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "「カスタム」を選択した場合、このスピンボックスでパネルのサイズを指定します。" #. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "位置" #. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " @@ -1333,141 +1523,142 @@ msgstr "" "ともできます。" #. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" #. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" #. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" #. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" #. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" #. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" #. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" -#: rc.cpp:580 -msgid "TDE Button" +#: rc.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" msgstr "TDE ボタン" -#: rc.cpp:581 +#: rc.cpp:671 msgid "Blue Wood" msgstr "ブルーウッド" -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:672 msgid "Green Wood" msgstr "グリーンウッド" -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:673 msgid "Light Gray" msgstr "ライトグレー" -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:674 msgid "Light Green" msgstr "ライトグリーン" -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:675 msgid "Light Pastel" msgstr "ライトパステル" -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:676 msgid "Light Purple" msgstr "ライトパープル" -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:677 msgid "Nuts And Bolts" msgstr "ナッツアンドボルト" -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:678 msgid "Red Wood" msgstr "レッドウッド" -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:679 msgid "Solid Blue" msgstr "ソリッドブルー" -#: rc.cpp:590 +#: rc.cpp:680 msgid "Solid Gray" msgstr "ソリッドグレー" -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:681 msgid "Solid Green" msgstr "ソリッドグリーン" -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:682 msgid "Solid Orange" msgstr "ソリッドオレンジ" -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:683 msgid "Solid Pastel" msgstr "ソリッドパステル" -#: rc.cpp:594 +#: rc.cpp:684 msgid "Solid Purple" msgstr "ソリッドパープル" -#: rc.cpp:595 +#: rc.cpp:685 msgid "Solid Red" msgstr "ソリッドレッド" -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:686 msgid "Solid Tigereye" msgstr "ソリッドタイガーアイ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po index 77e0a4109fa..5d361ad5181 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-21 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,45 +57,57 @@ msgstr "" "ンドウに表示されます。" #: behaviour.cpp:85 +msgid "Show archived &files as folders" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will list archived files as folders when using tree view." +msgstr "このオプションを有効にすると、アイコン名の上をクリックすることでファイルの名前を直接変更できるようになります。" + +#: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "ファイル情報ツールチップを表示する(&T)" -#: behaviour.cpp:88 +#: behaviour.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"small popup window with additional information about that file.This feature " +"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style." msgstr "マウスをファイルの上に移動したときに、そのファイルに関する情報を小さいポップアップウィンドウに表示させるかどうかを選択します。" # ACCELERATOR changed by translator -#: behaviour.cpp:108 +#: behaviour.cpp:118 msgid "Show &previews in file tips" msgstr "ファイル情報ツールチップにプレビューを表示する(&I)" -#: behaviour.cpp:111 +#: behaviour.cpp:121 msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " "for the file, when moving the mouse over it." msgstr "マウスをファイルの上に移動したときに表示されるポップアップウィンドウに、そのファイルの大きなプレビューを含めるかどうかを選択します。" -#: behaviour.cpp:114 +#: behaviour.cpp:124 msgid "Rename icons in&line" msgstr "アイコンの名前をインラインで変更する(&L)" -#: behaviour.cpp:115 +#: behaviour.cpp:125 msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " "icon name. " msgstr "このオプションを有効にすると、アイコン名の上をクリックすることでファイルの名前を直接変更できるようになります。" -#: behaviour.cpp:121 +#: behaviour.cpp:131 msgid "Home &URL:" msgstr "ホーム &URL:" -#: behaviour.cpp:126 +#: behaviour.cpp:136 msgid "Select Home Folder" msgstr "ホームフォルダを選択" -#: behaviour.cpp:131 +#: behaviour.cpp:141 msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " "the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " @@ -103,11 +116,11 @@ msgstr "" "「ホーム」ボタンを押したときに Konqueror が移動する URL (例: フォルダまたはウェブページ) です。これは通常チルダ (~) " "で表されるホームフォルダになっています。" -#: behaviour.cpp:139 +#: behaviour.cpp:149 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "ごみ箱を経由しない「削除」をコンテキストメニューに表示する(&N)" -#: behaviour.cpp:143 +#: behaviour.cpp:153 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " @@ -116,11 +129,11 @@ msgstr "" "デスクトップやファイルマネージャのコンテキストメニューに「削除」メニューコマンドを表示させない場合は、このチェックを外してください。「削除」がメニューに表示され" "ていないときも、Shift キーを押しながら「ごみ箱に移動」を選ぶと、ごみ箱を経由せずに削除できます。" -#: behaviour.cpp:148 +#: behaviour.cpp:158 msgid "Ask Confirmation For" msgstr "以下について確認する" -#: behaviour.cpp:150 +#: behaviour.cpp:160 msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "\"delete\" a file. " @@ -134,11 +147,11 @@ msgstr "" "<li>[ごみ箱に移動] ファイルをごみ箱フォルダに移動します。ごみ箱に捨てたファイルは簡単に復旧することができます。</li>" "<li>[削除] 単純にファイルを削除します。</li> </li></ul>" -#: behaviour.cpp:159 +#: behaviour.cpp:169 msgid "&Move to trash" msgstr "ごみ箱に移動(&M)" -#: behaviour.cpp:161 +#: behaviour.cpp:171 msgid "D&elete" msgstr "削除(&E)" @@ -202,27 +215,28 @@ msgstr "デスクトップ %1" msgid "Sound Files" msgstr "サウンドファイル" -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 msgid "&Left button:" msgstr "左ボタン(&L):" -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +#: desktopbehavior_impl.cpp:138 msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "デスクトップ上でポインティングデバイスの左ボタンをクリックしたときの動作を設定します:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "Right b&utton:" msgstr "右ボタン(&U):" -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +#: desktopbehavior_impl.cpp:142 msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "デスクトップ上でポインティングデバイスの右ボタンをクリックしたときの動作を設定します:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 +#, fuzzy msgid "" " " "<ul>" @@ -235,8 +249,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" "<ul>" @@ -250,7 +264,8 @@ msgstr "" "<li>[アプリケーションメニュー] K メニューを表示します。これはパネル (\"Kicker\" とも言います) " "を隠しているときに素早くアプリケーションにアクセスするのに便利でしょう。</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +#: desktopbehavior_impl.cpp:179 +#, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop: " @@ -264,8 +279,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" "デスクトップ上でポインティングデバイスの中ボタンをクリックしたときの動作を設定します。" @@ -280,35 +295,35 @@ msgstr "" "<li>[アプリケーションメニュー] K メニューを表示します。これはパネル (\"Kicker\" とも言います) " "を隠しているときに素早くアプリケーションにアクセスするのに便利でしょう。</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +#: desktopbehavior_impl.cpp:290 msgid "No Action" msgstr "動作なし" -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +#: desktopbehavior_impl.cpp:291 msgid "Window List Menu" msgstr "ウィンドウリストメニュー" -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +#: desktopbehavior_impl.cpp:292 msgid "Desktop Menu" msgstr "デスクトップメニュー" -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +#: desktopbehavior_impl.cpp:293 msgid "Application Menu" msgstr "アプリケーションメニュー" -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +#: desktopbehavior_impl.cpp:294 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "ブックマークメニュー" -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +#: desktopbehavior_impl.cpp:295 msgid "Custom Menu 1" msgstr "カスタムメニュー 1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +#: desktopbehavior_impl.cpp:296 msgid "Custom Menu 2" msgstr "カスタムメニュー 2" -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#: desktopbehavior_impl.cpp:480 msgid "" "<h1>Behavior</h1>\n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -427,17 +442,18 @@ msgid "" msgstr "<p>プレビュー、内容を反映するフォルダアイコン、メタデータの取得を許可するプロトコル:</p>" #: previews.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " "shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should " "be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " "want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " "might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " "images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons." msgstr "" "<h1>プレビューオプション</h1> ここでは Konqueror がフォルダ内のファイルを表示する際の挙動を設定します。" "<h2>プロトコルの選択:</h2> " @@ -697,18 +713,25 @@ msgstr "デバイスアイコン" # ACCELERATOR changed by translator #. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 #: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons" msgstr "デバイスアイコンを表示する(&W):" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381 #: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show free space overlay on device icons" +msgstr "デバイスアイコンを表示する(&W):" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "表示するデバイスタイプ" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "デスクトップ上に表示しないデバイスタイプの選択を外してください。" @@ -760,15 +783,77 @@ msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "このフォルダはドキュメントの標準の読み込み/保存先として使われます。" -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +#: rootopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Download path:" +msgstr "ドキュメントパス(&O):" + +#: rootopts.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save downloads from or to." +msgstr "このフォルダはドキュメントの標準の読み込み/保存先として使われます。" + +#: rootopts.cpp:129 +msgid "Music path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "このフォルダはドキュメントの標準の読み込み/保存先として使われます。" + +#: rootopts.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Pictures path:" +msgstr "ドキュメントパス(&O):" + +#: rootopts.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "このフォルダはドキュメントの標準の読み込み/保存先として使われます。" + +#: rootopts.cpp:153 +msgid "Public Share path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save public shared files from or " +"to." +msgstr "このフォルダはドキュメントの標準の読み込み/保存先として使われます。" + +#: rootopts.cpp:165 +msgid "Templates path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save templates from or to." +msgstr "このフォルダはドキュメントの標準の読み込み/保存先として使われます。" + +#: rootopts.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Videos path:" +msgstr "デスクトップパス(&K):" + +#: rootopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." +msgstr "このフォルダはドキュメントの標準の読み込み/保存先として使われます。" + +#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326 msgid "Autostart" msgstr "自動起動" -#: rootopts.cpp:206 +#: rootopts.cpp:316 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: rootopts.cpp:275 +#: rootopts.cpp:512 msgid "" "The path for '%1' has been changed;\n" "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" @@ -776,6 +861,6 @@ msgstr "" "'%1' のパスが変更されました。\n" "'%2' から '%3' へファイルを移動しますか?" -#: rootopts.cpp:276 +#: rootopts.cpp:513 msgid "Confirmation Required" msgstr "確認が必要です" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 17038937847..5afe557e6c0 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,10 +34,6 @@ msgid "" msgstr "" -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "詳細オプション" - #: appearance.cpp:33 msgid "" "<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " @@ -271,7 +268,7 @@ msgstr "" "を使って、リンクされた画像やフレームに適用するフィルタのリストを作成することができます。フィルタにマッチした URL " "は破棄されるか、代わりの画像に置き換えられます。" -#: htmlopts.cpp:41 +#: htmlopts.cpp:45 msgid "" "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " @@ -284,16 +281,16 @@ msgstr "" "HTML コードの扱いについても一部設定できますが、通常はここでは何も変更する必要はないでしょう。" # ACCELERATOR removed by translator -#: htmlopts.cpp:49 +#: htmlopts.cpp:53 msgid "Boo&kmarks" msgstr "ブックマーク" # ACCELERATOR added by translator -#: htmlopts.cpp:50 +#: htmlopts.cpp:54 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgstr "ブックマークを追加するときに名前とフォルダを確認する(&K)" -#: htmlopts.cpp:51 +#: htmlopts.cpp:55 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." @@ -301,11 +298,11 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、新しいブックマークを追加するときに、ブックマークの名前を変更したり、ブックマークを追加するフォルダを選択できるようになります。" # ACCELERATOR added by translator -#: htmlopts.cpp:55 +#: htmlopts.cpp:59 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgstr "指定したブックマークのみをブックマークツールバーに表示する(&X)" -#: htmlopts.cpp:56 +#: htmlopts.cpp:60 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." @@ -313,16 +310,17 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、ブックマークエディタで「ツールバーに表示する」ように印を付けたブックマークのみがブックマークツールバーに表示されます。" # ACCELERATOR removed by translator -#: htmlopts.cpp:65 +#: htmlopts.cpp:69 msgid "Form Com&pletion" msgstr "フォーム補完" # ACCELERATOR changed by translator -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" +#: htmlopts.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "フォーム補完を有効にする(&P)" -#: htmlopts.cpp:67 +#: htmlopts.cpp:71 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " "and suggest it in similar fields for all forms." @@ -330,70 +328,45 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、Konqueror " "はウェブフォームに入力されたデータを記憶し、すべてのフォームについて、同じような入力フィールドでそれを候補として提示します。" -#: htmlopts.cpp:72 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "&Maximum completions:" msgstr "最大補完候補数(&M):" -#: htmlopts.cpp:75 +#: htmlopts.cpp:79 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "一つのフォームについて Konqueror に記憶させておくデータの数を設定します。" -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "タブブラウジング" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "リンクを新規ウィンドウではなく、新規タブで開く(&L)" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "このオプションを有効にすると、リンクやフォルダをマウスの中ボタンでクリックした場合などに、新規ウィンドウを開かずに新規タブで開きます。" - -# ACCELERATOR added by translator -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "タブが一つしか開いていないときはタブバーを表示しない(&T)" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "このオプションを有効にすると、タブが二つ以上開いているときにのみタブバーを表示します。無効な場合は常に表示します。" - # ACCELERATOR removed by translator -#: htmlopts.cpp:108 +#: htmlopts.cpp:87 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "マウスの挙動" -#: htmlopts.cpp:110 +#: htmlopts.cpp:89 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "リンク上でカーソルを変更する(&G)" -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:90 msgid "" "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " "if it is moved over a hyperlink." msgstr "このオプションを有効にすると、ハイパーリンクの上にマウスカーソルを移動したときにカーソルの形が (通常は手の形に) 変わります。" -#: htmlopts.cpp:115 +#: htmlopts.cpp:94 msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgstr "中クリックで選択した URL を開く(&I)" -#: htmlopts.cpp:117 +#: htmlopts.cpp:96 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." msgstr "このオプションを有効にすると、マウスの中ボタンを押すことで、選択している URL を開くことができます。" -#: htmlopts.cpp:121 +#: htmlopts.cpp:100 msgid "Right click goes &back in history" msgstr "右クリックで前のページに戻る(&B)" -#: htmlopts.cpp:123 +#: htmlopts.cpp:102 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " @@ -402,11 +375,11 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、マウスの右クリックで履歴の一つ前のページに戻ることができます。コンテキストメニューを表示させるには、右ボタンを押しながらマウスを移" "動します。" -#: htmlopts.cpp:132 +#: htmlopts.cpp:111 msgid "A&utomatically load images" msgstr "自動的に画像を読み込む(&U)" -#: htmlopts.cpp:133 +#: htmlopts.cpp:112 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " "embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " @@ -419,11 +392,24 @@ msgstr "" "ンをクリックする必要があります。" "<br>ネットワーク回線速度が非常に遅いのでなければ、有効にしておくのがいいでしょう。" -#: htmlopts.cpp:138 +# ACCELERATOR added by translator +#: htmlopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &favicons" +msgstr "フィルタを有効にする(&E)" + +#: htmlopts.cpp:118 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " +"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " +"bar. Otherwise a generic image will appear." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:123 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" msgstr "読み込み中の画像の周りに枠を描画する(&W)" -#: htmlopts.cpp:139 +#: htmlopts.cpp:124 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " "yet fully loaded images that are embedded in a web page." @@ -434,11 +420,11 @@ msgstr "" "<br>ネットワーク回線速度が遅い場合、有効にしておくといいでしょう。" # ACCELERATOR changed by translator -#: htmlopts.cpp:144 +#: htmlopts.cpp:129 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgstr "遅延された自動リロード/リダイレクトを許可する(&Y)" -#: htmlopts.cpp:146 +#: htmlopts.cpp:131 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." @@ -446,27 +432,27 @@ msgstr "" "ウェブページの中には一定時間が経過した後に自動的にリロードやリダイレクトを要求するものがあります。このオプションを無効にしておくと、Konqeuror " "はそうした要求を無視します。" -#: htmlopts.cpp:158 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "Und&erline links:" msgstr "リンクの下線表示(&E):" -#: htmlopts.cpp:161 +#: htmlopts.cpp:146 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "有効" -#: htmlopts.cpp:162 +#: htmlopts.cpp:147 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "無効" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:148 msgid "Only on Hover" msgstr "マウス通過時のみ" -#: htmlopts.cpp:167 +#: htmlopts.cpp:152 msgid "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" "<br>" @@ -485,27 +471,28 @@ msgstr "" "<li>[マウス通過時のみ] マウスカーソルがリンクの上にあるときだけ下線を引きます。</li></ul>" "注意: ウェブサイトの CSS 定義はこの設定を上書きします。" -#: htmlopts.cpp:178 +#: htmlopts.cpp:163 msgid "A&nimations:" msgstr "アニメーション(&N):" -#: htmlopts.cpp:181 +#: htmlopts.cpp:166 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "有効" -#: htmlopts.cpp:182 +#: htmlopts.cpp:167 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "無効" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:168 msgid "Show Only Once" msgstr "一度だけ表示" -#: htmlopts.cpp:187 +#: htmlopts.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" "Controls how Konqueror shows animated images:" "<br>" @@ -513,7 +500,7 @@ msgid "" "<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" "<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" "<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" +"them.</li></ul>" msgstr "" "Konqueror がアニメーション画像をどのように扱うかを指定します。" "<br>" @@ -522,6 +509,35 @@ msgstr "" "<li>[無効] 開始画像のみを表示し、アニメーションは表示しません。</li>" "<li>[一度だけ表示] 一度だけアニメーションを表示し、繰り返しません。</li></ul>" +#: htmlopts.cpp:180 +msgid "Sm&ooth scrolling" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Enabled" +msgstr "有効" + +#: htmlopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Disabled" +msgstr "無効" + +#: htmlopts.cpp:189 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " +"whole steps:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>" +"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " +"instead.</li></ul>" +msgstr "" + #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" msgstr "全体設定" @@ -663,7 +679,7 @@ msgstr "" "プロセスを実行させておく場合は、アプレットサーバのタイムアウトの値を実行させておく任意の時間に設定してください。\n" "konqueror を終了するまで Java プロセスを実行させておくには、「非アクティブ時にはアプレットサーバを停止する」のチェックを外してください。" -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" msgstr "ドメイン固有設定(&I)" @@ -961,19 +977,19 @@ msgstr "許可する言語:" msgid "Accept character sets:" msgstr "許可する文字セット:" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgstr "Konqueror ブラウジングコントロールモジュール" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:91 msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgstr "(c) 1999 - 2001 Konqueror 開発チーム" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:101 msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" @@ -981,15 +997,15 @@ msgstr "" "JavaScript アクセスコントロール\n" "ドメインごとのポリシー拡張" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:113 msgid "&Java" msgstr "&Java" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:117 msgid "Java&Script" msgstr "Java&Script" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:166 msgid "" "<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " "embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." @@ -1029,7 +1045,7 @@ msgstr "プラグインのための CPU 優先度: %1" msgid "Domain-Specific Settin&gs" msgstr "ドメイン固有設定(&G)" -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595 msgid "Domain-Specific Policies" msgstr "ドメイン固有ポリシー" @@ -1082,7 +1098,7 @@ msgstr "" "力してください。既存のポリシーを変更するには「変更」ボタンをクリックし、ダイアログボックスで変更してください。「削除」ボタンをクリックすると、選択されたポリシー" "を削除します。削除した場合、そのドメインには全体設定のポリシーが適用されます。" -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" msgstr "Netscape プラグイン" @@ -1148,35 +1164,35 @@ msgstr "プラグインの探索中" msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "プラグインを探索するフォルダを指定" -#: pluginopts.cpp:546 +#: pluginopts.cpp:548 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" -#: pluginopts.cpp:563 +#: pluginopts.cpp:565 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" -#: pluginopts.cpp:568 +#: pluginopts.cpp:570 msgid "Description" msgstr "説明" -#: pluginopts.cpp:573 +#: pluginopts.cpp:575 msgid "Suffixes" msgstr "拡張子" -#: pluginopts.cpp:638 +#: pluginopts.cpp:640 msgid "New Plugin Policy" msgstr "新規プラグインポリシー" -#: pluginopts.cpp:641 +#: pluginopts.cpp:643 msgid "Change Plugin Policy" msgstr "プラグインポリシーを変更" -#: pluginopts.cpp:645 +#: pluginopts.cpp:647 msgid "&Plugin policy:" msgstr "プラグインポリシー(&P):" -#: pluginopts.cpp:646 +#: pluginopts.cpp:648 msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." msgstr "上のホストまたはドメインに対するプラグインポリシーを選択してください。" @@ -1185,213 +1201,277 @@ msgid "&Host or domain name:" msgstr "ホストまたはドメイン名(&H):" #: policydlg.cpp:40 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" +"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " +"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "ホスト名 (例 www.kde.org) またはドットで始まるドメイン名 (例 .kde.org .org) を入力してください。" #: policydlg.cpp:112 msgid "You must first enter a domain name." msgstr "先にドメイン名を入力してください。" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "詳細オプション" +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Netscape プラグインの設定" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "新規タブをバックグラウンドで開く(&P)" +msgid "Scan" +msgstr "探索" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "前面にではなく、バックグランドで新しいタブを開きます。" +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "新規プラグインを探索(&T)" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "新規タブを現在のタブの後に開く(&N)" +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "ここをクリックすると、新しくインストールされた Netscape プラグインの探索を開始します。" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "最後のタブの後ではなく、現在のタブの後に新しいタブを開きます。" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "TDE 起動時に新規プラグインを探索する(&K)" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "複数のタブを開いているウィンドウを閉じるときに確認する(&W)" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "閉じようとしているウィンドウに複数のタブが開いている場合に、本当に閉じてよいか確認します。" +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、TDE は起動時に新しくインストールされた Netscape " +"プラグインを探索します。頻繁に新しいプラグインをインストールするのであれば、これは便利でしょう。ただし、TDE " +"の起動は遅くなります。滅多にプラグインをインストールしないのなら、このオプションは無効にしておくと良いでしょう。" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "ウェブサイトアイコンの代わりに閉じるボタンを表示する(&S)" +msgid "Scan Folders" +msgstr "探索するフォルダ" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "それぞれのタブにウェブサイトのアイコンの代わりに閉じるボタンを表示します。" +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "ポップアップを新規ウィンドウではなく新規タブに開く(&U)" +msgid "Do&wn" +msgstr "下に(&W)" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "このオプションは、JavaScript ポップアップが許可されている場合に、それを新規タブで開くか新規ウィンドウで開くかを設定します。" +msgid "&Up" +msgstr "上に(&U)" -# ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "現在のタブを閉じたときに、前回使用したタブをアクティブにする(&I)" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、現在のアクティブなタブを閉じたときに、現在のタブの右側のタブではなく、前回使用または開いたタブがアクティブになります。" +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" -# ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "URL が外部から呼ばれた場合、既存の Konqueror のタブとして開く(&E)" +msgid "Value" +msgstr "値" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"他の TDE プログラムで URL をクリックしたり、URL を開くために kfmclient を呼び出したときに、現在のデスクトップで最小化されていない " -"Konqueror を探し、見つかれば、新しいタブでその URL を開きます。それ以外の場合は、新しいウィンドウで要求された URL を開きます。" +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "TDE が検出した Netscape プラグインの一覧です。" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Netscape プラグインの設定" +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "aRts 経由でプラグインサウンドをパイプするのに artsdsp を使う(&T)" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "探索" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "タブブラウジング" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "新規プラグインを探索(&T)" +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "リンクを新規ウィンドウではなく、新規タブで開く(&L)" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 #: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "ここをクリックすると、新しくインストールされた Netscape プラグインの探索を開始します。" +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "このオプションを有効にすると、リンクやフォルダをマウスの中ボタンでクリックした場合などに、新規ウィンドウを開かずに新規タブで開きます。" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +# ACCELERATOR added by translator +#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 #: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" -msgstr "TDE 起動時に新規プラグインを探索する(&K)" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "タブが一つしか開いていないときはタブバーを表示しない(&T)" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、TDE は起動時に新しくインストールされた Netscape " -"プラグインを探索します。頻繁に新しいプラグインをインストールするのであれば、これは便利でしょう。ただし、TDE " -"の起動は遅くなります。滅多にプラグインをインストールしないのなら、このオプションは無効にしておくと良いでしょう。" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "このオプションを有効にすると、タブが二つ以上開いているときにのみタブバーを表示します。無効な場合は常に表示します。" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "探索するフォルダ" +msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" +msgstr "" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " +"wheel." +msgstr "このオプションを有効にすると、タブが二つ以上開いているときにのみタブバーを表示します。無効な場合は常に表示します。" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 #: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新規(&N)" +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "新規タブをバックグラウンドで開く(&P)" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 #: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "下に(&W)" +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "前面にではなく、バックグランドで新しいタブを開きます。" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 #: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "上に(&U)" +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "新規タブを現在のタブの後に開く(&N)" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 #: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "最後のタブの後ではなく、現在のタブの後に新しいタブを開きます。" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "複数のタブを開いているウィンドウを閉じるときに確認する(&W)" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 #: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "値" +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "閉じようとしているウィンドウに複数のタブが開いている場合に、本当に閉じてよいか確認します。" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." -msgstr "TDE が検出した Netscape プラグインの一覧です。" +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "ウェブサイトアイコンの代わりに閉じるボタンを表示する(&S)" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "aRts 経由でプラグインサウンドをパイプするのに artsdsp を使う(&T)" +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "それぞれのタブにウェブサイトのアイコンの代わりに閉じるボタンを表示します。" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" +msgstr "ウェブサイトアイコンの代わりに閉じるボタンを表示する(&S)" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " +"when the mouse pointer hovers the icon." +msgstr "それぞれのタブにウェブサイトのアイコンの代わりに閉じるボタンを表示します。" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "ポップアップを新規ウィンドウではなく新規タブに開く(&U)" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "このオプションは、JavaScript ポップアップが許可されている場合に、それを新規タブで開くか新規ウィンドウで開くかを設定します。" + +# ACCELERATOR added by translator +#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "URL が外部から呼ばれた場合、既存の Konqueror のタブとして開く(&E)" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"他の TDE プログラムで URL をクリックしたり、URL を開くために kfmclient を呼び出したときに、現在のデスクトップで最小化されていない " +"Konqueror を探し、見つかれば、新しいタブでその URL を開きます。それ以外の場合は、新しいウィンドウで要求された URL を開きます。" + +# ACCELERATOR added by translator +#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "現在のタブを閉じたときに、前回使用したタブをアクティブにする(&I)" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、現在のアクティブなタブを閉じたときに、現在のタブの右側のタブではなく、前回使用または開いたタブがアクティブになります。" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "詳細オプション" + +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "詳細オプション" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 95f64d66ae9..b7422f11147 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,8 +34,9 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "KCM Konsole" msgid "KControl module for Konsole configuration" msgstr "Konsole 設定 KControl モジュール" -#: kcmkonsole.cpp:162 +#: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" "The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " "sessions.\n" @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q によるフローコントロールの設定は、新たに起動された Konsole セッションから適用されます。\n" "既存の Konsole セッションのフローコントロール設定を変更するには、'stty' コマンドを使います。" -#: kcmkonsole.cpp:170 +#: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" "Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " @@ -85,506 +87,512 @@ msgstr "" msgid "&General" msgstr "全般(&G)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "ダブルクリック" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "ダブルクリック時に以下の文字を単語の一部と解釈する(&P):" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "その他" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "リサイズ時にターミナルサイズを表示する(&Z)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "フレームを表示する(&F)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "複数のセッションが存在するときは終了を確認する(&C)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "カーソルを点滅させる(&B)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "ドラッグ&&ドロップに Ctrl キーが必要(&R)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "トリプルクリックで現在の語から先のみを選択する(&O)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "プログラムにターミナルウィンドウのリサイズを許可する(&A)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q フローコントロールを使う" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable bidirectional text rendering" +msgstr "双方向文字列のレンダリングを有効にする" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &tab title to match window title" +msgstr "タブの名前をウィンドウのタイトルと一致させる" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q フローコントロールを使う" +msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "双方向文字列のレンダリングを有効にする" +msgid "Enable main &menu accelerator keys" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "休止と判定する秒数(&I):" +msgid "Handle Meta &key as Alt Key" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "行送り(&L):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "タブの名前をウィンドウのタイトルと一致させる" +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "休止と判定する秒数(&I):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 #: rc.cpp:51 #, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "ダブルクリック時に以下の文字を単語の一部と解釈する(&P):" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "スキーマ(&S)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "セッション(&E)" #. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole スキーマエディタ" #. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "タイトル(&T):" #. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "色" #. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "シェルの色(&L):" #. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "ボールド(&B)" #. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "カスタム" #. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "システム背景" #. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "システム前景" #. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "ランダム色調" #. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "透明(&P)" #. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole の色:" #. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - 前景色" #. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - 背景色" #. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - 色 0 (黒)" #. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - 色 1 (赤)" #. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - 色 2 (緑)" #. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - 色 3 (黄)" #. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - 色 4 (青)" #. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - 色 5 (マゼンタ)" #. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - 色 6 (シアン)" #. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - 色 7 (白)" #. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - 前景強調色" #. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - 背景強調色" #. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - 色 0 強調 (グレー)" #. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - 色 1 強調 (ライトレッド)" #. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - 色 2 強調 (ライトグリーン)" #. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - 色 3 強調 (ライトイエロー)" #. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - 色 4 強調 (ライトブルー)" #. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - 色 5 強調 (ライトマゼンタ)" #. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - 色 6 強調 (ライトシアン)" #. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - 色 7 強調 (白)" #. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "スキーマ" #. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "標準スキーマに設定(&E)" #. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "スキーマを保存(&V)..." #. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "スキーマを削除(&R)" #. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "背景" #. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "タイル状に敷きつめる" #. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "中央に配置" #. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "ウィンドウに合わせる" #. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "画像(&I):" #. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "最小" #. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "最大" #. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "色付け(&O):" #. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "透明(&A)" #. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole セッションエディタ" #. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<標準>" #. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "標準" #. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "極小" #. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "小" #. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" #. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "大" #. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "特大" #. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "ユニコード" #. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "フォント(&F):" #. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "スキーマ(&C):" #. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "アイコン(&I):" #. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "セッション" #. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "セッションを保存(&V)..." #. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "セッションを削除(&R)" #. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "General" msgstr "全般" #. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "名前(&N):" #. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "実行(&X):" #. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ディレクトリ(&D):" @@ -721,3 +729,9 @@ msgstr "" #: sessioneditor.cpp:369 msgid "Error Removing Session" msgstr "セッション削除エラー" + +#~ msgid "Double Click" +#~ msgstr "ダブルクリック" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "その他" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index e517953effd..3ec78ac794e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,13 +26,14 @@ msgid "Under construction..." msgstr "作成中..." #: main.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to TDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " +"Konqueror to go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " @@ -320,10 +322,10 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> はホームフォルダを持っていません。</qt>" msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> と呼ばれるユーザは存在しません。</qt>" -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." msgstr "<qt><b>%1</b> というファイルやフォルダは存在しません。" -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 msgid "&ShortURLs" msgstr "短縮 URL(&S)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkwm.po index c5f98d36f19..fbfedc99a1f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,12 +72,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin および KControl 開発チーム" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " "as a placement policy for new windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>ウィンドウの挙動</h1>ウィンドウを移動したり、リサイズしたり、あるいはその上でクリックしたときのウィンドウの挙動をここでカスタマイズすることができま" @@ -405,32 +407,32 @@ msgstr "アクティブにして前面に、そして移動する" msgid "Resize" msgstr "リサイズ" -#: windows.cpp:122 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" -#: windows.cpp:129 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "ポリシー(&P):" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "クリックしてフォーカス" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "マウスに従ってフォーカス" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "マウスの下をフォーカス" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "厳密にマウスの下をフォーカス" # TAGS changed by translator -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. " @@ -466,41 +468,118 @@ msgstr "" "によるウィンドウの切り替えダイアログなど、一部の機能が正常に動作しなくなります。</p>" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:165 +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "自動的に前面に表示する(&Z)" -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "遅延(&Y):" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " ミリ秒" # ACCELERATOR added by translator -#: windows.cpp:178 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "フォーカスの遅延(&E)" -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "クリックでアクティブウインドウを前面に表示する(&L)" -#: windows.cpp:196 +# ACCELERATOR added by translator +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "フォーカスの移動防止レベル(&P):" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "なし" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "低" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "標準" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "高" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "最大" + +# TAGS changed by translator +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"<p>このオプションでは、新しいウインドウが不意にアクティブになってフォーカスを奪ってしまうという事態に、KWin がどの程度対処すべきかを設定します。注意: " +"この機能は「マウスに従ってフォーカス」 や「厳密にマウスの下をフォーカス」のポリシー下では働きません。\n" +"<ul>\n" +"<li>[なし] なにもせず、新しいウインドウがアクティブになるにまかせます。</li>\n" +"<li>[低レベル] 対処はしますが、ウィンドウが前提となるメカニズムをサポートしていないため、KWin " +"がそのウインドウをアクティブにするべきかどうか確実に判断できない場合は、新しいウインドウがアクティブになってしまうことがあります。この設定は、アプリケーションに" +"よって、普通レベルより良い結果をもたらす場合と悪い結果になる場合があります。</li>\n" +"<li>[標準レベル] 標準的な対策を行います。</li>\n" +"<li>[高レベル] " +"そのときアクティブなウインドウが存在しないか、新しいウインドウがそのときアクティブになっているアプリケーションに属するものである場合に限り、新しいウインドウがア" +"クティブになります。マウスフォーカスポリシーを有効にしていない場合、この設定はおそらくあまり役に立ちません。</li>\n" +"<li>[最大レベル] ユーザが明示的に指定したウィンドウだけがアクティブになります。</li></ul></p>\n" +"<p>フォーカスの奪取を阻まれているウィンドウは操作が必要としてマークされ、標準の設定ではタスクバーのエントリが強調表示されます。これはコントロールセンターの通" +"知モジュールで変更できます。</p>" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "このオプションを有効にすると、ウィンドウの上にマウスポインタを置いてから指定した時間が経過すると、そのウィンドウが自動的に前面に来るようになります。" -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "これはマウスをウィンドウの上に置いてから、そのウィンドウが自動的に前面に来るまでの遅延時間です。" -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -509,28 +588,51 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、アクティブなウインドウのどこか一部をクリックすることで、そのウィンドウを前面に移動させることができます。アクティブでないウインドウ" "についても同様にする場合は、ウィンドウの動作タブで設定を変更してください。" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "このオプションを有効にすると、マウスポインタの置かれたウィンドウは指定した時間が経過した後にアクティブになります。" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "これはマウスポインタが置かれてからそのウィンドウがフォーカスを受けるまでの遅延時間です。" -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "アクティブにして前面に" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" # ACCELERATOR added by translator -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "ウィンドウの切り替え時にウィンドウリストを表示する(&W)" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -553,21 +655,21 @@ msgstr "" "られます。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを巡回する(&I)" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." msgstr "切り替える対象を現在のデスクトップのウィンドウに限定する場合は、このオプションを無効にしておいてください。" -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "デスクトップ上の移動の回り込み(&G)" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -577,36 +679,37 @@ msgstr "" "してください。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "デスクトップの切り替え時にデスクトップ名を表示する(&K)" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." msgstr "このオプションを有効にすると、デスクトップが切り替わったときに、現在のデスクトップ名がポップアップに表示されます。" -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "シェード (タイトルバーのみに縮小)" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "アニメーション表示する(&G)" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" msgstr "ウィンドウをタイトルバーのみに縮小するとき、または元に戻すときに、その動きをアニメーション化して表示します。" -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "マウスポインタのホバリングで復元する(&E)" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -614,17 +717,17 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、タイトルバーだけに縮小されたウィンドウのタイトルバーの上にマウスポインタを一定の時間止めておくと、自動的にそのウィンドウのフレーム" "が復元されます。" -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." msgstr "タイトルだけに縮小されたウィンドウの上にマウスポインタを置いてからウィンドウが復元されるまでの時間をミリ秒単位で指定します。" -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "アクティブデスクトップボーダー" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -633,24 +736,24 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、スクリーンの端にマウスがさしかかるとデスクトップが切り替わります。これは例えばウィンドウを他のデスクトップにドラッグするときに便利" "です。" -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "無効(&I)" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "ウィンドウの移動時のみ有効(&W)" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "常に有効(&L)" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "デスクトップ切り替えの遅延時間(&K):" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -660,85 +763,11 @@ msgstr "" "時間 (ミリ秒) が経過した後に切り替わります。" # ACCELERATOR added by translator -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "フォーカスの移動防止レベル(&P):" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "なし" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "低" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "標準" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "高" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "最大" - -# TAGS changed by translator -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>このオプションでは、新しいウインドウが不意にアクティブになってフォーカスを奪ってしまうという事態に、KWin がどの程度対処すべきかを設定します。注意: " -"この機能は「マウスに従ってフォーカス」 や「厳密にマウスの下をフォーカス」のポリシー下では働きません。\n" -"<ul>\n" -"<li>[なし] なにもせず、新しいウインドウがアクティブになるにまかせます。</li>\n" -"<li>[低レベル] 対処はしますが、ウィンドウが前提となるメカニズムをサポートしていないため、KWin " -"がそのウインドウをアクティブにするべきかどうか確実に判断できない場合は、新しいウインドウがアクティブになってしまうことがあります。この設定は、アプリケーションに" -"よって、普通レベルより良い結果をもたらす場合と悪い結果になる場合があります。</li>\n" -"<li>[標準レベル] 標準的な対策を行います。</li>\n" -"<li>[高レベル] " -"そのときアクティブなウインドウが存在しないか、新しいウインドウがそのときアクティブになっているアプリケーションに属するものである場合に限り、新しいウインドウがア" -"クティブになります。マウスフォーカスポリシーを有効にしていない場合、この設定はおそらくあまり役に立ちません。</li>\n" -"<li>[最大レベル] ユーザが明示的に指定したウィンドウだけがアクティブになります。</li></ul></p>\n" -"<p>フォーカスの奪取を阻まれているウィンドウは操作が必要としてマークされ、標準の設定ではタスクバーのエントリが強調表示されます。これはコントロールセンターの通" -"知モジュールで変更できます。</p>" - -# ACCELERATOR added by translator -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "アクティブでないアプリケーションのユーティリティウィンドウを隠す(&Z)" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -749,16 +778,16 @@ msgstr "" "は、アプリケーションがアクティブになったときだけ表示されます。この機能が動作するためには、アプリケーションのウィンドウに適切なウィンドウタイプが指定されている必" "要があります。" -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "移動中もウィンドウの内容を表示する(&I)" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -768,11 +797,11 @@ msgstr "" "は満足のいく結果は得られないかもしれません。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "リサイズ中もウィンドウの内容を表示する(&L)" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -781,11 +810,11 @@ msgstr "" "ウィンドウのサイズ変更中にウィンドウの枠だけでなく内容も表示させるには、このオプションを有効にしてください。ただし、低速のマシンでは満足のいく結果は得られないか" "もしれません。" -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "移動およびリサイズ中にウインドウのジオメトリを表示する(&G)" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -795,71 +824,71 @@ msgstr "" "データが表示されます。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "最小化と復元をアニメーション表示する(&K)" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." msgstr "ウィンドウを最小化したり元のサイズに戻したりするときに、その動きをアニメーション化するには、このオプションを有効にしてください。" -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "遅く" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "速く" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "ウィンドウを最小化したり元のサイズに戻したりするときのアニメーション表示のスピードを設定します。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "最大化されたウィンドウのリサイズと移動を許可する(&E)" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "このオプションを有効にすると、最大化されたウィンドウでも枠がアクティブになり、通常のウィンドウと同じように移動やサイズ変更ができるようになります。" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "配置(&P):" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "スマート" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "最大化" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "カスケード" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "中央に" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "原点に" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "<ul> " @@ -884,31 +913,31 @@ msgstr "" "<li>[中央に] 中央に配置します。</li>\n" "<li>[原点に] 左上隅を起点に配置します。</li></ul>" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "スナップゾーン" -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "なし" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "スクリーンボーダーのスナップゾーン(&Z):" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:966 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "" "スクリーンの端のスナップゾーン、つまり、ウインドウを近づけると、まるで磁石に吸い寄せられるようにウインドウの枠がくっついてしまう距離を設定します。" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "ウィンドウのスナップゾーン(&W):" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " "field which will make windows snap to each other when they're moved near " @@ -916,11 +945,11 @@ msgid "" msgstr "" "ウィンドウのスナップゾーン、つまり、互いに接近すると、まるで磁石に吸い寄せられるように、ウインドウの枠どうしがくっついてしまう距離を設定します。" -#: windows.cpp:925 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "重なり合ったときのみウィンドウをくっつける(&Y)" -#: windows.cpp:926 +#: windows.cpp:980 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " "i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " @@ -928,18 +957,19 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションを有効にすると、互いに重なり合ったときだけウィンドウがくっつくようになります。つまり、接近しただけではウィンドウはくっつきません。" -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr " ピクセル" -#: windows.cpp:1226 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" "<br>" "<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." "<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " "/etc/X11/xorg.conf):" "<br>" @@ -967,108 +997,133 @@ msgstr "" "Section \"Device\"</i> 内に次を追加しておきます:" "<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1246 +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "装飾のみに半透明を適用する" -#: windows.cpp:1254 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "アクティブウィンドウ:" -#: windows.cpp:1261 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "非アクティブウィンドウ:" -#: windows.cpp:1268 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "移動中のウィンドウ:" -#: windows.cpp:1275 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "ドックしたウィンドウ:" -#: windows.cpp:1284 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "「常に他より上に」のウィンドウはアクティブとして扱う" -#: windows.cpp:1287 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "ARGB ウィンドウを無効にする\n" "(ウィンドウのアルファマップを無視、gtk1 アプリケーションでの不具合を修正)" -#: windows.cpp:1291 +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "影付き" +#: windows.cpp:1360 +msgid "" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "アクティブウィンドウの大きさ:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" +msgstr "影付き" -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "非アクティブウィンドウの大きさ:" -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "ドックしたウィンドウの大きさ:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "垂直オフセット:" -#: windows.cpp:1333 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "水平オフセット:" -#: windows.cpp:1340 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "影の色:" -#: windows.cpp:1346 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "移動時に影を取り除く" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "リサイズ時に影を取り除く" -#: windows.cpp:1351 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "影" -#: windows.cpp:1356 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "ウィンドウ (ポップアップを含む) をフェードインする" -#: windows.cpp:1357 +#: windows.cpp:1440 +msgid "" +"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "不透明度の変更時にフェードする" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "フェードイン速度:" -#: windows.cpp:1363 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "フェードアウト速度:" -#: windows.cpp:1370 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "効果" -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "半透明/影を使う" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#: windows.cpp:1457 +msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" -"<qt>半透明効果のサポートは新しく、クラッシュを含めた問題を引き起す可能性があります" -"<br>(時に半透明化エンジンは X さえ巻き込みます)</qt>" + +#~ msgid "Active window size:" +#~ msgstr "アクティブウィンドウの大きさ:" + +#~ msgid "Dock window size:" +#~ msgstr "ドックしたウィンドウの大きさ:" + +#~ msgid "Use translucency/shadows" +#~ msgstr "半透明/影を使う" + +#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "<qt>半透明効果のサポートは新しく、クラッシュを含めた問題を引き起す可能性があります<br>(時に半透明化エンジンは X さえ巻き込みます)</qt>" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlaunch.po index bc2fceb69fa..25257a4647c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po index 0ad623150ac..646b8ae20cc 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -9,544 +9,545 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: kcmlayout.cpp:563 +#: kcmlayout.cpp:566 msgid "None" msgstr "なし" -#: kcmlayout.cpp:832 +#: kcmlayout.cpp:835 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "ブラジル ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:833 +#: kcmlayout.cpp:836 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-key PC" -#: kcmlayout.cpp:834 +#: kcmlayout.cpp:837 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:838 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generic 101-key PC" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:839 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Generic 102-key (Intl) PC" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:840 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generic 104-key PC" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:841 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Generic 105-key-(Intl)-PC " -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:842 msgid "Japanese 106-key" msgstr "日本語 106-key" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:843 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsft ナチュラル" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:844 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:845 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:846 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "シフト/ロックの挙動をグループ化" -#: kcmlayout.cpp:847 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "右 Alt キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:848 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "右 Alt キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "CapsLock キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Menu key changes group" msgstr "メニューキーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "両側の Shift キーを同時に押してグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Ctrl+Shift キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Ctrl キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Shift キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Control Key Position" msgstr "Ctrl キーの位置" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "CapsLock をもう一つの Ctrl にする" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Ctrl と CapsLock キーを入れ替える" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:861 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Ctrl キーは A の左" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:862 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Ctrl キーは左下隅" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "キーボード LED を別グループの表示に使う" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "Num Lock LED を別グループの表示に使う" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "Caps Lock LED を別グループの表示に使う" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "Scroll Lock LED を別グループの表示に使う" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "左 Windows キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:867 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "右 Windows キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:868 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "いずれかの Windows キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "左 Windows キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "右 Windows キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Third level choosers" msgstr "第三レベルの選択" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "右 Ctrl キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "メニューキーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "いずれかの Windows キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "左 Windows キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "右 Windows キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "CapsLock キーの挙動" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:881 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "内部大文字化を使用。Shift キーは Caps を解除する。" -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:882 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "内部大文字化を使用。Shift キーは Caps を解除しない。" -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "シフトをロックする。Shift キーは Caps を解除する。" -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "シフトをロックする。Shift キーは Caps を解除しない。" -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Windows キーの挙動" -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "メニューキーに標準の挙動を追加" -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt と Meta を Alt キーに割り当て (標準)" -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta を両側の Windows キーに割り当て" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta を左 Windows キーに割り当て" -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super を両側の Windows キーに割り当て (標準)" -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper を両側の Windows キーに割り当て" -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "右 Alt キーに Compose を割り当て" -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "右 Windows キーに Compose を割り当て" -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "Menu is Compose" msgstr "メニューキーに Compose を割り当て" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "両側の Ctrl キーを同時に押してグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:895 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "両側の Alt キーを同時に押してグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:896 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "左 Shift キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "右 Shift キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "右 Ctrl キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "左 Alt キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "左 Ctrl キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Compose Key" msgstr "Compose キー" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift とテンキーの組み合わせは MS Windows と同様に動作" -#: kcmlayout.cpp:905 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "スペシャルキー (Ctrl+Alt+<キー>) に対応" -#: kcmlayout.cpp:906 +#: kcmlayout.cpp:909 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "その他の互換性オプション" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:910 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "右 Ctrl キーを右 Alt として使う" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "右 Alt キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:911 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "左 Alt キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:912 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "右 Alt キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "右 Alt キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:916 +#: kcmlayout.cpp:919 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "左 Alt キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:917 +#: kcmlayout.cpp:920 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "左 Windows キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "右 Windows キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "いずれかの Windows キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "右 Ctrl キーを押している間はグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "右 Alt キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:925 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "左 Alt キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:926 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "CapsLock キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Shift+CapsLock キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "両側の Shift キーを同時に押してグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "両側の Alt キーを同時に押してグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:930 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "両側の Ctrl キーを同時に押してグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:931 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Ctrl+Shift キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:932 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Alt+Ctrl キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:933 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Shift キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:934 msgid "Menu key changes group." msgstr "メニューキーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:935 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "左 Windows キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:936 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "右 Windows キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:937 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "左 Shift キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:938 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "右 Shift キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:939 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "左 Ctrl キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:940 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "右 Ctrl キーでグループを切り替え" -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:941 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "右 Ctrl キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:942 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "メニューキーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:943 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "いずれかの Windows キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:944 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "左 Windows キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:945 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "右 Windows キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:946 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "いずれかの Alt キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:947 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "左 Alt キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:948 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "右 Alt キーを押して第三レベルを選択" -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:949 msgid "Ctrl key position" msgstr "Ctrl キーの位置" -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:950 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "CapsLock をもう一つの Ctrl にする" -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:951 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Ctrl と CapsLock キーを入れ替える" -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:952 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Ctrl キーは A の左" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:953 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Ctrl キーは左下隅" -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "右 Ctrl キーを右 Alt として使う" -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:955 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "キーボード LED を別グループの表示に使う" -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:956 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "NumLock LED を別グループの表示に使う" -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:957 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "CapsLock LED を別グループの表示に使う" -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:958 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "ScrollLock LED を別グループの表示に使う" -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:959 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "CapsLock は内部大文字化を使用。Shift キーは CapsLock を解除する。" -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:960 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "CapsLock は内部大文字化を使用。Shift キーは CapsLock を解除しない。" -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:961 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "CapsLock はシフトをロックする。Shift キーは CapsLock を解除する。" -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:962 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "CapsLock はシフトをロックする。Shift キーは CapsLock を解除しない。" -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:963 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock は Shift モディファイアをロックする" -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:964 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "CapsLock はアルファベット文字の大文字化を切り替え" -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:965 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "CapsLock は Shift を切り替え (すべてのキーに適用)" -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:966 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt と Meta を Alt キーに割り当て (標準)" -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:967 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Alt を右 Windows キーに割り当て、Super をメニューキーに割り当て" -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:968 msgid "Compose key position" msgstr "Compose キーの位置" -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:969 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "右 Alt キーに Compose を割り当て" -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:970 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "右 Windows キーに Compose を割り当て" -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:971 msgid "Menu is Compose." msgstr "メニューキーに Compose を割り当て" -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:972 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "右 Ctrl キーに Compose を割り当て" -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:973 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "CapsLock キーに Compose を割り当て" -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "スペシャルキー (Ctrl+Alt+<キー>) に対応" -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:975 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "ユーロ記号をキーに割り当て" -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:976 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "ユーロ記号を E に割り当て" -#: kcmlayout.cpp:974 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "ユーロ記号を 5 に割り当て" -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "ユーロ記号を 2 に割り当て" @@ -1360,14 +1361,33 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、キーを押し続けることによって同じ文字を連続して入力できるようになります。例えば、タブキーを押し続けるのが何回もタブを押すのと同じこ" "とになります。" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 #: rc.cpp:191 #, no-c-format +msgid "Use &BIOS settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " +"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " +"release the key." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、キーを押し続けることによって同じ文字を連続して入力できるようになります。例えば、タブキーを押し続けるのが何回もタブを押すのと同じこ" +"とになります。" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " @@ -1384,8 +1404,8 @@ msgstr "" "にするとキークリックはオフになります。" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "キークリック音量(&K):" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlocale.po index 455f8ec2f6c..5b464b55d51 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,54 +80,67 @@ msgstr "日付と時間(&T)" msgid "&Other" msgstr "その他(&O)" -#: kcmlocale.cpp:54 +#: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" msgstr "国または地域:" -#: kcmlocale.cpp:60 +#: kcmlocale.cpp:61 msgid "Languages:" msgstr "言語:" -#: kcmlocale.cpp:69 +#: kcmlocale.cpp:70 msgid "Add Language" msgstr "言語を追加" -#: kcmlocale.cpp:73 +#: kcmlocale.cpp:74 msgid "Remove Language" msgstr "言語を削除" -#: kcmlocale.cpp:74 +#: kcmlocale.cpp:75 msgid "Move Up" msgstr "上に移動" -#: kcmlocale.cpp:75 +#: kcmlocale.cpp:76 msgid "Move Down" msgstr "下に移動" -#: kcmlocale.cpp:235 +#: kcmlocale.cpp:107 +msgid "Install New Language" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Uninstall Language" +msgstr "言語を追加" + +#: kcmlocale.cpp:111 +msgid "Select System Language" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:297 msgid "Other" msgstr "その他" -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373 msgid "without name" msgstr "名前なし" -#: kcmlocale.cpp:403 +#: kcmlocale.cpp:465 msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "お住まいの国または地域です。TDE はこの国または地域の標準設定を使用します。" -#: kcmlocale.cpp:406 +#: kcmlocale.cpp:468 msgid "" "This will add a language to the list. If the language is already in the list, " "the old one will be moved instead." msgstr "言語をリストに追加します。選択した言語が既にリストにある場合は、それを上に移動します。" -#: kcmlocale.cpp:410 +#: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." msgstr "選択した言語をリストから削除します。" -#: kcmlocale.cpp:413 +#: kcmlocale.cpp:475 msgid "" "TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." @@ -134,13 +148,13 @@ msgstr "" "TDE プログラムのメッセージはこのリストの最初の言語で表示されます。\n" "どの言語も利用できない場合は、米国英語を使用します。" -#: kcmlocale.cpp:420 +#: kcmlocale.cpp:482 msgid "" "Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " "etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "ここでお住まいの国または地域を選択します。言語と数値などの書式は、選択された国または地域に応じて自動的に切り替わります。" -#: kcmlocale.cpp:427 +#: kcmlocale.cpp:489 msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmmedia.po index 4e5f6d34f19..ed425430a33 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,19 +52,19 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" -#: main.cpp:70 +#: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "アプリケーションのデザインのヘルプ" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "要修正: 書いて、、" -#: managermodule.cpp:40 +#: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "このシステムには HAL のサポートがありません" -#: managermodule.cpp:47 +#: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "このシステムには CD をポーリングするサポートがありません" @@ -71,16 +72,22 @@ msgstr "このシステムには CD をポーリングするサポートがあ� msgid "All Mime Types" msgstr "すべての MIME タイプ" -# ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "HAL バックエンドを有効にする(&L)" +msgid "ManagerModuleView" +msgstr "" +# ACCELERATOR added by translator #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "HAL バックエンドを有効にする(&L)" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." @@ -89,41 +96,264 @@ msgstr "" "* http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal" # ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "CD ポーリングを有効にする(&P)" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 41 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "CD ポーリングを有効にするには、これを選択してください。" # ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "マウント後にメディアのアプリケーションを自動的に起動する(&U)" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 52 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "デバイスをマウントした後にアプリケーションを自動的に起動させるには、これを選択してください。" +#. i18n: file managermoduleview.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Mount options" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note " +"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You " +"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using " +"Properties dialog of the corresponding volume." +"<br>\n" +"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " +"the best value depending on your media." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 99 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 102 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "By default, mount all file systems read-only." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 110 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 113 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 121 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 127 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 135 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 141 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 149 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 152 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 160 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 163 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 179 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 197 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 203 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 208 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 213 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Writeback" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 228 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 243 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 249 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 254 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 259 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 264 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 278 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 281 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "By default, mount all file systems automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 289 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 295 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "" + #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "メディアタイプ:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " @@ -134,43 +364,43 @@ msgstr "" "の MIME タイプ」を選択してください。" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "追加(&A)..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "アクションを追加するには、ここをクリック" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "選択したアクションを (可能な場合) 削除するには、ここをクリック" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "編集(&E)..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "選択したアクションを (可能な場合) 編集するには、ここをクリック" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "自動アクションを切り替える(&T)" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " @@ -180,7 +410,7 @@ msgstr "" "タイプ」を表示しているときは無効になっています。)" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " @@ -188,25 +418,25 @@ msgid "" msgstr "利用可能なアクションの一覧です。右にあるボタンを使って変更することができます。" #. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "サービスを編集" #. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "利用可能なメディアタイプ(&M):" #. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "サービスを表示(&Y):" #. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "コマンド:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnic.po index c95a5ac9d40..388c4ae9d10 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:21-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnotify.po index 9ca6641dd84..4149c696988 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,8 +33,9 @@ msgid "" #: knotify.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmperformance.po index f4bae8cbf9a..1e9c5f40833 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -187,17 +188,18 @@ msgstr "" "<p>注意: このオプションは、まれに多様な問題を引き起すことがあります。詳細については「これは何?」(Shift+F1) を参照してください。</p>" #: system.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" "<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " +"to be updated.</p>" "<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " +"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" "<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.</p>" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index b112836721f..7001947fe45 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsamba.po index d97ff3b447f..f6afc7a6939 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,7 +68,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "TDE パネル システム情報コントロールモジュール" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 TDE 情報コントロールモジュール Samba チーム" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index f3b82ea5af6..b0260a9fe9b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "左下:" msgid "Bottom right:" msgstr "右下" -#: scrnsave.cpp:89 +#: scrnsave.cpp:104 msgid "" "<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " "saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " @@ -217,98 +218,142 @@ msgstr "" "スプレイをロックするのに便利な機能も提供しています。スクリーンセーバーによる画面のロック機能を利用する場合は、「スクリーンセーバーの停止にはパスワードが必要」を" "有効にしてください。この機能を利用しない場合も、デスクトップメニューの「セッションをロック」を選択することで、明示的に画面をロックすることができます。" -#: scrnsave.cpp:132 +#: scrnsave.cpp:147 msgid "Screen Saver" msgstr "スクリーンセーバー" -#: scrnsave.cpp:147 +#: scrnsave.cpp:162 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "使用するスクリーンセーバーを選択してください。" # ACCELERATOR changed by translator -#: scrnsave.cpp:150 +#: scrnsave.cpp:165 msgid "&Setup..." msgstr "設定(&E)..." -#: scrnsave.cpp:154 +#: scrnsave.cpp:169 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "スクリーンセーバーのオプションを設定します。" -#: scrnsave.cpp:156 +#: scrnsave.cpp:171 msgid "&Test" msgstr "テスト(&T)" -#: scrnsave.cpp:160 +#: scrnsave.cpp:175 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "スクリーンセーバーをフルスクリーンでプレビューできます。" -#: scrnsave.cpp:162 +#: scrnsave.cpp:177 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: scrnsave.cpp:169 +#: scrnsave.cpp:182 msgid "Start a&utomatically" msgstr "スクリーンセーバーを自動的に起動する(&U)" -#: scrnsave.cpp:172 +#: scrnsave.cpp:184 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "指定した非活動時間が経過すると、自動的にスクリーンセーバーを起動します。" -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219 msgid "After:" msgstr "次の時間が経過後:" -#: scrnsave.cpp:186 +#: scrnsave.cpp:197 msgid " min" msgstr " 分" -#: scrnsave.cpp:195 +#: scrnsave.cpp:205 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "スクリーンセーバーを起動するまでの非活動時間を指定します。" # ACCELERATOR changed by translator -#: scrnsave.cpp:201 +#: scrnsave.cpp:209 msgid "&Require password to stop" msgstr "スクリーンセーバーの停止にはパスワードが必要(&P)" -#: scrnsave.cpp:208 +#: scrnsave.cpp:214 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " "saver." msgstr "スクリーンセーバーの停止にパスワードを要求することによって、不正使用を防ぎます。" -#: scrnsave.cpp:216 +#: scrnsave.cpp:221 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " "password." msgstr "スクリーンセーバーが起動されてから、ロックを解除するためにパスワードが必要になる時間を指定します。" -#: scrnsave.cpp:221 +#: scrnsave.cpp:226 msgid " sec" msgstr " 秒" -#: scrnsave.cpp:239 +#: scrnsave.cpp:242 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "ディスプレイをロックするまでの時間を指定します。" +#: scrnsave.cpp:246 +msgid "&Delay saver start after lock" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:251 +msgid "" +"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " +"configured start delay has elapsed." +msgstr "" + #: scrnsave.cpp:253 +msgid "&Use Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:260 +msgid "Use &legacy lock windows" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:265 +msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:267 +msgid "Hide active &windows from saver" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:272 +msgid "" +"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as " +"the screen saver input." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:274 +msgid "Hide &cancel button" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:279 +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:288 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "選択されたスクリーンセーバーのプレビューです。" # ACCELERATOR changed by translator -#: scrnsave.cpp:258 +#: scrnsave.cpp:293 msgid "Advanced &Options" msgstr "詳細オプション(&N)" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "TDE スクリーンセーバー コントロール モジュール" -#: scrnsave.cpp:287 +#: scrnsave.cpp:322 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" @@ -316,6 +361,6 @@ msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" -#: scrnsave.cpp:470 +#: scrnsave.cpp:519 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 5221d4a18ac..5efbba968ca 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,8 +46,8 @@ msgstr "考えられる理由" msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if this " -"message goes away.\n" +"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if " +"this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 69ea10018a7..3dfff4a7f77 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,21 +55,70 @@ msgid "" "confirmation dialog box." msgstr "セッションマネージャにログアウトの確認ダイアログを表示させる場合、このオプションを有効にしてください。" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65 #: rc.cpp:15 #, no-c-format +msgid "Show &logout fadeaway" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "セッションマネージャにログアウトの確認ダイアログを表示させる場合、このオプションを有効にしてください。" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "セッションマネージャにログアウトの確認ダイアログを表示させる場合、このオプションを有効にしてください。" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "シャットダウンオプションを提供する(&U)" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see various options when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "セッションマネージャにログアウトの確認ダイアログを表示させる場合、このオプションを有効にしてください。" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show logout stat&us dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." +msgstr "セッションマネージャにログアウトの確認ダイアログを表示させる場合、このオプションを有効にしてください。" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "ログイン時" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" @@ -89,72 +139,72 @@ msgstr "" "<li>[空のセッションで起動] 何も保存しません。次回のセッションは空のデスクトップで開始されます。</li>\n" "</ul>" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "前回のセッションを復元(&P)" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "手動で保存したセッションを復元(&M)" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148 +#: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "空のセッションで開始(&Y)" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "標準のシャットダウンオプション" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161 +#: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " "has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "ログアウト後の標準の動作を選択します。ただし、これは TDM からログインしている場合にのみ有効です。" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172 +#: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "現在のセッションを終了(&E)" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "コンピュータを停止(&T)" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188 +#: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "コンピュータを再起動(&K)" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198 +#: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "詳細オプション" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209 +#: rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "セッションから除外するアプリケーション(&X):" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 8f6e246cf57..807615682a0 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmstyle.po index e1099ce419b..250ad5c79c9 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,150 +66,183 @@ msgid "Sho&w icons on buttons" msgstr "ボタンにアイコンを表示する(&W)" #: kcmstyle.cpp:184 +msgid "Enable &scrolling in popup menus" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:188 +msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:190 msgid "E&nable tooltips" msgstr "ツールチップを有効にする(&N)" -#: kcmstyle.cpp:186 +#: kcmstyle.cpp:192 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" msgstr "ポップアップメニューに分離ハンドルを表示する(&P)" -#: kcmstyle.cpp:190 +# ACCELERATOR changed by translator +#: kcmstyle.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Menu popup delay:" +msgstr "メニューの不透明度(&P):" + +#: kcmstyle.cpp:201 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:207 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" # ACCELERATOR changed by translator -#: kcmstyle.cpp:208 +#: kcmstyle.cpp:225 msgid "&Enable GUI effects" msgstr "GUI 効果を有効にする(&G)" -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258 +#: kcmstyle.cpp:268 msgid "Disable" msgstr "無効" -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259 msgid "Animate" msgstr "アニメーション表示" -#: kcmstyle.cpp:218 +#: kcmstyle.cpp:235 msgid "Combobo&x effect:" msgstr "コンボボックスの効果(&X):" -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260 msgid "Fade" msgstr "フェード" # ACCELERATOR changed by translator -#: kcmstyle.cpp:227 +#: kcmstyle.cpp:244 msgid "&Tool tip effect:" msgstr "ツールチップの効果(&I):" -#: kcmstyle.cpp:236 +#: kcmstyle.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Make translucent" +msgstr "半透明にする" + +#: kcmstyle.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Rubberband effect:" +msgstr "メニューの効果(&M):" + +#: kcmstyle.cpp:261 msgid "Make Translucent" msgstr "半透明にする" -#: kcmstyle.cpp:237 +#: kcmstyle.cpp:262 msgid "&Menu effect:" msgstr "メニューの効果(&M):" -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:269 msgid "Application Level" msgstr "アプリケーションレベル" -#: kcmstyle.cpp:246 +#: kcmstyle.cpp:271 msgid "Me&nu tear-off handles:" msgstr "メニューの分離ハンドル(&N):" # ACCELERATOR changed by translator -#: kcmstyle.cpp:251 +#: kcmstyle.cpp:276 msgid "Menu &drop shadow" msgstr "メニューに影を付ける(&W)" -#: kcmstyle.cpp:272 +#: kcmstyle.cpp:297 msgid "Software Tint" msgstr "ソフトウェアによるぼかし" -#: kcmstyle.cpp:273 +#: kcmstyle.cpp:298 msgid "Software Blend" msgstr "ソフトウェアによるブレンド" -#: kcmstyle.cpp:275 +#: kcmstyle.cpp:300 msgid "XRender Blend" msgstr "XRender によるブレンド" -#: kcmstyle.cpp:288 +#: kcmstyle.cpp:313 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: kcmstyle.cpp:290 +#: kcmstyle.cpp:315 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: kcmstyle.cpp:292 +#: kcmstyle.cpp:317 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: kcmstyle.cpp:295 +#: kcmstyle.cpp:320 msgid "Menu trans&lucency type:" msgstr "メニューの半透明化のタイプ(&L):" # ACCELERATOR changed by translator -#: kcmstyle.cpp:297 +#: kcmstyle.cpp:322 msgid "Menu &opacity:" msgstr "メニューの不透明度(&P):" -#: kcmstyle.cpp:326 +#: kcmstyle.cpp:351 msgid "High&light buttons under mouse" msgstr "マウスの下のボタンを強調表示する(&L)" -#: kcmstyle.cpp:327 +#: kcmstyle.cpp:352 msgid "Transparent tool&bars when moving" msgstr "移動中のツールバーを透明にする(&B)" -#: kcmstyle.cpp:332 +#: kcmstyle.cpp:357 msgid "Text pos&ition:" msgstr "文字の位置(&I):" -#: kcmstyle.cpp:334 +#: kcmstyle.cpp:359 msgid "Icons Only" msgstr "アイコンのみ" -#: kcmstyle.cpp:335 +#: kcmstyle.cpp:360 msgid "Text Only" msgstr "文字のみ" -#: kcmstyle.cpp:336 +#: kcmstyle.cpp:361 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "アイコンの横に文字" -#: kcmstyle.cpp:337 +#: kcmstyle.cpp:362 msgid "Text Under Icons" msgstr "アイコンの下に文字" # ACCELERATOR changed by translator -#: kcmstyle.cpp:379 +#: kcmstyle.cpp:409 msgid "&Style" msgstr "スタイル(&Y)" -#: kcmstyle.cpp:380 +#: kcmstyle.cpp:410 msgid "&Effects" msgstr "効果(&E)" -#: kcmstyle.cpp:381 +#: kcmstyle.cpp:411 msgid "&Toolbar" msgstr "ツールバー(&T)" -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "このスタイルの設定ダイアログの読み込み中にエラーが発生しました。" -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "ダイアログを読み込めません" -#: kcmstyle.cpp:520 +#: kcmstyle.cpp:550 msgid "" "<qt>Selected style: <b>%1</b>" "<br>" @@ -223,24 +257,24 @@ msgstr "" "<br>" "<br>" -#: kcmstyle.cpp:532 +#: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" msgstr "メニューの半透明化は利用できません。<br>" -#: kcmstyle.cpp:539 +#: kcmstyle.cpp:569 msgid "Menu drop-shadows are not available." msgstr "メニューの影は利用できません。" -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 msgid "No description available." msgstr "説明はありません。" -#: kcmstyle.cpp:834 +#: kcmstyle.cpp:876 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "説明: %1" -#: kcmstyle.cpp:1013 +#: kcmstyle.cpp:1065 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -249,26 +283,26 @@ msgstr "" "ボタンの描画などを決定するウィジェットスタイルを定義済みのリストから選んでください。これにテーマ (大理石テクスチャやグラデーションなどの追加情報) " "を組み合わせることもできます。" -#: kcmstyle.cpp:1017 +#: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." msgstr "この領域に表示されているのは、現在選択されているスタイルのプレビューです。デスクトップ全体に適用する前に確認することができます。" -#: kcmstyle.cpp:1021 +#: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" "ここでウィジェットスタイルのさまざまな効果を有効にすることができます。ただし、パフォーマンスを重視するのであれば、すべての効果を無効にしておくのがいいでしょう。" -#: kcmstyle.cpp:1023 +#: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "このオプションを有効にすると、コンボボックス、メニュー、ツールチップなどのウィジェットに適用する効果を選択できるようになります。" -#: kcmstyle.cpp:1025 +#: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" "<b>Animate: </b>Do some animation." @@ -276,7 +310,7 @@ msgstr "" "<p>[無効] コンボボックスに何も効果を加えません。</p>\n" "[アニメーション表示] アニメーション効果を加えます。" -#: kcmstyle.cpp:1027 +#: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -286,7 +320,16 @@ msgstr "" "<p>[アニメーション表示] アニメーション効果を加えます。</p>\n" "[フェード] アルファブレンディングを使ってフェード効果を加えます。" -#: kcmstyle.cpp:1030 +#: kcmstyle.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." +msgstr "" +"<p>[無効] コンボボックスに何も効果を加えません。</p>\n" +"[アニメーション表示] アニメーション効果を加えます。" + +#: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -299,14 +342,14 @@ msgstr "" "<p>[フェード] アルファブレンディングを使ってフェード効果を加えます。</p>\n" "[半透明にする] アルファブレンディングを使って半透明にします。(TDE スタイルの場合のみ)" -#: kcmstyle.cpp:1034 +#: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " "will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "このオプションを有効にすると、すべてのポップアップメニューに影が付きます。この効果を有効にできるのは今のところ TDE スタイルだけです。" -#: kcmstyle.cpp:1037 +#: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" @@ -321,29 +364,29 @@ msgstr "" "拡張を用いて画像のブレンドを行います。これはアクセラレーションなしのディスプレイの場合、ソフトウェアによるものよりも遅くなる可能性があります。ただしリモートディ" "スプレイではパフォーマンスが向上するかもしれません。</p>\n" -#: kcmstyle.cpp:1042 +#: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." msgstr "このスライダーを使ってメニュー効果の不透明度を調節します。" -#: kcmstyle.cpp:1045 +#: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "注意: このコンボボックスのすべてのウィジェットが Qt のみのアプリケーションに適用されるわけではありません。" -#: kcmstyle.cpp:1047 +#: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "このオプションを有効にすると、ツールバーボタンの上にマウスカーソルを移動したときに、ボタンの色が変わります。" -#: kcmstyle.cpp:1049 +#: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "このオプションを有効にすると、ツールバーは移動時に透明になります。" -#: kcmstyle.cpp:1051 +#: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." @@ -351,7 +394,7 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、ツールバーのボタンなどの上にマウスを止めると、それぞれの項目について TDE " "アプリケーションが提供する情報がポップアップに表示されます。" -#: kcmstyle.cpp:1053 +#: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" "<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.</p>" @@ -365,13 +408,46 @@ msgstr "" "<p>[アイコンの横に文字] ツールバーボタンにアイコンと文字を表示します。文字はアイコンの横に表示します。</p>" "[アイコンの下に文字] ツールバーボタンにアイコンと文字を表示します。文字はアイコンの下に表示します。" -#: kcmstyle.cpp:1060 +#: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "このオプションを有効にすると、TDE アプリケーションのいくつかの重要なボタンの横に小さいアイコンが表示されます。" -#: kcmstyle.cpp:1062 +#: kcmstyle.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "" +"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " +"exhausted." +msgstr "このオプションを有効にすると、TDE アプリケーションのいくつかの重要なボタンの横に小さいアイコンが表示されます。" + +#: kcmstyle.cpp:1117 +msgid "" +"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " +"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " +"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " +"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " +"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " +"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " +"widget styles do not support this feature." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1124 +msgid "" +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " +"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " +"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " +"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " +"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " +"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " +"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " +"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " +"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " +"menu item." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " @@ -380,6 +456,12 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、一部のポップアップメニューに分離ハンドルが表示されます。それをクリックすると、ウィジェット内にメニューを出しておくことができます。" "これは同じような操作を何度も繰り返すときに便利でしょう。" +#: kcmstyle.cpp:1136 +msgid "" +"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " +"submenu appears." +msgstr "" + #: menupreview.cpp:160 #, c-format msgid "%" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index c48d0e4ecb6..f139bef64cb 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,67 +30,92 @@ msgid "" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Task List" msgstr "タスクリストを表示" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Operations Menu" msgstr "操作メニューを表示" -#: kcmtaskbar.cpp:84 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "タスクのアクティブ化、前面へ移動、最小化" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Activate Task" msgstr "タスクをアクティブ化" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Raise Task" msgstr "タスクを前面に移動" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Lower Task" msgstr "タスクを背面に移動" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Minimize Task" msgstr "タスクを最小化" -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" +#: kcmtaskbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Move To Current Desktop" msgstr "現在のデスクトップへ移動" -#: kcmtaskbar.cpp:88 +#: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" msgstr "タスクを閉じる" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "Never" msgstr "しない" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "When Taskbar Full" msgstr "タスクバーがいっぱいのとき" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:127 msgid "Always" msgstr "常に" -#: kcmtaskbar.cpp:129 +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:146 +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:164 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:165 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:166 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" msgstr "エレガント" -#: kcmtaskbar.cpp:130 +#: kcmtaskbar.cpp:218 msgid "Classic" msgstr "クラシック" -#: kcmtaskbar.cpp:131 +#: kcmtaskbar.cpp:219 msgid "For Transparency" msgstr "半透明用" -#: kcmtaskbar.cpp:144 +#: kcmtaskbar.cpp:232 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " @@ -99,64 +125,100 @@ msgstr "" "<h1>タスクバー</h1>ここでタスクバーのさまざまなオプションを設定します。これには、タスクバーにすべてのウィンドウを表示するか、あるいは現在のデスクトップ" "にあるもののみを表示するかといったオプションが含まれます。ウィンドウリストボタンを表示するかどうかもここで選択できます。" -#: kcmtaskbar.cpp:176 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:177 +#: kcmtaskbar.cpp:271 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "TDE タスクバーコントロールモジュール" -#: kcmtaskbar.cpp:179 +#: kcmtaskbar.cpp:273 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:182 +#: kcmtaskbar.cpp:276 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT 変換" -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "ウィンドウを巡回" -#: kcmtaskbar.cpp:243 +#: kcmtaskbar.cpp:398 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "タスクバー" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "デスクトップでウィンドウを並べ替える(&T)" +msgid "" +"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>" +"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " +"taskbar handle popup menu." +msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> " +"this taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Use global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +"configuration." msgstr "" "このオプションを選択すると、ウィンドウをそれが配置されているデスクトップの順にタスクバーに表示します。\n" "\n" "このオプションは標準で有効になっています。" +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " +"configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Edt global floating taskbar configuration" +msgstr "" + # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを表示する(&K)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " @@ -168,56 +230,78 @@ msgstr "" "\n" "標準ではすべてのウィンドウが表示されます。" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 +#: rc.cpp:38 #, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "ウィンドウリストボタンを表示する(&B)" +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "デスクトップでウィンドウを並べ替える(&T)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 +#: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "このオプションを選択すると、すべてのウィンドウのリストをポップアップメニューに表示するボタンがタスクバーに追加されます。" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ウィンドウをそれが配置されているデスクトップの順にタスクバーに表示します。\n" +"\n" +"このオプションは標準で有効になっています。" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "すべてのスクリーンのウィンドウを表示する(&R)" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." +"By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"タスクバーは似たようなウィンドウを一つのボタンにまとめることができます。ボタンをクリックすると、そのボタンにまとめられたすべてのウィンドウがメニューとして表示さ" -"れます。これは特に「すべてのウィンドウを表示」オプションと一緒に使うと便利でしょう。\n" -"\n" -"タスクバーの挙動は、グループ化「しない」、「常に」する、「タスクバーがいっぱいのとき」だけする、の三通りに設定できます。\n" +"このオプションを無効にすると、タスクバーと同じ Xinerama スクリーンにあるウィンドウのみをタスクバーに表示します。\n" "\n" -"標準ではタスクバーがいっぱいのときだけまとめます。" +"標準ではすべてのウィンドウが表示されます。" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "似たタスクをまとめる(&G):" +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "アプリケーション名でアルファベット順に並べ替える(&Y)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "ウィンドウを巡回" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "最小化されたウィンドウのみ表示する(&N)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " @@ -229,100 +313,138 @@ msgstr "" "\n" "標準ではすべてのウィンドウが表示されます。" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "アプリケーションアイコンを表示する(&W)" +msgid "Show window list &button" +msgstr "ウィンドウリストボタンを表示する(&B)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "このオプションを選択すると、すべてのウィンドウのリストをポップアップメニューに表示するボタンがタスクバーに追加されます。" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Dis&play:" msgstr "" -"タスクバーのタイトルの横にウィンドウのアイコンを表示するには、このオプションを選択してください。\n" -"\n" -"このオプションは標準で有効になっています。" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "すべてのスクリーンのウィンドウを表示する(&R)" +msgid "" +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" +"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" "\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" -"このオプションを無効にすると、タスクバーと同じ Xinerama スクリーンにあるウィンドウのみをタスクバーに表示します。\n" +"タスクバーは似たようなウィンドウを一つのボタンにまとめることができます。ボタンをクリックすると、そのボタンにまとめられたすべてのウィンドウがメニューとして表示さ" +"れます。これは特に「すべてのウィンドウを表示」オプションと一緒に使うと便利でしょう。\n" "\n" -"標準ではすべてのウィンドウが表示されます。" +"タスクバーの挙動は、グループ化「しない」、「常に」する、「タスクバーがいっぱいのとき」だけする、の三通りに設定できます。\n" +"\n" +"標準ではタスクバーがいっぱいのときだけまとめます。" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "似たタスクをまとめる(&G):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "タスクリストを表示" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "外観(&P):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "カスタム色を使う(&C)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "背景色(&B):" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "非アクティブなタスクのテキスト色(&V):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "アクティブなタスクのテキスト色(&X):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "アプリケーション名でアルファベット順に並べ替える(&Y)" +msgid "&Background color:" +msgstr "背景色(&B):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "アクション" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "左ボタン(&L):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "中ボタン(&M):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "右ボタン(&U):" + +#~ msgid "Sho&w application icons" +#~ msgstr "アプリケーションアイコンを表示する(&W)" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "\n" +#~ "By default this option is selected." +#~ msgstr "" +#~ "タスクバーのタイトルの横にウィンドウのアイコンを表示するには、このオプションを選択してください。\n" +#~ "\n" +#~ "このオプションは標準で有効になっています。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index 7f8af57fcb3..e9a1f66fdab 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -5,139 +5,189 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kcmdnssd.cpp:53 +#: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" -#: kcmdnssd.cpp:54 +#: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "ZeroConf 設定" -#: kcmdnssd.cpp:55 +#: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -#: kcmdnssd.cpp:56 +#: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "ZeroConf を使ってサービスのブラウズを設定" +#: kcmdnssd.cpp:96 +msgid "" +"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " +"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote " +"attackers could access your computer as the \"avahi\" user." +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Enable Browsing" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Don't Enable Browsing" +msgstr "" + #. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "一般(&G)" -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#. i18n: file configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:79 #, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "ローカルネットワークをブラウズ(&K)" +msgid "Publishing Mode" +msgstr "公開モード" -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#. i18n: file configdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:82 #, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) をブラウズします。" +msgid "&Wide area network" +msgstr "ワイドエリアネットワーク(&W)" -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#. i18n: file configdialog.ui line 88 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:85 #, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "追加ドメイン" +msgid "Alt+W" +msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#. i18n: file configdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" -"サービス検索のためにブラウズするインターネットドメインの一覧です。ここには .local " -"を含めないでください。それは上の「ローカルネットワークをブラウズ」オプションで設定します。" +"パブリックな IP " +"を使ってインターネットにサービスを告知します。このオプションを有効にするには、管理者モードを用いてワイドエリアオペレーションを設定する必要があります。" -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#. i18n: file configdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:91 #, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "公開モード" +msgid "Loc&al network" +msgstr "ローカルネットワーク(&A)" #. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:94 #, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "ローカルネットワーク(&A)" +msgid "Alt+A" +msgstr "" #. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) にサービスを告知します。" -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#. i18n: file configdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:100 #, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "ワイドエリアネットワーク(&W)" +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "ローカルネットワークをブラウズ(&K)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 131 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) をブラウズします。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 139 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Enable &Zeroconf network browsing" +msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#. i18n: file configdialog.ui line 142 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Alt+Z" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 161 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "追加ドメイン" + +#. i18n: file configdialog.ui line 165 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" -"パブリックな IP " -"を使ってインターネットにサービスを告知します。このオプションを有効にするには、管理者モードを用いてワイドエリアオペレーションを設定する必要があります。" +"サービス検索のためにブラウズするインターネットドメインの一覧です。ここには .local " +"を含めないでください。それは上の「ローカルネットワークをブラウズ」オプションで設定します。" -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#. i18n: file configdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "ワイドエリア(&I)" -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#. i18n: file configdialog.ui line 194 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "共有秘密:" -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#. i18n: file configdialog.ui line 219 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "このマシンの名前。FQDN (host.domain) である必要があります。" -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#. i18n: file configdialog.ui line 227 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "DNS 動的更新の認証に用いるオプションの共有秘密。" -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#. i18n: file configdialog.ui line 238 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "ドメイン:" -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#. i18n: file configdialog.ui line 246 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 04921fa1e80..1bd89bfb99b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -309,12 +310,11 @@ msgid "" "<qt>Enter a valid address or url." "<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " "is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" +"domain, then simply enter <code>.kde.org</code></qt>" msgstr "" "<qt>有効なアドレスまたは URL を入力してください。" -"<p>注意: <code>*.kde.org</code> のようにアドレスにワイルドカードを使うことはできません を含む <code>.kde.org</code> ドメインのすべてのホストにマッチさせるには、単に " -"<code>.kde.org</code> と入力してください。</qt>" +"<p>注意: <code>*.kde.org</code> のようにアドレスにワイルドカードを使うことはできません を含む <code>" +".kde.org</code> ドメインのすべてのホストにマッチさせるには、単に <code>.kde.org</code> と入力してください。</qt>" # ACCELERATOR changed by translator #: kproxydlg.cpp:54 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "プロキシ設定を自動検出する(&U)" #. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 #: rc.cpp:284 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Automatically detect and configure the proxy settings." @@ -1107,7 +1107,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " "UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"please contact the Trinity developers or file a bug report at " +"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -1415,11 +1416,11 @@ msgstr "ドメイン名(&D):" #. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 #: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>" +"www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -1683,12 +1684,12 @@ msgstr "" #. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 #: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." +"(eg. www.trinitydesktop.org)</code> or a domain <code>" +"(eg. trinitydesktop.org)</code> specific identification text." "<p>\n" "To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " "button and supply the necessary information. To change an existing site " diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index db9fc76c66f..da764ac5fa7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +37,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: buttons.cpp:611 -msgid "TDE" +#, fuzzy +msgid "KDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 @@ -88,30 +90,48 @@ msgstr "メニュー" msgid "--- spacer ---" msgstr "--- スペーサー ---" -#: twindecoration.cpp:90 +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"プレビューは利用できません。\n" +"おそらく、プラグインのロード時に\n" +"問題が発生しました。" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "アクティブウィンドウ" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "非アクティブウィンドウ" + +#: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "ウィンドウ装飾のテーマを選択してください。これはウィンドウの枠とハンドルの外観を決定します。" -#: twindecoration.cpp:95 +#: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "装飾オプション" -#: twindecoration.cpp:105 +#: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "枠のサイズ(&O):" -#: twindecoration.cpp:108 +#: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "このコンボボックスを使って、装飾の枠の大きさを変更します。" # ACCELERATOR changed by translator -#: twindecoration.cpp:124 +#: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "ウィンドウボタンにツールチップを表示する(&T)" -#: twindecoration.cpp:126 +#: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." @@ -119,69 +139,198 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、ウィンドウボタンの上にマウスカーソルを移動したときに、それぞれの機能がポップアップに表示されます。有効でない場合は、何も表示されま" "せん。" -#: twindecoration.cpp:130 +#: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "タイトルバーのボタンの位置を指定する(&P)" -#: twindecoration.cpp:132 +#: twindecoration.cpp:137 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " "this option is not available on all styles yet." msgstr "これに対応する設定項目は「ボタン」タブにあります。ただし、すべてのスタイルでこのオプションが使えるわけではありません。" -#: twindecoration.cpp:163 +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "NOTICE:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "" +"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " +"and has been disabled." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "&Draw a drop shadow under windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:184 +msgid "" +"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " +"under each window." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Active Window Shadow" +msgstr "アクティブウィンドウ" + +#: twindecoration.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Inactive Window Shadows" +msgstr "非アクティブウィンドウ" + +#: twindecoration.cpp:192 +msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:194 +msgid "Docks and &panels" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:198 +msgid "O&verride windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:202 +msgid "&Top menu" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:207 +msgid "Draw shadow under &inactive windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 +msgid "Colour:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 +msgid "Maximum opacity:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 +msgid "Offset rightward (may be negative):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 +#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 +msgid " pixels" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 +msgid "Offset downward (may be negative):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 +msgid "Thickness to either side of window:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:330 +msgid "" +"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will " +"require you to use a third party program for configuration and may increase the " +"risk of system crashes or security problems." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:333 +msgid "Window Manager to use in your TDE session:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:337 +msgid "" +"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " +"separated with whitespace. A common example is --replace" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:339 +msgid "" +"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " +"unless needed):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "ウィンドウ装飾(&W)" -#: twindecoration.cpp:164 +#: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "ボタン(&B)" -#: twindecoration.cpp:182 +#: twindecoration.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Shadows" +msgstr "シェード" + +#: twindecoration.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "&Window Manager" +msgstr "ウィンドウ装飾(&W)" + +#: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" -#: twindecoration.cpp:183 +#: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "ウィンドウ装飾コントロールモジュール" -#: twindecoration.cpp:185 +#: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "TDE 2" +#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "KDE 2" msgstr "TDE 2" -#: twindecoration.cpp:266 +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(KDE4's window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(Compiz Effects Manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(Simple, fast window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:460 +msgid "(Default TDE window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "極小" -#: twindecoration.cpp:267 +#: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: twindecoration.cpp:268 +#: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "大" -#: twindecoration.cpp:269 +#: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "とても大" -#: twindecoration.cpp:270 +#: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: twindecoration.cpp:271 +#: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "とても巨大" -#: twindecoration.cpp:272 +#: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "特大" -#: twindecoration.cpp:591 +#: twindecoration.cpp:949 msgid "" "<h1>Window Manager Decoration</h1>" "<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " @@ -201,21 +350,3 @@ msgstr "" "破棄することができます。" "<p>各テーマに固有の異なるオプションがあります。</p>" "<p>「ボタン」タブで「タイトルバーのボタンの位置を指定する」を有効にすると、任意の位置にボタンを配置することができます。</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"プレビューは利用できません。\n" -"おそらく、プラグインのロード時に\n" -"問題が発生しました。" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "アクティブウィンドウ" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "非アクティブウィンドウ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 4f4d7456c20..b22972474ea 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,11 +105,12 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(C) 2004 KWin と KControl 作者" #: kcm.cpp:81 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>ウィンドウ固有の設定</h1> ここで一部のウィンドウに対してのみ有効となるウィンドウの設定をカスタマイズすることができます。" @@ -138,11 +140,12 @@ msgid "Window settings for %1" msgstr "%1 のウィンドウ設定" #: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" +msgid "TWin" +msgstr "" #: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "KWin ヘルパーユーティリティ" #: main.cpp:290 @@ -857,3 +860,6 @@ msgstr "詳細はドキュメントを参照してください。" #: ruleswidget.cpp:749 msgid "Edit Shortcut" msgstr "ショートカットを編集" + +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmusb.po index 24a5928e72d..adab7f80f9d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmview1394.po index 61ca7ac6c84..05483c3b031 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "ベンダー" msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "1394 バスリセットを生成" -#: view1394.cpp:65 +#: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." @@ -120,19 +121,19 @@ msgstr "" "<br>[速度] ノードの速度" "<br>" -#: view1394.cpp:196 +#: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "ポート %1:\"%2\"" -#: view1394.cpp:209 +#: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "ノード %1" -#: view1394.cpp:212 +#: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "準備できてません" -#: view1394.cpp:316 +#: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "不明" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 4f48ab81ad6..c7652559244 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 19:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po index 60e81197e6f..b7ad65f9347 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "" "TDE コントロールセンターへようこそ。ここはデスクトップ環境の設定の中心となる場所です。" "<br>左側のインデックスから開く設定モジュールを選択してください。" -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +#: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" msgstr "Trinity 情報センター" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "マシン:" msgid "<big><b>Loading...</b></big>" msgstr "<big><b>読み込み中...</b></big>" -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "" "現在のモジュールには未保存の変更があります。\n" "新しいモジュールを実行する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄しますか?" -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "" "現在のモジュールには未保存の変更があります。\n" "コントロールセンターを終了する前に変更を適用しますか?それとも変更を破棄しますか?" -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377 msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存の変更" @@ -128,19 +129,7 @@ msgstr "" "<p>各オプションについてのヘルプを見るには「これは何?」(Shift+F1) を使ってください。</p>" "<p>マニュアルを読むには<a href=\"%1\">ここ</a>をクリックしてください。</p>" -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>TDE 情報センター</h1>この情報モジュールには、クイックヘルプはありません。" -"<br>" -"<br><a href = \"kinfocenter/index.html\">ここ</a>をクリックして情報センター全般のマニュアルを参照してください。" - -#: helpwidget.cpp:56 +#: helpwidget.cpp:50 msgid "" "<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." @@ -164,18 +153,19 @@ msgstr "" msgid "The Trinity Control Center" msgstr "TDE コントロールセンター" -#: main.cpp:106 main.cpp:110 +#: main.cpp:106 msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers" msgstr "(c) 1998-2004、TDE コントロールセンター開発チーム" -#: main.cpp:109 -msgid "The TDE Info Center" -msgstr "TDE 情報センター" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 +#: main.cpp:115 msgid "Current Maintainer" msgstr "現在のメンテナ" +#: main.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "現在のメンテナ" + #: modules.cpp:160 msgid "<big>Loading...</big>" msgstr "<big>読み込み中 ...</big>" @@ -223,13 +213,13 @@ msgid "&Administrator Mode" msgstr "管理者モード(&A)" #. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "モード(&M)" #. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Icon &Size" msgstr "アイコンの大きさ(&S)" @@ -274,21 +264,27 @@ msgstr "大(&L)" msgid "&Huge" msgstr "特大(&H)" -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442 msgid "About Current Module" msgstr "現在のモジュールについて" -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352 msgid "&Report Bug..." msgstr "バグを報告(&R)..." -#: toplevel.cpp:359 +#: toplevel.cpp:354 msgid "Report Bug on Module %1..." msgstr "モジュール %1 のバグを報告..." -#: toplevel.cpp:440 +#: toplevel.cpp:435 #, c-format msgid "" "_: Help menu->about <modulename>\n" "About %1" msgstr "%1 について" + +#~ msgid "<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual." +#~ msgstr "<h1>TDE 情報センター</h1>この情報モジュールには、クイックヘルプはありません。<br><br><a href = \"kinfocenter/index.html\">ここ</a>をクリックして情報センター全般のマニュアルを参照してください。" + +#~ msgid "The TDE Info Center" +#~ msgstr "TDE 情報センター" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdcop.po index 2a6693f7ebc..1544d6765de 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdcop.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:56-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po index e600ab98654..d26b111ce7c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -11,57 +11,80 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: lock/autologout.cc:39 +#: lock/autologout.cc:42 +msgid "Automatic Logout Notification" +msgstr "" + +#: lock/autologout.cc:54 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" msgstr "<nobr><qt><b>自動ログアウト</b></qt><nobr>" -#: lock/autologout.cc:40 +#: lock/autologout.cc:55 msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " "or pressing a key.</qt>" msgstr "<qt>ログアウトされるのを防ぐには、マウスを移動するか、キーを押してセッションを再開してください。</qt>" -#: lock/autologout.cc:80 +#: lock/autologout.cc:97 #, c-format msgid "" "_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" "<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" msgstr "<nobr><qt>%n 秒後に自動的にログアウトします</qt></nobr>" -#: lock/lockdlg.cc:82 +#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Desktop Session Locked" +msgstr "KDesktop ロッカー" + +#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130 +msgid "This computer is in use and has been locked." +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:130 +msgid "Only '%1' may unlock this session." +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:134 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" msgstr "<nobr><b>セッションがロックされています</b><br>" -#: lock/lockdlg.cc:83 +#: lock/lockdlg.cc:135 msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" msgstr "<nobr><b>セッションが %1 によってロックされています</b><br>" -#: lock/lockdlg.cc:93 +#: lock/lockdlg.cc:140 +#, c-format +msgid "This session has been locked since %1" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:151 msgid "Sw&itch User..." msgstr "ユーザを切り替え(&I)..." -#: lock/lockdlg.cc:94 +#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94 msgid "Unl&ock" msgstr "ロック解除(&O)" -#: lock/lockdlg.cc:191 +#: lock/lockdlg.cc:309 msgid "<b>Unlocking failed</b>" msgstr "<b>ロック解除に失敗しました</b>" -#: lock/lockdlg.cc:197 +#: lock/lockdlg.cc:316 msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" msgstr "<b>警告: Caps Lock オン</b>" -#: lock/lockdlg.cc:423 +#: lock/lockdlg.cc:561 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." @@ -69,7 +92,16 @@ msgstr "" "認証システムが働かないので、セッションのロックを解除できません。\n" "kdesktop_lock (pid %1 ) を手動で削除 (kill コマンドで) しなければなりません。" -#: lock/lockdlg.cc:526 +#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395 +msgid "Authentication Subsystem Notice" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:673 +#, fuzzy +msgid "New Session" +msgstr "新規セッションを開始" + +#: lock/lockdlg.cc:687 msgid "" "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " "one." @@ -86,95 +118,154 @@ msgstr "" "は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替えるには、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。TDE " "パネルとデスクトップメニューからセッションを切り替えることもできます。" -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700 msgid "&Start New Session" msgstr "新規セッションを開始(&S)" -#: lock/lockdlg.cc:551 +#: lock/lockdlg.cc:712 msgid "&Do not ask again" msgstr "今後は確認しない(&D)" -#: lock/lockdlg.cc:651 +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799 +#: lock/securedlg.cc:116 +msgid "Switch User" +msgstr "ユーザを切り替え" + +#: lock/lockdlg.cc:824 msgid "Session" msgstr "セッション" -#: lock/lockdlg.cc:652 +#: lock/lockdlg.cc:825 msgid "Location" msgstr "場所" -#: lock/lockdlg.cc:678 +#: lock/lockdlg.cc:851 msgid "" "_: session\n" "&Activate" msgstr "アクティブ(&A)" -#: lock/lockdlg.cc:687 +#: lock/lockdlg.cc:860 msgid "Start &New Session" msgstr "新規セッションを開始(&N)" -#: lock/lockprocess.cc:742 +#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693 +msgid "Securing desktop session" +msgstr "" + +#: lock/lockprocess.cc:1435 msgid "" "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "" "セッションロックの解除が不可能なので、セッションをロックしません:\n" -#: lock/lockprocess.cc:746 +#: lock/lockprocess.cc:1439 msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." msgstr "<i>kcheckpass</i> を起動できません" -#: lock/lockprocess.cc:747 +#: lock/lockprocess.cc:1440 msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "<i>kcheckpass</i> は動作することができません。おそらく root の SetUID がないからです。" -#: lock/lockprocess.cc:790 +#: lock/lockprocess.cc:1483 msgid "No appropriate greeter plugin configured." msgstr "適切な greeter プラグインが設定されていません。" -#: lock/main.cc:54 +#: lock/main.cc:212 msgid "Force session locking" msgstr "強制的にセッションをロック" -#: lock/main.cc:55 +#: lock/main.cc:213 msgid "Only start screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを起動するだけ" -#: lock/main.cc:56 +#: lock/main.cc:214 +msgid "Launch the secure dialog" +msgstr "" + +#: lock/main.cc:215 msgid "Only use the blank screensaver" msgstr "ブランクのスクリーンセーバーのみを使う" -#: lock/main.cc:66 +#: lock/main.cc:216 +msgid "TDE internal command for background process loading" +msgstr "" + +#: lock/main.cc:234 msgid "KDesktop Locker" msgstr "KDesktop ロッカー" -#: lock/main.cc:66 +#: lock/main.cc:234 msgid "Session Locker for KDesktop" msgstr "KDesktop のセッションロッカー" -#: desktop.cc:771 +#: lock/querydlg.cc:74 +msgid "Information Needed" +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." +msgstr "" + +#: lock/securedlg.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Secure Desktop Area" +msgstr "デスクトップを更新" + +#: lock/securedlg.cc:95 +msgid "'%1' is currently logged on" +msgstr "" + +#: lock/securedlg.cc:98 +msgid "You are currently logged on" +msgstr "" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104 +msgid "Lock Session" +msgstr "セッションをロック" + +#: lock/securedlg.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Task Manager" +msgstr "タスクマネージャを表示" + +#: lock/securedlg.cc:110 +msgid "Logoff Menu" +msgstr "" + +#: desktop.cc:935 msgid "Set as Primary Background Color" msgstr "基本の背景色に設定" -#: desktop.cc:772 +#: desktop.cc:936 msgid "Set as Secondary Background Color" msgstr "二番目の背景色に設定" -#: desktop.cc:789 +#: desktop.cc:953 msgid "&Save to Desktop..." msgstr "ディスクトップに保存(&S)..." -#: desktop.cc:791 +#: desktop.cc:955 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "壁紙に設定(&W)" -#: desktop.cc:799 +#: desktop.cc:963 msgid "Enter a name for the image below:" msgstr "画像の名前を入力してください:" -#: desktop.cc:808 +#: desktop.cc:972 msgid "image.png" msgstr "image.png" -#: desktop.cc:871 +#: desktop.cc:1035 msgid "" "Could not log out properly.\n" "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " @@ -205,137 +296,153 @@ msgid "" "to use another path." msgstr "ディレクトリ %1 を作成できませんでした。許可属性を確認するか、別のパスを使うようデスクトップの設定を変更してください。" -#: kdiconview.cc:437 +#: kdiconview.cc:444 msgid "&Rename" msgstr "名前変更(&R)" -#: kdiconview.cc:438 +#: kdiconview.cc:445 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" -#: kdiconview.cc:439 +#: kdiconview.cc:446 msgid "&Move to Trash" msgstr "ごみ箱に移動(&M)" -#: krootwm.cc:133 +#: kdiconview.cc:808 +msgid "You have chosen to remove a system icon" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "You can restore this icon in the future through the" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "tab in the" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "pane of the Desktop Settings control module." +msgstr "" + +#: krootwm.cc:134 msgid "Run Command..." msgstr "コマンドを実行..." -#: krootwm.cc:137 +#: krootwm.cc:135 +msgid "Open Terminal Here..." +msgstr "" + +#: krootwm.cc:141 msgid "Configure Desktop..." msgstr "デスクトップを設定..." -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +#: krootwm.cc:143 krootwm.cc:374 msgid "Disable Desktop Menu" msgstr "デスクトップメニューを無効にする" -#: krootwm.cc:143 +#: krootwm.cc:147 msgid "Unclutter Windows" msgstr "ウィンドウを整頓" -#: krootwm.cc:145 +#: krootwm.cc:149 msgid "Cascade Windows" msgstr "ウィンドウをカスケード" -#: krootwm.cc:151 +#: krootwm.cc:155 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "名前で (大文字小文字を区別する)" -#: krootwm.cc:153 +#: krootwm.cc:157 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "名前で (大文字小文字を区別しない)" -#: krootwm.cc:155 +#: krootwm.cc:159 msgid "By Size" msgstr "サイズで" -#: krootwm.cc:157 +#: krootwm.cc:161 msgid "By Type" msgstr "ファイルタイプで" -#: krootwm.cc:159 +#: krootwm.cc:163 msgid "By Date" msgstr "日付で" -#: krootwm.cc:162 +#: krootwm.cc:166 msgid "Directories First" msgstr "ディレクトリを最初に" -#: krootwm.cc:165 +#: krootwm.cc:169 msgid "Line Up Horizontally" msgstr "水平に並べる" -#: krootwm.cc:168 +#: krootwm.cc:172 msgid "Line Up Vertically" msgstr "垂直に並べる" -#: krootwm.cc:171 +#: krootwm.cc:175 msgid "Align to Grid" msgstr "グリッドに合わせる" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185 +#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Lock in Place" msgstr "位置を固定する" -#: krootwm.cc:181 +#: krootwm.cc:185 msgid "Refresh Desktop" msgstr "デスクトップを更新" -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "セッションをロック" - -#: krootwm.cc:192 +#: krootwm.cc:196 msgid "Log Out \"%1\"..." msgstr "ログアウト \"%1\"..." -#: krootwm.cc:198 +#: krootwm.cc:202 msgid "Start New Session" msgstr "新規セッションを開始" -#: krootwm.cc:202 +#: krootwm.cc:206 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "現在のセッションをロックし、新規セッションを開始" -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +#: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434 msgid "Sort Icons" msgstr "アイコンを並べ替え" -#: krootwm.cc:344 +#: krootwm.cc:354 msgid "Line Up Icons" msgstr "アイコンを整列" -#: krootwm.cc:371 +#: krootwm.cc:381 msgid "Enable Desktop Menu" msgstr "デスクトップメニューを有効にする" -#: krootwm.cc:430 +#: krootwm.cc:444 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +#: krootwm.cc:450 krootwm.cc:506 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "ユーザを切り替え" - -#: krootwm.cc:481 +#: krootwm.cc:495 msgid "Sessions" msgstr "セッション" -#: krootwm.cc:485 +#: krootwm.cc:499 msgid "New" msgstr "新規" -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:505 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: krootwm.cc:830 +#: krootwm.cc:887 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session." "<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " @@ -351,27 +458,32 @@ msgstr "" "は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替えるには、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。TDE " "パネルとデスクトップメニューからセッションを切り替えることもできます。</p>" -#: krootwm.cc:841 +#: krootwm.cc:898 msgid "Warning - New Session" msgstr "警告 - 新規セッション" -#: main.cc:46 +#: main.cc:58 msgid "The TDE desktop" msgstr "TDE デスクトップ" -#: main.cc:52 +#: main.cc:64 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" msgstr "このデスクトップウィンドウを表示するにはこれを使ってください" -#: main.cc:53 +#: main.cc:65 msgid "Obsolete" msgstr "古い" -#: main.cc:54 +#: main.cc:66 msgid "Wait for kded to finish building database" msgstr "kded のデータベース作成完了を待っています" -#: main.cc:153 +#: main.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Enable background transparency" +msgstr "スクリーンごとに背景を描画" + +#: main.cc:171 msgid "KDesktop" msgstr "KDesktop" @@ -387,7 +499,7 @@ msgid "" "Your emails" -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82 msgid "Run Command" msgstr "コマンドを実行" @@ -399,45 +511,101 @@ msgstr "タスクマネージャを表示" msgid "Show Window List" msgstr "ウィンドウリストを表示" -#: kdesktopbindings.cpp:37 +#: kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "セッションをロック" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "スクリーンセーバーを起動するだけ" + +#: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: kdesktopbindings.cpp:38 +#: kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "確認なしでログアウト" -#: kdesktopbindings.cpp:39 +#: kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "確認なしでコンピュータを停止" -#: kdesktopbindings.cpp:40 +#: kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "確認なしでコンピュータを再起動" -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +#: kxdglauncher.cpp:91 +msgid "XDG variable name to open" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:92 +msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:98 +msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:98 +msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:123 +msgid "" +"Please confirm your Documents directory location" +"<br>Upon confimation a new directory will be created" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:124 +msgid "Create Documents directory" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 +msgid "Unable to create directory " +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 +msgid "Please check folder permissions and try again" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Unable to create directory" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Unable to create the directory " +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters" +msgstr "" + +#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795 msgid "&Options >>" msgstr "オプション(&O) >>" -#: minicli.cpp:96 +#: minicli.cpp:99 msgid "&Run" msgstr "実行(&R)" -#: minicli.cpp:392 +#: minicli.cpp:452 msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" msgstr "<qt>ユーザ <b>%1</b> はこのシステムには存在しません。</qt>" -#: minicli.cpp:402 +#: minicli.cpp:462 msgid "" "You do not exist.\n" msgstr "" "そのようなユーザは存在しません。\n" -#: minicli.cpp:427 +#: minicli.cpp:487 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "パスワードが違います。やり直してください。" -#: minicli.cpp:538 +#: minicli.cpp:598 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." @@ -445,7 +613,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "このコマンドを実行する権限がありません。" -#: minicli.cpp:566 +#: minicli.cpp:626 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." @@ -453,7 +621,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "指定されたコマンドを実行できませんでした。" -#: minicli.cpp:578 +#: minicli.cpp:638 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." @@ -461,11 +629,11 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "指定されたコマンドは存在しません。" -#: minicli.cpp:627 +#: minicli.cpp:783 msgid "&Options <<" msgstr "オプション(&O) <<" -#: minicli.cpp:832 +#: minicli.cpp:1000 msgid "" "Running a realtime application can be very dangerous. If the application " "misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" @@ -475,11 +643,11 @@ msgstr "" "\n" "本当に続行しますか?" -#: minicli.cpp:835 +#: minicli.cpp:1003 msgid "Warning - Run Command" msgstr "警告 - コマンドを実行" -#: minicli.cpp:835 +#: minicli.cpp:1003 msgid "&Run Realtime" msgstr "リアルタイムで実行する(&R)" @@ -516,38 +684,83 @@ msgstr "" "</ul>\n" "</qt>" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 188 #: rc.cpp:14 #, no-c-format +msgid "Autocomplete shows available &applications" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion " +"area.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 200 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This selects whether the filesystem or the past command history will be " +"used for autocompletion.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 212 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be " +"used for autocompletion.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 235 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "ユーザ名(&N):" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 241 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Enter the user you want to run the application as here." msgstr "このアプリケーションを実行するユーザ名を入力してください。" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Enter the password here for the user you specified above." msgstr "上で指定したユーザのパスワードを入力してください。" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "パスワード(&W):" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 293 +#: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Run in &terminal window" msgstr "ターミナルウィンドウで実行する(&T)" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 296 +#: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the application you want to run is a text mode " @@ -556,14 +769,14 @@ msgstr "" "実行するアプリケーションがテキストモードのアプリケーションであれば、このオプションを有効にしてください。アプリケーションはターミナルエミュレータのウィンドウ内で" "実行されます。" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "&Priority:" msgstr "優先度(&P):" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "The priority that the command will be run with can be set here. From left to " @@ -573,14 +786,14 @@ msgstr "" "ここで優先度を設定します。優先度の高さは左から右で低から高となっています。中央は標準の優先度になります。標準よりも高い優先度に設定するには root " "のパスワードが必要となります。" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 348 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Run with a &different priority" msgstr "優先度を指定する(&D)" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 351 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run the application with a different priority. " @@ -590,26 +803,26 @@ msgstr "" "優先度を指定してアプリケーションを実行する場合は、このオプションを有効にしてください。優先度を高くすると、オペレーティングシステムはそのアプリケーションにより多" "くの CPU 時間を割り当てます。" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "低" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 406 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "High" msgstr "高" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 447 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Run as a different &user" msgstr "別のユーザで実行する(&U)" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 450 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run the application with a different user id. " @@ -619,38 +832,38 @@ msgstr "" "別のユーザ ID でこのアプリケーションを実行する場合、このオプションを有効にしてください。各プロセスには異なるユーザ ID " "が関連付けられます。ファイルへのアクセスおよびその他の権限は、この ID コードによって決定されます。実行にはそのユーザのパスワードが必要です。" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 506 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Com&mand:" msgstr "コマンド(&M):" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format +#. i18n: file minicli_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.tderc\"." +"to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local " +"one like \"~/.tderc\"." msgstr "" "ここに実行するコマンドまたは開くリソースのアドレスを入力します。アドレスは \"www.kde.gr.jp\" のようなリモート URL でも " "\"~/.tderc\" のようなローカルのものでもかまいません。" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 569 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" msgstr "実行するアプリケーション名または閲覧する URL を入力してください。" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Common settings for all desktops" msgstr "すべてのデスクトップに共通の設定" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " @@ -658,13 +871,13 @@ msgid "" msgstr "すべてのデスクトップに同じ背景設定を適用する場合、このオプションを有効にしてください。" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Common settings for all screens" msgstr "すべてのスクリーンに共通の設定" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all screens enable " @@ -672,13 +885,13 @@ msgid "" msgstr "すべてのスクリーンに同じ背景設定を適用する場合、このオプションを有効にしてください。" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Draw backgrounds per screen" msgstr "スクリーンごとに背景を描画" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "" "If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " @@ -686,26 +899,26 @@ msgid "" msgstr "xinemara モードで各スクリーンを別々に描画させる場合、このオプションを有効にしてください。" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Limit background cache" msgstr "背景キャッシュの制限" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to limit the cache size for the background." msgstr "背景用のキャッシュサイズを制限する場合、このオプションを有効にしてください。" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Background cache size" msgstr "背景キャッシュサイズ" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " @@ -717,14 +930,28 @@ msgstr "" "が背景のキャッシュに使用するメモリ量を指定します。デスクトップごとに異なる背景を指定している場合、キャッシュを使うとメモリ使用量は多くなりますが、デスクトップの" "切り替えはよりスムーズになります。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 36 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background Opacity" +msgstr "背景キャッシュサイズ" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 37 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can " +"then render something behind it." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Show icons on desktop" msgstr "デスクトップにアイコンを表示する" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " @@ -734,14 +961,14 @@ msgstr "" "デスクトップ上にアイコンを置かない場合は、このオプションのチェックを外してください。アイコンがなければデスクトップの表示は多少速くなります。ただし、デスクトップ" "上へのファイルのドラッグはできなくなります。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 48 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Allow programs in desktop window" msgstr "デスクトップウィンドウでのプログラムを許可する" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 49 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " @@ -753,133 +980,133 @@ msgstr "" "プログラムを実行する場合、このオプションを有効にしてください。実行中のインスタンスのためにルートウィンドウを調べる netscape " "のようなアプリケーションで問題が発生する場合は、このオプションを無効にしてください。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Automatically line up icons" msgstr "アイコンを自動整列する" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 61 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " "grid when you move them." msgstr "アイコンを移動したときに自動的にアイコンをグリッドに合わせるには、このオプションを有効にしてください。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 65 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Sort directories first" msgstr "ディレクトリを最初に並べ替え" # ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 76 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" msgstr "デスクトップ背景上のマウスホイールでデスクトップを切り替える(&M)" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 77 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" "You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " "desktop background." msgstr "マウスホイールをデスクトップの背景上で使うことにより、仮想デスクトップを切り替えられます。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Terminal application" msgstr "ターミナルアプリケーション" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "Defines which terminal application is used." msgstr "使用するターミナルアプリケーションを指定します。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Left Mouse Button Action" msgstr "左マウスボタンのアクション" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop." msgstr "デスクトップ上でポインティングデバイスの左ボタンをクリックしたときの動作を選択します。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "中マウスボタンのアクション" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop." msgstr "デスクトップ上でポインティングデバイスの中ボタンをクリックしたときの動作を選択します。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 103 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Right Mouse Button Action" msgstr "右マウスボタンのアクション" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 104 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop." msgstr "デスクトップ上でポインティングデバイスの右ボタンをクリックしたときの動作を選択します。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "TDE major version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE major version number" msgstr "TDE メジャーバージョン番号" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "TDE minor version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE minor version number" msgstr "TDE マイナーバージョン番号" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "TDE release version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 120 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE release version number" msgstr "TDE リリースバージョン番号" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 127 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Normal text color used for icon labels" msgstr "アイコンラベルに使用する通常のテキスト色" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Background color used for icon labels" msgstr "アイコンラベルに使用する背景色" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 136 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Enable text shadow" msgstr "テキストの影を有効にする" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 137 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " @@ -889,14 +1116,14 @@ msgstr "" "デスクトップのフォントの周りに影を付けるには、これをチェックしてください。これを有効にすると、デスクトップのテキストと背景の色が似ているところでも、文字が読みや" "すくなります。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show hidden files" msgstr "隠しファイルを表示" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " @@ -913,39 +1140,39 @@ msgstr "" "という名前のプレーンテキストファイルには、ディレクトリを表示する際に使用するアイコンや、その中でのファイルの並べ方といった Konqueror " "用の情報が含まれています。よく理解したうえでなければ、これらのファイルを編集したり削除すべきではありません。</p>" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Align direction" msgstr "整列方向" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." msgstr "これを有効にするとアイコンは縦方向に整列します。無効にすると横方向に整列します。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "アイコンプレビューを表示するファイルタイプ" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "プレビュー画像を有効にするファイルタイプを選択してください。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "並べ替えの基準" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -954,40 +1181,40 @@ msgstr "" "並べ替えの基準を設定。可能な選択肢としては、NameCaseSensitive = 0, NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, " "Type = 3, Date = 4 があります。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " "are amongst the files." msgstr "並べ替えの際にディレクトリを最初に置くには、これを有効にしてください。有効にしなければ、ディレクトリはファイルと一緒に並べ替えられます。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "アイコンが動かないように固定するには、このオプションを有効にしてください。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "除外するデバイスタイプ" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "デスクトップに表示させないデバイスタイプ。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "現在のアプリケーションのメニューバー (Mac OS スタイル)" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " @@ -998,52 +1225,52 @@ msgstr "" "このオプションを選択すると、それぞれのアプリケーションのウィンドウにはメニューバーが付きません。代わりに、現在アクティブなアプリケーションのメニューがスクリーン" "の上部にメニューバーとして一つだけ表示されます。Mac OS のように動作すると言えば、この振る舞いを理解できるかもしれません。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "デスクトップメニューバー" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " "which shows the desktop menus." msgstr "このオプションを選択すると、デスクトップメニューを表示するメニューバーがスクリーン上部に表示されます。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "スクリーンセーバーを有効にする" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "スクリーンセーバーを有効にします。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "スクリーンセーバーのタイムアウト" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "スクリーンセーバーが起動するまでの無入力秒数を設定します。" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "省電力モードに入ったらスクリーンセーバーを停止する" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -1054,3 +1281,49 @@ msgid "" msgstr "" "ディスプレイが省電力モードに入ると、当然のことながらスクリーンには何も表示されないので、通常はスクリーンセーバーは停止されます。\n" "しかしながら、その間に有用な計算を行うスクリーンセーバーもあるので、その場合は停止するのは望ましくありません。" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop " +"locking." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an " +"additional intrusion detection measure." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only " +"the desktop background as a result." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " +"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled " +"prior to use." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdialog.po index 2d66026cc98..1506d3699a4 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdialog.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -164,15 +165,15 @@ msgstr "「表示しない/次回も尋ねる」ステート情報の保存の� msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "引数 - メインのオプションに依存" -#: kdialog.cpp:665 +#: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" -#: kdialog.cpp:666 +#: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "KDialog はシェルスクリプトから素敵なダイアログを表示するのに利用できます。" -#: kdialog.cpp:669 +#: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "現在のメンテナ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kfindpart.po index 5bd59021248..4008ded93c7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -356,7 +357,8 @@ msgstr "" "<li>画像 (png...): Dimensions, BitDepth, Comment...</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +#, fuzzy +msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "分未満の期間は検索できません。" #: kftabdlg.cpp:563 @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "アプリケーションで開く..." msgid "Selected Files" msgstr "SUID 実行ファイル" -#: kquery.cpp:478 +#: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" msgstr "locate 実行中にエラー" @@ -483,7 +485,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2003, TDE 開発チーム" #: main.cpp:29 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kfmclient.po index e9c393aaf8d..36ba0bc906b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -196,6 +197,17 @@ msgstr "" "\n" #: kfmclient.cc:127 +#, fuzzy +msgid "" +" kfmclient openBrowser\n" +" # Opens the system default Web browser.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # 設定メニューを開きます\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -205,7 +217,7 @@ msgstr "" " # konqueror の設定を再読み込みします。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cc:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -215,7 +227,7 @@ msgstr "" " # kdesktop の設定を再読み込みします。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:132 +#: kfmclient.cc:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -227,7 +239,7 @@ msgstr "" " // CDROM をマウントします\n" "\n" -#: kfmclient.cc:135 +#: kfmclient.cc:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" @@ -237,7 +249,7 @@ msgstr "" " // ファイルを標準の関連付けで開きます\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cc:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -247,7 +259,7 @@ msgstr "" " // ファイルを netscape で開きます\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cc:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -257,7 +269,7 @@ msgstr "" " // URL を新規ウィンドウで開きます\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cc:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -267,7 +279,7 @@ msgstr "" " // emacs を起動します\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cc:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -277,7 +289,7 @@ msgstr "" " // CD-ROM のマウントディレクトリを開きます\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cc:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" @@ -287,29 +299,29 @@ msgstr "" " // カレントディレクトリを開きます。とても便利です。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:405 +#: kfmclient.cc:407 msgid "" "Profile %1 not found\n" msgstr "" "プロファイル %1 が見つかりません\n" -#: kfmclient.cc:434 +#: kfmclient.cc:436 msgid "" "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "" "構文エラー: 引数が足りません\n" -#: kfmclient.cc:439 +#: kfmclient.cc:441 msgid "" "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "" "構文エラー: 引数が多すぎます\n" -#: kfmclient.cc:559 +#: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "不当な URL からはダウンロードできません。" -#: kfmclient.cc:623 +#: kfmclient.cc:633 msgid "" "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kgreet_classic.po index e2130d27c3e..8cc9b939065 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kgreet_classic.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -3,43 +3,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 16:03JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kgreet_classic.cpp:97 +#: kgreet_classic.cpp:98 msgid "&Username:" msgstr "ユーザ名(&U):" -#: kgreet_classic.cpp:102 +#: kgreet_classic.cpp:103 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: kgreet_classic.cpp:124 +#: kgreet_classic.cpp:125 msgid "&Password:" msgstr "パスワード(&P):" -#: kgreet_classic.cpp:125 +#: kgreet_classic.cpp:126 msgid "Current &password:" msgstr "現在のパスワード(&P):" -#: kgreet_classic.cpp:143 +#: kgreet_classic.cpp:144 msgid "&New password:" msgstr "新しいパスワード(&N):" -#: kgreet_classic.cpp:144 +#: kgreet_classic.cpp:145 msgid "Con&firm password:" msgstr "パスワードを確認(&F):" -#: kgreet_classic.cpp:291 +#: kgreet_classic.cpp:299 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "認識されないプロンプト \"%1\"" -#: kgreet_classic.cpp:500 +#: kgreet_classic.cpp:508 msgid "Username + password (classic)" msgstr "ユーザ名 + パスワード (クラシック)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kgreet_winbind.po index c4ee75f0df2..a0c83c5a22e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kgreet_winbind.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -4,51 +4,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kgreet_winbind.cpp:127 +#: kgreet_winbind.cpp:128 msgid "&Domain:" msgstr "ドメイン(&D):" -#: kgreet_winbind.cpp:128 +#: kgreet_winbind.cpp:129 msgid "&Username:" msgstr "ユーザ名(&U):" -#: kgreet_winbind.cpp:142 +#: kgreet_winbind.cpp:143 msgid "Domain:" msgstr "ドメイン:" -#: kgreet_winbind.cpp:145 +#: kgreet_winbind.cpp:146 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: kgreet_winbind.cpp:164 +#: kgreet_winbind.cpp:165 msgid "&Password:" msgstr "パスワード(&P):" -#: kgreet_winbind.cpp:165 +#: kgreet_winbind.cpp:166 msgid "Current &password:" msgstr "現在のパスワード(&P):" -#: kgreet_winbind.cpp:188 +#: kgreet_winbind.cpp:189 msgid "&New password:" msgstr "新しいパスワード(&N):" -#: kgreet_winbind.cpp:189 +#: kgreet_winbind.cpp:190 msgid "Con&firm password:" msgstr "パスワードを確認(&F):" -#: kgreet_winbind.cpp:370 +#: kgreet_winbind.cpp:378 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "認識できないプロンプト \"%1\"" -#: kgreet_winbind.cpp:666 +#: kgreet_winbind.cpp:674 msgid "Winbind / Samba" msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khelpcenter.po index 3c3abd21e1e..41a04896ef0 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 14:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,23 +40,25 @@ msgstr "" msgid "URL to display" msgstr "表示する URL" -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "TDE Help Center" +#: application.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Trinity Help Center" msgstr "TDE ヘルプセンター" -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The TDE Help Center" -msgstr "TDE ヘルプセンター" +#: application.cpp:65 navigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "The Trinity Help Center" +msgstr "TDE コントロールセンター" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 1999-2003, KHelpCenter 開発チーム" -#: application.cpp:71 +#: application.cpp:72 msgid "Original Author" msgstr "オリジナルの作者" -#: application.cpp:73 +#: application.cpp:74 msgid "Info page support" msgstr "情報ページサポート" @@ -155,7 +158,8 @@ msgid "See also: " msgstr "次も参照: " #: glossary.cpp:292 -msgid "TDE Glossary" +#, fuzzy +msgid "KDE Glossary" msgstr "TDE 用語集" #: htmlsearchconfig.cpp:44 @@ -278,33 +282,33 @@ msgstr "変更..." msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" msgstr "<qt>フォルダ <b>%1</b> は存在しません。インデックスを作成できません。</qt>" -#: kcmhelpcenter.cpp:352 +#: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "ありません" -#: kcmhelpcenter.cpp:397 +#: kcmhelpcenter.cpp:398 msgid "" "Document '%1' (%2):\n" msgstr "" "文書 '%1' (%2):\n" -#: kcmhelpcenter.cpp:402 +#: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." msgstr "文書タイプがありません。" -#: kcmhelpcenter.cpp:408 +#: kcmhelpcenter.cpp:409 msgid "No search handler available for document type '%1'." msgstr "文書タイプ '%1' の検索ハンドラがありません。" -#: kcmhelpcenter.cpp:415 +#: kcmhelpcenter.cpp:416 msgid "No indexing command specified for document type '%1'." msgstr "文書タイプ '%1' のインデックスコマンドが指定されていません。" -#: kcmhelpcenter.cpp:530 +#: kcmhelpcenter.cpp:531 msgid "Failed to build index." msgstr "インデックスの構築に失敗しました。" -#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#: kcmhelpcenter.cpp:589 #, c-format msgid "" "Error executing indexing build command:\n" @@ -329,6 +333,10 @@ msgstr "インデックスディレクトリ" msgid "KHelpCenter Index Builder" msgstr "KHelpCenter インデックスビルダー" +#: khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "TDE ヘルプセンター" + #: khc_indexbuilder.cpp:178 msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 2003, KHelpCenter 開発チーム" @@ -405,31 +413,31 @@ msgstr "検索をクリア" msgid "&Search" msgstr "検索(&S)" -#: navigator.cpp:187 +#: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "検索オプション" -#: navigator.cpp:195 +#: navigator.cpp:196 msgid "G&lossary" msgstr "用語集(&L)" -#: navigator.cpp:465 +#: navigator.cpp:472 msgid "Start Page" msgstr "スタートページ" -#: navigator.cpp:553 +#: navigator.cpp:560 msgid "Unable to run search program." msgstr "検索プログラムを実行できません" -#: navigator.cpp:594 +#: navigator.cpp:601 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" msgstr "検索インデックスが存在しません。インデックスを作成しますか?" -#: navigator.cpp:598 +#: navigator.cpp:605 msgid "Create" msgstr "作成する" -#: navigator.cpp:599 +#: navigator.cpp:606 msgid "Do Not Create" msgstr "作成しない" @@ -547,77 +555,85 @@ msgid "Help Center" msgstr "ヘルプセンター" #: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgstr "Kデスクトップ環境へようこそ" #: view.cpp:121 -msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +#, fuzzy +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" msgstr "TDEチームは親しみやすいUNIXコンピューティングを提供します" #: view.cpp:122 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." +"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" +"environment for UNIX-like workstations. The\n" +"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, " +"and\n" +"professional graphical design along with the technical advantages of\n" +"UNIX-like operating systems." msgstr "" "TDEはUnix向けの強力なGUIデスクトップ環境です。\n" "TDEデスクトップは使いやすく現代的な機能と傑出したグラフィカルな\n" "デザインを、Unixオペレーティングシステムの技術的な優位性と統合\n" "します。" -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" +#: view.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" msgstr "Kデスクトップ環境って何?" -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the TDE Project" +#: view.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Contacting the TDE Project Members" msgstr "TDEプロジェクトに連絡" -#: view.cpp:128 +#: view.cpp:129 msgid "Supporting the TDE Project" msgstr "TDEプロジェクトをサポート" -#: view.cpp:129 +#: view.cpp:130 msgid "Useful links" msgstr "便利なリンク" -#: view.cpp:130 +#: view.cpp:131 msgid "Getting the most out of TDE" msgstr "TDEを最大限活用するために" -#: view.cpp:131 +#: view.cpp:132 msgid "General Documentation" msgstr "一般的な文書" -#: view.cpp:132 +#: view.cpp:133 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "デスクトップクィックスタートガイド" -#: view.cpp:133 +#: view.cpp:134 msgid "TDE Users' guide" msgstr "TDE ユーザガイド" -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" +#: view.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "よくある質問" -#: view.cpp:135 +#: view.cpp:136 msgid "Basic Applications" msgstr "基本アプリケーション" -#: view.cpp:136 +#: view.cpp:137 msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Kicker デスクトップパネル" -#: view.cpp:137 +#: view.cpp:138 msgid "The Trinity Control Center" msgstr "TDE コントロールセンター" -#: view.cpp:138 +#: view.cpp:139 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" msgstr "Konqueror ファイルマネージャ、ウェブブラウザ" -#: view.cpp:269 +#: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khotkeys.po index 071678da0da..e2fd8447e32 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -477,23 +478,43 @@ msgstr "KHotKeys" msgid "KHotKeys daemon" msgstr "KHotKeys デーモン" -#: shared/actions.cpp:181 +#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "KHotKeys was unable to execute" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Please verify existence of the service" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Unable to launch service!" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Unable to launch program" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:186 msgid "Command/URL : " msgstr "コマンド/URL : " -#: shared/actions.cpp:218 +#: shared/actions.cpp:223 msgid "Menuentry : " msgstr "メニュー入力 : " -#: shared/actions.cpp:302 +#: shared/actions.cpp:307 msgid "DCOP : " msgstr "DCOP : " -#: shared/actions.cpp:396 +#: shared/actions.cpp:401 msgid "Keyboard input : " msgstr "キーボード入力 : " -#: shared/actions.cpp:442 +#: shared/actions.cpp:447 msgid "Activate window : " msgstr "ウィンドウをアクティブに : " diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kicker.po index 86226a02331..853e42b51ba 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kicker.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,11 +34,11 @@ msgstr "デスクトップを表示" msgid "Desktop Access" msgstr "デスクトップアクセス" -#: buttons/kbutton.cpp:43 +#: buttons/kbutton.cpp:45 msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgstr "アプリケーション、タスク、デスクトップセッションにアクセス" -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87 msgid "TDE Menu" msgstr "K メニュー" @@ -49,7 +50,8 @@ msgstr "TDE 以外のアプリケーションを実行できません。" msgid "Kicker Error" msgstr "Kicker エラー" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1902 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" @@ -81,21 +83,21 @@ msgstr "%1 のアプレットをロードできませんでした。インスト msgid "Applet Loading Error" msgstr "アプレットのロード中にエラー" -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" msgstr "パネルを表示" -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705 msgid "Hide panel" msgstr "パネルを隠す" -#: core/extensionmanager.cpp:117 +#: core/extensionmanager.cpp:120 msgid "" "The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "TDE パネル (kicker) はメインパネルをロードできませんでした。インストールを確認してください。" -#: core/extensionmanager.cpp:119 +#: core/extensionmanager.cpp:122 msgid "Fatal Error!" msgstr "致命的なエラー!" @@ -120,129 +122,142 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "TDE パネル" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2004, TDE チーム" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" msgstr "現在のメンテナ" -#: core/main.cpp:122 +#: core/main.cpp:123 msgid "Kiosk mode" msgstr "Kiosk モード" -#: core/panelextension.cpp:341 +#: core/panelextension.cpp:340 msgid "Add &Applet to Menubar..." msgstr "アプレットをメニューバーに追加(&A)..." -#: core/panelextension.cpp:342 +#: core/panelextension.cpp:341 msgid "Add &Applet to Panel..." msgstr "アプレットをパネルに追加(&A)..." -#: core/panelextension.cpp:345 +#: core/panelextension.cpp:344 msgid "Add Appli&cation to Menubar" msgstr "アプリケーションをメニューバーに追加(&C)" -#: core/panelextension.cpp:346 +#: core/panelextension.cpp:345 msgid "Add Appli&cation to Panel" msgstr "アプリケーションをパネルに追加(&C)" -#: core/panelextension.cpp:350 +#: core/panelextension.cpp:349 msgid "&Remove From Menubar" msgstr "メニューバーから削除(&R)" -#: core/panelextension.cpp:351 +#: core/panelextension.cpp:350 msgid "&Remove From Panel" msgstr "パネルから削除(&R)" -#: core/panelextension.cpp:356 +#: core/panelextension.cpp:355 msgid "Add New &Panel" msgstr "新規パネルを追加(&P)" -#: core/panelextension.cpp:358 +#: core/panelextension.cpp:357 msgid "Remove Pa&nel" msgstr "パネルを削除(&N)" -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372 msgid "&Lock Panels" msgstr "パネルをロック(&L)" -#: core/panelextension.cpp:372 +#: core/panelextension.cpp:371 msgid "Un&lock Panels" msgstr "パネルのロック解除(&L)" -#: core/panelextension.cpp:380 +#: core/panelextension.cpp:379 msgid "&Configure Panel..." msgstr "パネルを設定(&C)..." +#: core/panelextension.cpp:385 +msgid "&Launch Process Manager..." +msgstr "" + #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" msgstr "アプレットを追加" -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61 msgid "%1 Added" msgstr "%1 を追加しました" -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 msgid "&Move %1 Menu" msgstr "%1 メニューを移動(&M)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 msgid "&Move %1 Button" msgstr "%1 ボタンを移動(&M)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#: ui/appletop_mnu.cpp:54 #, c-format msgid "&Move %1" msgstr "%1 を移動(&M)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 msgid "&Remove %1 Menu" msgstr "%1 メニューを削除(&R)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 msgid "&Remove %1 Button" msgstr "%1 ボタンを削除(&R)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#: ui/appletop_mnu.cpp:78 #, c-format msgid "&Remove %1" msgstr "%1 を削除(&R)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43 msgid "Report &Bug..." msgstr "バグを報告(&B)..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#: ui/appletop_mnu.cpp:106 #, c-format msgid "&About %1" msgstr "%1 について(&A)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +#: ui/appletop_mnu.cpp:126 msgid "&Configure %1 Button..." msgstr "%1 ボタンを設定(&C)..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62 msgid "&Configure %1..." msgstr "%1 を設定(&C)..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 msgid "Applet Menu" msgstr "アプレットメニュー" -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +#: ui/appletop_mnu.cpp:145 msgid "%1 Menu" msgstr "%1 メニュー" -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +#: ui/appletop_mnu.cpp:173 +msgid "Switch to Kickoff Menu Style" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:175 +msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" msgstr "メニューエディタ(&M)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +#: ui/appletop_mnu.cpp:201 msgid "&Edit Bookmarks" msgstr "ブックマークを編集(&E)" -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +#: ui/appletop_mnu.cpp:210 msgid "Panel Menu" msgstr "パネルメニュー" @@ -270,23 +285,23 @@ msgstr "フォルダを選択" msgid "'%1' is not a valid folder." msgstr "'%1' は有効なフォルダではありません。" -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" msgstr "フォルダの読み込みに失敗" -#: ui/browser_mnu.cpp:143 +#: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" msgstr "フォルダを読み込む権限がありません" -#: ui/browser_mnu.cpp:151 +#: ui/browser_mnu.cpp:154 msgid "Open in File Manager" msgstr "ファイルマネージャで開く" -#: ui/browser_mnu.cpp:153 +#: ui/browser_mnu.cpp:156 msgid "Open in Terminal" msgstr "ターミナルで開く" -#: ui/browser_mnu.cpp:299 +#: ui/browser_mnu.cpp:302 msgid "More" msgstr "その他" @@ -318,47 +333,73 @@ msgstr "実行ファイルではありません" msgid "Select Other" msgstr "他を選択" -#: ui/k_mnu.cpp:197 +#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "New Applications" +msgstr "アプリケーション" + +#: ui/itemview.cpp:479 +msgid "Restart Computer" +msgstr "" + +#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356 +msgid "Switch User" +msgstr "ユーザを切り替え" + +#: ui/itemview.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Host: %1" +msgstr "ブラウズ: %1" + +#: ui/itemview.cpp:1170 +msgid "Directory: /)" +msgstr "" + +#: ui/itemview.cpp:1172 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:267 +msgid "Press '/' to search..." +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:286 msgid "All Applications" msgstr "すべてのアプリケーション" -#: ui/k_mnu.cpp:199 +#: ui/k_mnu.cpp:288 msgid "Actions" msgstr "アクション" -#: ui/k_mnu.cpp:231 +#: ui/k_mnu.cpp:320 msgid "Quick Browser" msgstr "クイックブラウザ" -#: ui/k_mnu.cpp:280 +#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421 msgid "Run Command..." msgstr "コマンドを実行..." -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "ユーザを切り替え" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 +#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350 msgid "Save Session" msgstr "セッションを保存" -#: ui/k_mnu.cpp:306 +#: ui/k_mnu.cpp:395 msgid "Lock Session" msgstr "セッションをロック" -#: ui/k_mnu.cpp:311 +#: ui/k_mnu.cpp:400 msgid "Log Out..." msgstr "ログアウト..." -#: ui/k_mnu.cpp:364 +#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "現在のセッションをロックし、新規セッションを開始" -#: ui/k_mnu.cpp:365 +#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536 msgid "Start New Session" msgstr "新規セッションを開始" -#: ui/k_mnu.cpp:397 +#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session." "<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " @@ -374,14 +415,399 @@ msgstr "" "は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替えるには、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。TDE " "パネルとデスクトップメニューからセッションを切り替えることもできます。</p>" -#: ui/k_mnu.cpp:408 +#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579 msgid "Warning - New Session" msgstr "警告 - 新規セッション" -#: ui/k_mnu.cpp:409 +#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580 msgid "&Start New Session" msgstr "新規セッションを開始(&S)" +#: ui/k_new_mnu.cpp:204 +msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:223 +msgid "Most commonly used applications and documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "List of installed applications" +msgstr "最も使用したアプリケーション" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:231 +msgid "" +"Information and configuration of your system, access to personal files, network " +"resources and connected disk drives" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Recently used applications and documents" +msgstr "最近使用したアプリケーション" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:244 +msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:248 +msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:249 +msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:251 +msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:252 +msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:254 +msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:314 +msgid "Search Internet" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Search Index" +msgstr "検索(&S):" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Applications, Contacts and Documents" +msgstr "アプリケーション、タスク、デスクトップセッションにアクセス" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 +msgid "Start '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:927 +msgid "Start '%1' (current)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:929 +msgid "Restart and boot directly into '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Start a parallel session" +msgstr "新規セッションを開始" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Lock screen and start a parallel session" +msgstr "現在のセッションをロックし、新規セッションを開始" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:951 +msgid "Switch to Session of User '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "セッションを保存" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "セッションを保存" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1340 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "End session" +msgstr "セッションを保存" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1343 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "セッションをロック" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +msgid "Save current Session for next login" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1357 +msgid "Manage parallel sessions" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1374 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1375 +msgid "Shutdown Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1376 +msgid "Turn off computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1378 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1379 +msgid "Restart and boot the default system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 +msgid "Start Operating System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 +msgid "Restart and boot another operating system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "System Folders" +msgstr "フォルダを選択" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "Home Folder" +msgstr "ホームフォルダ(&H)" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1436 +msgid "My Documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 +msgid "My Images" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1454 +msgid "My Music" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1463 +msgid "My Videos" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1472 +msgid "My Downloads" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "フォルダを選択" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1700 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1728 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1738 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1936 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402 +#, c-format +msgid "Send Email to %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2283 +#, c-format +msgid "Open Addressbook at %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2324 +msgid "- Add ext:type to specify a file extension." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2327 +msgid "- When searching for a phrase, add quotes." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2330 +msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2333 +msgid "- To search for optional terms, use OR." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2336 +msgid "- You can use upper and lower case." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2339 +msgid "Search Quick Tips" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2391 +msgid "%1 = %2" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2423 +#, c-format +msgid "Open Local File: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2426 +#, c-format +msgid "Open Local Dir: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2429 +#, c-format +msgid "Open Remote Location: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2457 +msgid "Run '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575 +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2627 +msgid "top %1 of %2" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2629 +msgid "%1 (top %2 of %3)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "Start Windows Confirmation" +msgstr "クイックブラウザの設定" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +msgid "Start Windows" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2785 +msgid "Could not start Tomboy." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2845 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "パネルから削除(&R)" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2852 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorites" +msgstr "パネルに追加(&A)" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "デスクトップにメニューを追加" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "デスクトップにアイテムを追加" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "メインパネルにメニューを追加" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "メインパネルにアイテムを追加" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642 +msgid "Edit Menu" +msgstr "メニューを編集" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615 +msgid "Edit Item" +msgstr "アイテムを編集" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "実行ダイアログに入れる" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2938 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Clear Recently Used Applications" +msgstr "最近使用したアプリケーション" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "Clear Recently Used Documents" +msgstr "最近使用したアプリケーション" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3542 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3601 +msgid "(%1 available)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736 +#, c-format +msgid "Directory: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3828 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3853 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3836 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3844 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3852 +msgid "Standby" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3921 +msgid "Suspend failed" +msgstr "" + #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" msgstr "ホームフォルダ(&H)" @@ -437,58 +863,30 @@ msgstr "%1 (左)" msgid "%1 (Floating)" msgstr "%1 (フロート)" -#: ui/service_mnu.cpp:262 +#: ui/service_mnu.cpp:368 msgid "No Entries" msgstr "エントリがありません" -#: ui/service_mnu.cpp:269 +#: ui/service_mnu.cpp:375 msgid "Add This Menu" msgstr "このメニューを追加" -#: ui/service_mnu.cpp:274 +#: ui/service_mnu.cpp:380 msgid "Add Non-TDE Application" msgstr "TDE 以外のアプリケーションを追加" -#: ui/service_mnu.cpp:314 +#: ui/service_mnu.cpp:421 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: ui/service_mnu.cpp:324 +#: ui/service_mnu.cpp:431 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "デスクトップにアイテムを追加" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "メインパネルにアイテムを追加" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "アイテムを編集" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "実行ダイアログに入れる" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "デスクトップにメニューを追加" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "メインパネルにメニューを追加" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "メニューを編集" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -551,22 +949,28 @@ msgstr "<qt>利用可能なアプレットのリストです。アプレット� msgid "&Add to Panel" msgstr "パネルに追加(&A)" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "KMenuItemBase" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " "If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." msgstr "このボタンを押したときに実行する実行ファイルの名前を入力してください。$PATH にない場合、絶対パスで指定する必要があります。" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "コマンドライン引数 (任意) (&M):" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" @@ -577,46 +981,46 @@ msgstr "" "\n" "例: 'rm -rf' であれば、\"-rf\" と入力します。" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "ターミナルウィンドウで実行する(&T)" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" "Select this option if the command is a command line application and you wish to " "be able to see its output when run." msgstr "コマンドがコマンドラインアプリケーションで、その出力を見る場合、このオプションを指定してください。" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "実行ファイル(&E):" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "このボタンの表示名を入力してください。" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "ボタンタイトル(&B):" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "説明(&D):" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 +#: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " @@ -627,103 +1031,109 @@ msgstr "" "が設定ファイルを書き出さないという事実に対処するためです。" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 +#: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "The position of the panel" msgstr "パネルの位置" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 +#: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "The alignment of the panel" msgstr "パネルの配置" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Primary xinerama screen" msgstr "メインの Xinerama スクリーン" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Hide button size" msgstr "「隠す」ボタンの大きさ" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Show left panel hide button" msgstr "左の「隠す」ボタンを表示" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Show right panel hide button" msgstr "右の「隠す」ボタンを表示" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto hide panel" msgstr "自動的にパネルを隠す" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" msgstr "自動的に隠す" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Delay before auto hide" msgstr "自動的に隠すまでの時間" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The trigger location for unhides" msgstr "再表示を引き起す場所" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" msgstr "バックグラウンドに隠せるようにする" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" msgstr "パネルが隠れる動きをアニメーション化する" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" msgstr "アニメーションの速度" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Length in percentage" msgstr "長さ (パーセント)" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Expand as required to fit contents" msgstr "内容に合わせて伸ばす" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "サイズ" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "カスタムサイズ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kickermenu_kate.po index 8a5782d3848..16a935b4c09 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kickermenu_kate.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kjobviewer.po index 3c00c3743a4..d70a44f401f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kjobviewer.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/klipper.po index 4dd5ecc576c..524efdffc0f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/klipper.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -121,16 +122,15 @@ msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "クリップボードと選択の内容を同期する(&N)" #: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in TDE 1.x and 2.x." +#, fuzzy +msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "このオプションを選択すると、二つのバッファの同期を取ります。TDE 1.x や 2.x と同じ動きになります。" -#: configdialog.cpp:145 +#: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "クリップボードと選択を分離する" -#: configdialog.cpp:148 +#: configdialog.cpp:147 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something and " "the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -138,96 +138,97 @@ msgstr "" "このオプションを選択すると、何かをハイライトして選択したときは選択バッファにのみ記録されます。クリップボードには、例えばメニューから「コピー」を選んだときに記録" "されます。" -#: configdialog.cpp:155 +#: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "アクションメニューのタイムアウト(&E):" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid " sec" msgstr " 秒" -#: configdialog.cpp:158 +#: configdialog.cpp:157 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "0 を指定するとタイムアウトを無効にします" -#: configdialog.cpp:161 +#: configdialog.cpp:160 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "クリップボード履歴の数(&L):" -#: configdialog.cpp:183 +#: configdialog.cpp:182 msgid "" "_n: entry\n" " entries" msgstr " エントリ" -#: configdialog.cpp:229 +#: configdialog.cpp:228 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "アクションリスト (右ボタンクリックでコマンドを追加/削除) (&L)" -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +#: configdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)" msgstr "正規表現 (参照 http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -#: configdialog.cpp:234 +#: configdialog.cpp:233 msgid "Description" msgstr "説明" -#: configdialog.cpp:286 +#: configdialog.cpp:285 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "正規表現の編集に GUI エディタを使う(&U)" -#: configdialog.cpp:295 +#: configdialog.cpp:294 msgid "&Add Action" msgstr "アクションを追加(&A)" -#: configdialog.cpp:298 +#: configdialog.cpp:297 msgid "&Delete Action" msgstr "アクションを削除(&D)" -#: configdialog.cpp:301 +#: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " "replaced with the clipboard contents." msgstr "選択した項目の列をクリックして変更してください。コマンドの中の %s はクリックボードの内容に置き換えられます。" -#: configdialog.cpp:307 +#: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." msgstr "詳細..." -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Add Command" msgstr "コマンドを追加" -#: configdialog.cpp:333 +#: configdialog.cpp:332 msgid "Remove Command" msgstr "コマンドを削除" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "ここをクリックして実行するコマンドを設定してください" -#: configdialog.cpp:344 +#: configdialog.cpp:343 msgid "<new command>" msgstr "<新規コマンド>" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "ここをクリックして正規表現を設定してください" -#: configdialog.cpp:367 +#: configdialog.cpp:366 msgid "<new action>" msgstr "<新規アクション>" -#: configdialog.cpp:407 +#: configdialog.cpp:406 msgid "Advanced Settings" msgstr "詳細設定" -#: configdialog.cpp:424 +#: configdialog.cpp:423 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "タイプ WM_CLASS のウィンドウに対してはアクションを無効にする(&I)" -#: configdialog.cpp:427 +#: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use" @@ -284,18 +285,18 @@ msgstr "クリップボードの履歴を消去(&L)" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "Klipper を設定(&C)..." -#: toplevel.cpp:225 +#: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - クリップボードツール" -#: toplevel.cpp:525 +#: toplevel.cpp:543 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" "Klipper アイコンの上で右クリックして「アクションを有効にする」を選択すると、URL に対するアクションを再び有効にすることができます。" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -303,51 +304,51 @@ msgstr "" "ログイン時に Klipper を自動的に開始\n" "しますか?" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Klipper を自動的に開始しますか?" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Start" msgstr "開始する" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Do Not Start" msgstr "開始しない" -#: toplevel.cpp:647 +#: toplevel.cpp:665 msgid "Enable &Actions" msgstr "アクションを有効にする(&A)" -#: toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:669 msgid "&Actions Enabled" msgstr "アクションが有効(&A)" -#: toplevel.cpp:1089 +#: toplevel.cpp:1104 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "TDE カット&ペースト履歴ユーティリティ" -#: toplevel.cpp:1093 +#: toplevel.cpp:1108 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1100 +#: toplevel.cpp:1115 msgid "Author" msgstr "作者" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1119 msgid "Original Author" msgstr "オリジナルの作者" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1123 msgid "Contributor" msgstr "協力者" -#: toplevel.cpp:1112 +#: toplevel.cpp:1127 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "バグフィックスと最適化" -#: toplevel.cpp:1116 +#: toplevel.cpp:1131 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" @@ -355,14 +356,14 @@ msgstr "メンテナ" msgid " - Actions For: " msgstr " - アクション: " -#: urlgrabber.cpp:195 +#: urlgrabber.cpp:196 msgid "Disable This Popup" msgstr "このポップアップを無効にする" -#: urlgrabber.cpp:199 +#: urlgrabber.cpp:200 msgid "&Edit Contents..." msgstr "内容を編集(&E)..." -#: urlgrabber.cpp:262 +#: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "内容を編集" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kmenuapplet.po index 012385ede69..5170050ed8a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kmenuapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 05:09JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: menuapplet.cpp:352 +#: menuapplet.cpp:350 msgid "" "You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " "Behavior control module for desktop." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kmenuedit.po index 4b6a96de302..463680b32bd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -106,13 +107,13 @@ msgstr "ユーザ名(&U):" msgid "Current shortcut &key:" msgstr "現在のショートカットキー(&K):" -#: basictab.cpp:485 +#: basictab.cpp:490 msgid "" "<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " "activate <b>%2</b>." msgstr "<qt>キー <b>%1</b> は既に <b>%2</b> を起動するために使用されているので、ここでは使用できません。" -#: basictab.cpp:490 +#: basictab.cpp:495 msgid "" "<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." msgstr "<qt>キー <b>%1</b> は既に使用されているので、ここでは使用できません。" @@ -149,7 +150,11 @@ msgstr "新規項目(&I)..." msgid "New S&eparator" msgstr "新規セパレータ(&E)" -#: kmenuedit.cpp:153 +#: kmenuedit.cpp:70 +msgid "Save && Quit" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:161 msgid "" "You have made changes to the Control Center.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -157,11 +162,11 @@ msgstr "" "コントロールセンターは変更されました。\n" "変更を保存しますか?破棄しますか?" -#: kmenuedit.cpp:155 +#: kmenuedit.cpp:163 msgid "Save Control Center Changes?" msgstr "コントロールセンターの変更を保存しますか?" -#: kmenuedit.cpp:161 +#: kmenuedit.cpp:169 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -169,7 +174,7 @@ msgstr "" "メニューは変更されました。\n" "変更を保存しますか?破棄しますか?" -#: kmenuedit.cpp:163 +#: kmenuedit.cpp:171 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "メニューの変更を保存しますか?" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index c7720d0e0b7..93c91cfbb6c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -9,113 +9,118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: pagerapplet.cpp:680 +#: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" msgstr "ページャを起動(&L)" -#: pagerapplet.cpp:683 +#: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "デスクトップ \"%1\" の名前変更(&R)" -#: pagerapplet.cpp:689 +#: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" msgstr "ページャのレイアウト" -#: pagerapplet.cpp:693 +#: pagerapplet.cpp:726 msgid "&Automatic" msgstr "自動(&A)" -#: pagerapplet.cpp:694 +#: pagerapplet.cpp:727 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&1" -#: pagerapplet.cpp:695 +#: pagerapplet.cpp:728 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&2" -#: pagerapplet.cpp:696 +#: pagerapplet.cpp:729 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&3" -#: pagerapplet.cpp:698 +#: pagerapplet.cpp:731 msgid "&Rows" msgstr "行(&R)" -#: pagerapplet.cpp:699 +#: pagerapplet.cpp:732 msgid "&Columns" msgstr "列(&C)" -#: pagerapplet.cpp:702 +#: pagerapplet.cpp:735 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "ウィンドウのサムネイル(&W)" -#: pagerapplet.cpp:703 +#: pagerapplet.cpp:736 msgid "&Window Icons" msgstr "ウィンドウのアイコン(&W)" -#: pagerapplet.cpp:705 +#: pagerapplet.cpp:737 +msgid "&Cycle on Wheel" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" msgstr "テキストラベル" -#: pagerapplet.cpp:706 +#: pagerapplet.cpp:740 msgid "Desktop N&umber" msgstr "デスクトップの番号(&U)" -#: pagerapplet.cpp:708 +#: pagerapplet.cpp:742 msgid "Desktop N&ame" msgstr "デスクトップの名前(&A)" -#: pagerapplet.cpp:710 +#: pagerapplet.cpp:744 msgid "N&o Label" msgstr "ラベルなし(&O)" -#: pagerapplet.cpp:713 +#: pagerapplet.cpp:747 msgid "Background" msgstr "背景" -#: pagerapplet.cpp:714 +#: pagerapplet.cpp:748 msgid "&Elegant" msgstr "エレガント(&E)" -#: pagerapplet.cpp:716 +#: pagerapplet.cpp:750 msgid "&Transparent" msgstr "透明(&T)" -#: pagerapplet.cpp:718 +#: pagerapplet.cpp:753 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "デスクトップの壁紙(&D)" -#: pagerapplet.cpp:721 +#: pagerapplet.cpp:757 msgid "&Pager Options" msgstr "ページャのオプション(&P)" -#: pagerapplet.cpp:724 +#: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "デスクトップを設定(&C)..." -#: pagerbutton.cpp:807 +#: pagerbutton.cpp:819 #, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" "and %n others" msgstr "と他 %n 個" -#: pagerbutton.cpp:815 +#: pagerbutton.cpp:827 #, c-format msgid "" "_n: One window:\n" @@ -187,3 +192,9 @@ msgstr "デスクトッププレビューを表示しますか?" #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "プレビューにウィンドウアイコンを表示しますか?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cycle through desktops with wheel?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/knetattach.po index f4aabbd49d5..db80e631823 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/knetattach.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 14:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po index 2a1cac3e77f..6d2e179b466 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、フォルダを開いたときに、その内容が現在のウィンドウに表示されるのではなく、新しいウィンドウが開くようになります。" #. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "ホームフォルダ" @@ -161,19 +162,19 @@ msgstr "標準フォント" msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "Konqueror のウィンドウでテキストの表示に使用するフォントです。" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "ファイルを削除するときに確認する" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "ファイルをごみ箱に移動するときに確認する" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" @@ -181,7 +182,7 @@ msgid "" "file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "このオプションはファイルをごみ箱フォルダに移動するときに確認するかどうかを設定します。ごみ箱に捨てたファイルは簡単に復旧することができます。" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" @@ -207,13 +208,13 @@ msgstr "アイコンサイズ(&I)" msgid "S&ort" msgstr "並べ替え(&O)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Iconview Toolbar" msgstr "アイコンビューツールバー" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Iconview Extra Toolbar" @@ -328,7 +329,7 @@ msgid "URLs older than" msgstr "次より古い URL" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -380,8 +381,8 @@ msgstr "" "発生した現象は:\n" "%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" @@ -390,7 +391,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "ウェブブラウザ, ファイルマネージャ, ..." #: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror 開発チーム" #: konq_factory.cc:224 @@ -398,65 +400,69 @@ msgid "http://konqueror.kde.org" msgstr "http://konqueror.kde.org" #: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" + +#: konq_factory.cc:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "開発者 (フレームワーク, parts, JavaScript, I/O ライブラリ) とメンテナ" -#: konq_factory.cc:226 +#: konq_factory.cc:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "開発者 (フレームワーク, parts)" -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 msgid "developer (framework)" msgstr "開発者 (フレームワーク)" -#: konq_factory.cc:228 +#: konq_factory.cc:229 msgid "developer" msgstr "開発者" -#: konq_factory.cc:229 +#: konq_factory.cc:230 msgid "developer (List views)" msgstr "開発者 (リストビュー)" -#: konq_factory.cc:230 +#: konq_factory.cc:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "開発者 (リストビュー I/O lib)" -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン)" -#: konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン, I/O ライブラリ)" -#: konq_factory.cc:237 +#: konq_factory.cc:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン, I/O ライブラリ, 回帰テストフレームワーク)" -#: konq_factory.cc:243 +#: konq_factory.cc:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン, JavaScript)" -#: konq_factory.cc:244 +#: konq_factory.cc:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "開発者 (JavaScript)" -#: konq_factory.cc:245 +#: konq_factory.cc:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "開発者 (Java アプレット, その他埋め込みオブジェクト)" -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "開発者 (I/O ライブラリ)" -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "開発者 (Java アプレットサポート)" -#: konq_factory.cc:250 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" @@ -464,39 +470,39 @@ msgstr "" "開発者 (Java2 セキュリティマネージャサポート,\n" "その他アプレットサポートのメジャーな改良)" -#: konq_factory.cc:251 +#: konq_factory.cc:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "開発者 (Netscape プラグインサポート)" -#: konq_factory.cc:252 +#: konq_factory.cc:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "開発者 (SSL, Netscape プラグイン)" -#: konq_factory.cc:253 +#: konq_factory.cc:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "開発者 (I/O ライブラリ, 認証サポート)" -#: konq_factory.cc:255 +#: konq_factory.cc:256 msgid "graphics/icons" msgstr "グラフィック/アイコン" -#: konq_factory.cc:256 +#: konq_factory.cc:257 msgid "kfm author" msgstr "kfm 作者" -#: konq_factory.cc:257 +#: konq_factory.cc:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "開発者 (ナビゲーションパネルフレームワーク)" -#: konq_factory.cc:258 +#: konq_factory.cc:259 msgid "developer (misc stuff)" msgstr "開発者 (さまざまなこと)" -#: konq_factory.cc:259 +#: konq_factory.cc:260 msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "開発者 (AdBlock フィルタ)" -#: konq_frame.cc:85 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " @@ -508,15 +514,15 @@ msgstr "" "ビューも自動的に更新されて現在のディレクトリを表示します。これは分割したビューのタイプが異なるときに特に便利なものです。例えば、ディレクトリツリーとアイコンまた" "は詳細ビュー、あるいはターミナルエミュレータウィンドウなどです。" -#: konq_frame.cc:148 +#: konq_frame.cc:154 msgid "Close View" msgstr "ビューを閉じる" -#: konq_frame.cc:229 +#: konq_frame.cc:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/秒" -#: konq_frame.cc:231 +#: konq_frame.cc:237 msgid "Stalled" msgstr "ストールしました" @@ -529,12 +535,12 @@ msgstr "%1 でプレビュー" msgid "Preview In" msgstr "プレビュー" -#: konq_guiclients.cc:190 +#: konq_guiclients.cc:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "%1を表示" -#: konq_guiclients.cc:194 +#: konq_guiclients.cc:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "%1を隠す" @@ -569,7 +575,7 @@ msgstr "URL がファイルを指す場合、実際のファイルを開くの� msgid "Location to open" msgstr "開く場所" -#: konq_mainwindow.cc:495 +#: konq_mainwindow.cc:562 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -578,7 +584,7 @@ msgstr "" "URL の形式が不正です\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:500 +#: konq_mainwindow.cc:567 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -587,25 +593,25 @@ msgstr "" "プロトコルはサポートされていません\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " "%1, but it cannot handle this file type." msgstr "設定に誤りがあるようです。Konqueror が %1 と関連付けられていますが、このファイルタイプは扱えません。" -#: konq_mainwindow.cc:1414 +#: konq_mainwindow.cc:1480 msgid "Open Location" msgstr "場所を開く" -#: konq_mainwindow.cc:1445 +#: konq_mainwindow.cc:1511 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "find part を生成できません、インストールを確認してください。" -#: konq_mainwindow.cc:1721 +#: konq_mainwindow.cc:1787 msgid "Canceled." msgstr "キャンセルされました。" -#: konq_mainwindow.cc:1759 +#: konq_mainwindow.cc:1825 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -613,33 +619,58 @@ msgstr "" "このページには未送信の変更が含まれています。\n" "ページを再読み込みするとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 +#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 +#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 +#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "Discard Changes?" msgstr "変更を破棄しますか?" -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 +#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 +#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 +#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "&Discard Changes" msgstr "変更を破棄(&D)" -#: konq_mainwindow.cc:1865 +#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "ドキュメント読み込みを中止<p>すべてのネットワーク転送を停止し、それまでに受信した分のみ表示します。" + +#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "ドキュメント読み込みを中止" + +#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"現在のドキュメントを再読み込み" +"<p>これは、例えば一度読み込まれてから内容が変更されているウェブページ (長時間表示し続けたページや頻繁に更新されるページなど) " +"を表示し直す場合に必要になります。" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "現在のドキュメントを再読み込み" + +#: konq_mainwindow.cc:1959 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "サイドバーが機能していないか利用できません。" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Show History Sidebar" msgstr "履歴サイドバーを表示" -#: konq_mainwindow.cc:1884 +#: konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "サイドバーで起動中の履歴プラグインが見つかりません。" -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -647,7 +678,7 @@ msgstr "" "このタブには未送信の変更が含まれています。\n" "このタブを分離するとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:2703 +#: konq_mainwindow.cc:2802 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -655,7 +686,7 @@ msgstr "" "このビューには未送信の変更が含まれています。\n" "ビューを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -663,19 +694,19 @@ msgstr "" "このタブには未送信の変更が含まれています。\n" "タブを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:2758 +#: konq_mainwindow.cc:2857 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "本当に他のすべてのタブを閉じますか?" -#: konq_mainwindow.cc:2759 +#: konq_mainwindow.cc:2858 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "他のタブを閉じる確認" -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "他のタブを閉じる(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2773 +#: konq_mainwindow.cc:2872 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -683,7 +714,7 @@ msgstr "" "このタブには未送信の変更が含まれています。\n" "他のタブを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:2806 +#: konq_mainwindow.cc:2905 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -691,253 +722,270 @@ msgstr "" "このタブには未送信の変更が含まれています。\n" "すべてのタブを再読み込みするとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:2878 +#: konq_mainwindow.cc:2977 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "%1 に書き込む権限がありません" -#: konq_mainwindow.cc:2888 +#: konq_mainwindow.cc:2987 msgid "Enter Target" msgstr "ターゲットを入力" -#: konq_mainwindow.cc:2897 +#: konq_mainwindow.cc:2996 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> は無効です</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:2913 +#: konq_mainwindow.cc:3012 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "%1 から選択されたファイルのコピー先:" -#: konq_mainwindow.cc:2923 +#: konq_mainwindow.cc:3022 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "%1 から選択されたファイルの移動先:" -#: konq_mainwindow.cc:3705 +#: konq_mainwindow.cc:3806 msgid "&Edit File Type..." msgstr "ファイルタイプを編集(&E)..." -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "新規ウィンドウ(&W)" -#: konq_mainwindow.cc:3708 +#: konq_mainwindow.cc:3809 msgid "&Duplicate Window" msgstr "ウィンドウを複製(&D)" -#: konq_mainwindow.cc:3709 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "Send &Link Address..." msgstr "リンクアドレスを送信(&L)..." -#: konq_mainwindow.cc:3710 +#: konq_mainwindow.cc:3811 msgid "S&end File..." msgstr "ファイルを送信(&E)..." -#: konq_mainwindow.cc:3713 +#: konq_mainwindow.cc:3814 msgid "Open &Terminal" msgstr "ターミナルを開く(&T)" -#: konq_mainwindow.cc:3715 +#: konq_mainwindow.cc:3816 msgid "&Open Location..." msgstr "場所を開く(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3717 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "&Find File..." msgstr "ファイルを検索(&F)..." -#: konq_mainwindow.cc:3722 +#: konq_mainwindow.cc:3823 msgid "&Use index.html" msgstr "index.html を使う(&U)" -#: konq_mainwindow.cc:3723 +#: konq_mainwindow.cc:3824 msgid "Lock to Current Location" msgstr "現在の場所にロック" -#: konq_mainwindow.cc:3724 +#: konq_mainwindow.cc:3825 msgid "Lin&k View" msgstr "リンクビュー(&K)" -#: konq_mainwindow.cc:3727 +#: konq_mainwindow.cc:3828 msgid "&Up" msgstr "上(&U)" -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 msgid "History" msgstr "履歴" -#: konq_mainwindow.cc:3750 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: konq_mainwindow.cc:3754 +#: konq_mainwindow.cc:3855 msgid "S&ystem" msgstr "システム(&Y)" -#: konq_mainwindow.cc:3755 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "App&lications" msgstr "アプリケーション(&L)" -#: konq_mainwindow.cc:3756 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "&Storage Media" msgstr "記憶メディア(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3757 +#: konq_mainwindow.cc:3858 msgid "&Network Folders" msgstr "ネットワークフォルダ(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3758 +#: konq_mainwindow.cc:3859 msgid "Sett&ings" msgstr "設定(&I)" -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: konq_mainwindow.cc:3761 +#: konq_mainwindow.cc:3862 msgid "Autostart" msgstr "自動起動" -#: konq_mainwindow.cc:3762 +#: konq_mainwindow.cc:3863 msgid "Most Often Visited" msgstr "よく訪れるページ" -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 msgid "&Save View Profile..." msgstr "ビュープロファイルを保存(&S)..." -#: konq_mainwindow.cc:3770 +#: konq_mainwindow.cc:3871 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "フォルダごとにビューの変更を保存(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3772 +#: konq_mainwindow.cc:3873 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "フォルダのプロパティを削除" -#: konq_mainwindow.cc:3792 +#: konq_mainwindow.cc:3893 msgid "Configure Extensions..." msgstr "エクステンションを設定..." -#: konq_mainwindow.cc:3793 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "スペルチェックを設定..." -#: konq_mainwindow.cc:3796 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "ビューを左右に分割(&L)" -#: konq_mainwindow.cc:3797 +#: konq_mainwindow.cc:3898 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "ビューを上下に分割(&T)" -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 msgid "&New Tab" msgstr "新規タブ(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3799 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "現在のタブを複製(&D)" -#: konq_mainwindow.cc:3800 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Detach Current Tab" msgstr "現在のタブを分離" -#: konq_mainwindow.cc:3801 +#: konq_mainwindow.cc:3902 msgid "&Close Active View" msgstr "アクティブなビューを閉じる(&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3802 +#: konq_mainwindow.cc:3903 msgid "Close Current Tab" msgstr "現在のタブを閉じる" -#: konq_mainwindow.cc:3805 +#: konq_mainwindow.cc:3906 msgid "Activate Next Tab" msgstr "次のタブをアクティブに" -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3907 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "前のタブをアクティブに" -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: konq_mainwindow.cc:3912 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "タブ %1 をアクティブに" -#: konq_mainwindow.cc:3814 +#: konq_mainwindow.cc:3915 msgid "Move Tab Left" msgstr "タブを左に移動" -#: konq_mainwindow.cc:3815 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "Move Tab Right" msgstr "タブを右に移動" -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cc:3919 msgid "Dump Debug Info" msgstr "デバッグ情報をダンプ" -#: konq_mainwindow.cc:3821 +#: konq_mainwindow.cc:3922 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "ビュープロファイルを設定(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3822 +#: konq_mainwindow.cc:3923 msgid "Load &View Profile" msgstr "ビュープロファイルを読み込み(&V)" -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "すべてのタブを再読み込み(&R)" -#: konq_mainwindow.cc:3850 +#: konq_mainwindow.cc:3938 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "タブを再読み込み(&R)" + +#: konq_mainwindow.cc:3953 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3852 +#: konq_mainwindow.cc:3955 msgid "&Rename" msgstr "名前変更(&R)" -#: konq_mainwindow.cc:3853 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "&Move to Trash" msgstr "ごみ箱に移動(&M)" -#: konq_mainwindow.cc:3859 +#: konq_mainwindow.cc:3962 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "ファイルをコピー(&F)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ファイルを移動(&O)..." + +#: konq_mainwindow.cc:3965 +msgid "Create Folder..." +msgstr "フォルダを作成..." + +#: konq_mainwindow.cc:3966 msgid "Animated Logo" msgstr "アニメーションロゴ" -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 msgid "L&ocation: " msgstr "場所(&O):" -#: konq_mainwindow.cc:3866 +#: konq_mainwindow.cc:3973 msgid "Location Bar" msgstr "場所バー" -#: konq_mainwindow.cc:3871 +#: konq_mainwindow.cc:3978 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "場所バー<p>ウェブアドレスまたは検索する語を入力します。" -#: konq_mainwindow.cc:3874 +#: konq_mainwindow.cc:3981 msgid "Clear Location Bar" msgstr "場所バーをクリア" -#: konq_mainwindow.cc:3879 +#: konq_mainwindow.cc:3986 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "場所バーをクリア<p>場所バーの内容を消します。" -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Bookmark This Location" msgstr "この場所をブックマーク" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:4013 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Konqueror はじめに(&Q)" -#: konq_mainwindow.cc:3908 +#: konq_mainwindow.cc:4015 msgid "Go" msgstr "移動" -#: konq_mainwindow.cc:3909 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "移動<p>場所バーに入力されたページに移動します。" -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "" "Enter the parent folder" "<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " @@ -946,27 +994,27 @@ msgstr "" "親フォルダに移動" "<p>例えば、現在の場所が file:/home/%1 であれば、このボタンをクリックすると file:/home に移動します。" -#: konq_mainwindow.cc:3918 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Enter the parent folder" msgstr "親フォルダに移動" -#: konq_mainwindow.cc:3920 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "ブラウズ履歴の一つ前に戻る<p>" -#: konq_mainwindow.cc:3921 +#: konq_mainwindow.cc:4028 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "ブラウズ履歴の一つ前に戻ります。" -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "ブラウズ履歴の一つ後に進む<p>" -#: konq_mainwindow.cc:3924 +#: konq_mainwindow.cc:4031 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "ブラウズ履歴の一つ後に進みます。" -#: konq_mainwindow.cc:3926 +#: konq_mainwindow.cc:4033 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" @@ -975,25 +1023,11 @@ msgstr "" "あなたの「ホーム URL」へ移動" "<p>このボタンを押したときに移動する場所は TDE コントロールセンターの「ファイルマネージャ」->「挙動」で設定できます。" -#: konq_mainwindow.cc:3929 +#: konq_mainwindow.cc:4036 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "あなたの「ホーム URL」へ移動" -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"現在のドキュメントを再読み込み" -"<p>これは、例えば一度読み込まれてから内容が変更されているウェブページ (長時間表示し続けたページや頻繁に更新されるページなど) " -"を表示し直す場合に必要になります。" - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "現在のドキュメントを再読み込み" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 +#: konq_mainwindow.cc:4043 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs" "<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " @@ -1002,22 +1036,11 @@ msgstr "" "現在表示されているすべてのタブのドキュメントを再読み込み" "<p>これは、例えば一度読み込まれてから内容が変更されているウェブページを表示し直す場合に必要になります。" -#: konq_mainwindow.cc:3939 +#: konq_mainwindow.cc:4046 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "現在表示されているすべてのタブのドキュメントを再読み込み" -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "ドキュメント読み込みを中止<p>すべてのネットワーク転送を停止し、それまでに受信した分のみ表示します。" - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "ドキュメント読み込みを中止" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " @@ -1026,11 +1049,11 @@ msgstr "" "選択されているテキストまたはアイテムを切り取り、システムのクリップボードに移動" "<p>これによって Konqueror や他の TDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用できるようになります。" -#: konq_mainwindow.cc:3950 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "選択したテキスト/アイテムをクリップボードへ移動" -#: konq_mainwindow.cc:3952 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " @@ -1039,11 +1062,11 @@ msgstr "" "選択されているテキストまたはアイテムをシステムのクリップボードにコピー" "<p>これによって Konqueror や他の TDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用できるようになります。" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:4063 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "選択したテキスト/アイテムをクリップボードにコピー" -#: konq_mainwindow.cc:3958 +#: konq_mainwindow.cc:4065 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" "<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." @@ -1051,11 +1074,11 @@ msgstr "" "コピー/切り取りされたクリップボードの内容を貼り付け" "<p>これは他の TDE アプリケーションからコピー/切り取りされたテキストの場合にも機能します。" -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cc:4068 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "クリップボードの内容を貼り付け" -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " @@ -1067,108 +1090,107 @@ msgstr "" "<p>印刷部数や使用するプリンタなどの設定を行うためのダイアログボックスが表示されます。" "<p>また、このダイアログから TDE の特殊な印刷オプション機能 (例えば PDF ファイルの作成) も利用できます。" -#: konq_mainwindow.cc:3969 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "Print the current document" msgstr "現在のドキュメントを印刷" -#: konq_mainwindow.cc:3975 +#: konq_mainwindow.cc:4082 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "フォルダに入ったときに index.html という名前のファイルがあれば、それを開きます。" -#: konq_mainwindow.cc:3976 +#: konq_mainwindow.cc:4083 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" "ロックされたビューではフォルダの変更はできません。一つのフォルダの多数のファイルを調べるときに、「リンクビュー」と組み合わせて使用してください。" -#: konq_mainwindow.cc:3977 +#: konq_mainwindow.cc:4084 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " "linked views." msgstr "ビューを「リンク」します。リンクされたビューは、他のリンクされたビューでのフォルダの変更に従います。" -#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: konq_mainwindow.cc:4108 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "フォルダをタブで開く" -#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: konq_mainwindow.cc:4113 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 msgid "Open in New Window" msgstr "新規ウィンドウで開く" -#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: konq_mainwindow.cc:4114 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 msgid "Open in New Tab" msgstr "新規タブで開く" -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "ファイルをコピー(&F)..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ファイルを移動(&O)..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "フォルダを作成..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 +#: konq_mainwindow.cc:4421 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "ビュープロファイル \"%1\" を保存(&S)..." -#: konq_mainwindow.cc:4674 +#: konq_mainwindow.cc:4762 msgid "Open in T&his Window" msgstr "このウィンドウで開く(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:4675 +#: konq_mainwindow.cc:4763 msgid "Open the document in current window" msgstr "ドキュメントを現在のウィンドウで開く" -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "新規ウィンドウで開く(&W)" -#: konq_mainwindow.cc:4678 +#: konq_mainwindow.cc:4766 msgid "Open the document in a new window" msgstr "ドキュメントを新規ウィンドウで開く" -#: konq_mainwindow.cc:4688 +#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "新規タブで開く(&N)" + +#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "ドキュメントを新規タブで開く" + +#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 msgid "Open in &New Tab" msgstr "新規タブで開く(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" +#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "ドキュメントを新規タブで開く" -#: konq_mainwindow.cc:4929 +#: konq_mainwindow.cc:5025 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "%1 で開く" -#: konq_mainwindow.cc:4986 +#: konq_mainwindow.cc:5082 msgid "&View Mode" msgstr "表示モード(&V)" -#: konq_mainwindow.cc:5196 +#: konq_mainwindow.cc:5291 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "このウィンドウで複数のタブを開いています、本当に終了しますか?" -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: konq_mainwindow.cc:5200 +#: konq_mainwindow.cc:5295 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "現在のタブを閉じる(&L)" -#: konq_mainwindow.cc:5232 +#: konq_mainwindow.cc:5327 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1176,7 +1198,7 @@ msgstr "" "このタブには未送信の変更が含まれています。\n" "ウィンドウを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:5250 +#: konq_mainwindow.cc:5345 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1184,20 +1206,20 @@ msgstr "" "このページには未送信の変更が含まれています。\n" "ウィンドウを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:5342 +#: konq_mainwindow.cc:5437 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "サイドバーが機能していないか利用できなくなってるため、新しいエントリを追加できません。" -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Web Sidebar" msgstr "ウェブサイドバー" -#: konq_mainwindow.cc:5347 +#: konq_mainwindow.cc:5442 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "新しいウェブエクステンション \"%1\" をサイドバーに追加しますか?" -#: konq_mainwindow.cc:5349 +#: konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Do Not Add" msgstr "追加しない" @@ -1225,7 +1247,7 @@ msgstr "プロファイルに URL を保存(&U)" msgid "Save &window size in profile" msgstr "プロファイルにウィンドウサイズを保存(&W)" -#: konq_tabs.cc:65 +#: konq_tabs.cc:74 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " @@ -1238,31 +1260,41 @@ msgstr "" "オプションもあります。キーボードショートカットを使ってタブを切り替えることもできます。タブ上のテキストは現在開いているウェブサイトのタイトルです。タブのサイズに" "合わせるためにタイトルが短縮されている場合、タブの上にマウスを移動すると完全なタイトルを見ることができます。" -#: konq_tabs.cc:89 +#: konq_tabs.cc:98 msgid "&Reload Tab" msgstr "タブを再読み込み(&R)" -#: konq_tabs.cc:94 +#: konq_tabs.cc:103 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "現在のタブを複製(&D)" -#: konq_tabs.cc:100 +#: konq_tabs.cc:109 msgid "D&etach Tab" msgstr "現在のタブを分離(&E)" -#: konq_tabs.cc:107 +#: konq_tabs.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "タブを左に移動" + +#: konq_tabs.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "タブを右に移動" + +#: konq_tabs.cc:129 msgid "Other Tabs" msgstr "他のタブ" -#: konq_tabs.cc:112 +#: konq_tabs.cc:134 msgid "&Close Tab" msgstr "現在のタブを閉じる(&C)" -#: konq_tabs.cc:144 +#: konq_tabs.cc:166 msgid "Open a new tab" msgstr "新規タブを開く" -#: konq_tabs.cc:153 +#: konq_tabs.cc:175 msgid "Close the current tab" msgstr "現在のタブを閉じる" @@ -1278,7 +1310,7 @@ msgstr "" msgid "Resend" msgstr "再送" -#: konq_viewmgr.cc:1145 +#: konq_viewmgr.cc:1151 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -1286,11 +1318,11 @@ msgstr "" "このウィンドウで複数のタブを開いています。\n" "ビュープロファイルを読み込むとそれらは閉じます。" -#: konq_viewmgr.cc:1148 +#: konq_viewmgr.cc:1154 msgid "Load View Profile" msgstr "ビュープロファイルを読み込み" -#: konq_viewmgr.cc:1164 +#: konq_viewmgr.cc:1170 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1298,7 +1330,7 @@ msgstr "" "このタブには未送信の変更が含まれています。\n" "プロファイルを読み込むとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_viewmgr.cc:1182 +#: konq_viewmgr.cc:1188 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1306,107 +1338,111 @@ msgstr "" "このページには未送信の変更が含まれています。\n" "プロファイルを読み込むとこれらの変更は破棄されます。" -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示(&H)" -#: iconview/konq_iconview.cc:215 +#: iconview/konq_iconview.cc:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "隠しドットファイルの表示を切り替えます" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cc:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "フォルダアイコンは内容を反映(&F)" -#: iconview/konq_iconview.cc:220 +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" msgstr "プレビュー(&P)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cc:227 msgid "Enable Previews" msgstr "プレビューを有効にする" -#: iconview/konq_iconview.cc:223 +#: iconview/konq_iconview.cc:228 msgid "Disable Previews" msgstr "プレビューを無効にする" -#: iconview/konq_iconview.cc:243 +#: iconview/konq_iconview.cc:248 msgid "Sound Files" msgstr "サウンドファイル" -#: iconview/konq_iconview.cc:250 +#: iconview/konq_iconview.cc:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "名前で (大文字小文字を区別する)" -#: iconview/konq_iconview.cc:251 +#: iconview/konq_iconview.cc:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "名前で (大文字小文字を区別しない)" -#: iconview/konq_iconview.cc:252 +#: iconview/konq_iconview.cc:257 msgid "By Size" msgstr "サイズで" -#: iconview/konq_iconview.cc:253 +#: iconview/konq_iconview.cc:258 msgid "By Type" msgstr "ファイルタイプで" -#: iconview/konq_iconview.cc:254 +#: iconview/konq_iconview.cc:259 msgid "By Date" msgstr "日付で" -#: iconview/konq_iconview.cc:279 +#: iconview/konq_iconview.cc:284 msgid "Folders First" msgstr "フォルダを最初に" -#: iconview/konq_iconview.cc:280 +#: iconview/konq_iconview.cc:285 msgid "Descending" msgstr "降順" -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 msgid "Se&lect..." msgstr "選択(&L)..." -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 msgid "Unselect..." msgstr "選択解除..." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 msgid "Unselect All" msgstr "すべて選択解除" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 msgid "&Invert Selection" msgstr "選択反転(&I)" -#: iconview/konq_iconview.cc:316 +#: iconview/konq_iconview.cc:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "マスクを使ってファイルやフォルダアイテムを選択します" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 +#: iconview/konq_iconview.cc:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "マスクを使ってファイルやフォルダアイテムの選択を解除します" -#: iconview/konq_iconview.cc:318 +#: iconview/konq_iconview.cc:323 msgid "Selects all items" msgstr "すべてのアイテムを選択します" -#: iconview/konq_iconview.cc:319 +#: iconview/konq_iconview.cc:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "すべてのアイテムの選択を解除します" -#: iconview/konq_iconview.cc:320 +#: iconview/konq_iconview.cc:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "現在のアイテムの選択状態を反転させます" -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 msgid "Select files:" msgstr "ファイルを選択:" -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 msgid "Unselect files:" msgstr "ファイルを選択解除:" -#: iconview/konq_iconview.cc:755 +#: iconview/konq_iconview.cc:781 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" @@ -1420,144 +1456,172 @@ msgstr "ファイルタイプを指定して情報を表示(&A)" msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: listview/konq_listview.cc:267 +#: listview/konq_listview.cc:275 msgid "MimeType" msgstr "MIME タイプ" -#: listview/konq_listview.cc:268 +#: listview/konq_listview.cc:276 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: listview/konq_listview.cc:269 +#: listview/konq_listview.cc:277 msgid "Modified" msgstr "更新" -#: listview/konq_listview.cc:270 +#: listview/konq_listview.cc:278 msgid "Accessed" msgstr "アクセス" -#: listview/konq_listview.cc:271 +#: listview/konq_listview.cc:279 msgid "Created" msgstr "作成" -#: listview/konq_listview.cc:272 +#: listview/konq_listview.cc:280 msgid "Permissions" msgstr "許可属性" -#: listview/konq_listview.cc:273 +#: listview/konq_listview.cc:281 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: listview/konq_listview.cc:274 +#: listview/konq_listview.cc:282 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cc:283 msgid "Link" msgstr "リンク" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 msgid "URL" msgstr "URL" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "ファイルタイプ" -#: listview/konq_listview.cc:646 +#: listview/konq_listview.cc:658 msgid "Show &Modification Time" msgstr "更新日時を表示(&M)" -#: listview/konq_listview.cc:647 +#: listview/konq_listview.cc:659 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "更新日時を隠す(&M)" -#: listview/konq_listview.cc:648 +#: listview/konq_listview.cc:660 msgid "Show &File Type" msgstr "ファイルタイプを表示(&F)" -#: listview/konq_listview.cc:649 +#: listview/konq_listview.cc:661 msgid "Hide &File Type" msgstr "ファイルタイプを隠す(&F)" -#: listview/konq_listview.cc:650 +#: listview/konq_listview.cc:662 msgid "Show MimeType" msgstr "MIME タイプを表示" -#: listview/konq_listview.cc:651 +#: listview/konq_listview.cc:663 msgid "Hide MimeType" msgstr "MIME タイプを隠す" -#: listview/konq_listview.cc:652 +#: listview/konq_listview.cc:664 msgid "Show &Access Time" msgstr "アクセス日時を表示(&A)" -#: listview/konq_listview.cc:653 +#: listview/konq_listview.cc:665 msgid "Hide &Access Time" msgstr "アクセス日時を隠す(&A)" -#: listview/konq_listview.cc:654 +#: listview/konq_listview.cc:666 msgid "Show &Creation Time" msgstr "作成日時を表示(&C)" -#: listview/konq_listview.cc:655 +#: listview/konq_listview.cc:667 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "作成日時を隠す(&C)" -#: listview/konq_listview.cc:656 +#: listview/konq_listview.cc:668 msgid "Show &Link Destination" msgstr "リンク先を表示(&L)" -#: listview/konq_listview.cc:657 +#: listview/konq_listview.cc:669 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "リンク先を隠す(&L)" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show Filesize" msgstr "ファイルサイズを表示" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 msgid "Hide Filesize" msgstr "ファイルサイズを隠す" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show Owner" msgstr "所有者を表示" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 msgid "Hide Owner" msgstr "所有者を隠す" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show Group" msgstr "グループを表示" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 msgid "Hide Group" msgstr "グループを隠す" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show Permissions" msgstr "許可属性を表示" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 msgid "Hide Permissions" msgstr "許可属性を隠す" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show URL" msgstr "URL を表示" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:691 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " +"item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:695 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:697 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:699 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:704 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "並べ替え (大文字小文字を区別しない)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 msgid "Name" msgstr "名前" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "このファイルを使用するには、先にごみ箱から出す必要があります。" @@ -1566,7 +1630,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "TDE" +#, fuzzy +msgid "KDE" msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1593,7 +1658,7 @@ msgstr "クラッシュ" msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" msgstr "Netscape のブックマークを Konqueror で表示する(&S)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 msgid "Rename" msgstr "名前変更" @@ -1694,7 +1759,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "&Galeon のブックマークをインポート..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." msgstr "&DE2/TDE3 のブックマークをインポート..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 @@ -1874,7 +1940,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon ブックマークファイル (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" msgstr "*.xml|TDE ブックマークファイル (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 @@ -2003,7 +2070,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror ブックマークエディタ" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE 開発チーム" #: keditbookmarks/main.cpp:121 @@ -2044,93 +2112,93 @@ msgid "" "<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." msgstr "クイック検索をリセット<br>クイック検索をリセットし、すべてのブックマークを再び表示します。" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 msgid "Se&arch:" msgstr "検索(&A):" -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "デスクトップを征服せよ!" -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "Konqueror はファイルマネージャであり、ウェブブラウザであり、またドキュメントビューアでもあります。" -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 msgid "Starting Points" msgstr "出発点" -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 msgid "Introduction" msgstr "はじめに" -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 msgid "Tips" msgstr "ヒント" -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 msgid "Specifications" msgstr "仕様" -#: about/konq_aboutpage.cc:125 +#: about/konq_aboutpage.cc:152 msgid "Your personal files" msgstr "個人ファイル" -#: about/konq_aboutpage.cc:128 +#: about/konq_aboutpage.cc:155 msgid "Storage Media" msgstr "記憶メディア" -#: about/konq_aboutpage.cc:129 +#: about/konq_aboutpage.cc:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "ディスクとリムーバブルメディア" -#: about/konq_aboutpage.cc:132 +#: about/konq_aboutpage.cc:159 msgid "Network Folders" msgstr "ネットワークフォルダ" -#: about/konq_aboutpage.cc:133 +#: about/konq_aboutpage.cc:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "共有ファイルとフォルダ" -#: about/konq_aboutpage.cc:137 +#: about/konq_aboutpage.cc:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "ごみ箱をブラウズし復元" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 +#: about/konq_aboutpage.cc:167 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:168 msgid "Installed programs" msgstr "インストール済みプログラム" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 +#: about/konq_aboutpage.cc:171 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 +#: about/konq_aboutpage.cc:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "デスクトップ設定" -#: about/konq_aboutpage.cc:148 +#: about/konq_aboutpage.cc:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "次: Konqueror について" -#: about/konq_aboutpage.cc:150 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 msgid "Search the Web" msgstr "ウェブ検索" -#: about/konq_aboutpage.cc:185 +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " "local and networked folders while enjoying advanced features such as the " @@ -2140,38 +2208,39 @@ msgstr "" "はファイルの操作と管理を簡単にします。パワフルなサイドバーやプレビュー機能を使って、ローカルフォルダのみならず、ネットワークフォルダをブラウズすることができます" "。" -#: about/konq_aboutpage.cc:189 +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." +"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>" +") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " +"choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "" "Konqueror は、豊富な機能を備えた使いやすいウェブブラウザでもあります。目的のウェブページのインターネットアドレス (例 <A " "HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) を入力して Enter " "を押してください。あるいはブックマークのエントリを選択してください。" -#: about/konq_aboutpage.cc:194 +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " msgstr "" "前の場所に戻るには、ツールバーの <img width='16' height='16' src=\"%1\"> 戻るボタンを押してください。" -#: about/konq_aboutpage.cc:197 +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." msgstr "" "自分のホームフォルダに行くには、<img width='16' height='16' src=\"%1\"> ホームボタンを押してください。" -#: about/konq_aboutpage.cc:199 +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "Konqueror についての詳しいドキュメントを見るには、<A HREF=\"%1\">ここ</A>をクリックしてください。" -#: about/konq_aboutpage.cc:201 +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " "can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" @@ -2182,11 +2251,11 @@ msgstr "" "をクリックするとこの情報画面が表示されなくなります。再び有効にするには、ヘルプメニューから「Konqueror はじめに」を選択し、その後、「設定」->" "「ビュープロファイル \"Web-Browsing (ウェブ閲覧)\" を保存」を選択してください。" -#: about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "次: ヒントと小技" -#: about/konq_aboutpage.cc:241 +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " "fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " @@ -2200,19 +2269,19 @@ msgstr "" "などの公的機関によって定められた公式標準を完全に実装することです。このサポート方針に沿って、お気に入りアイコン (favicon) " "やインターネットキーワード、<A HREF=\"%1\">XBEL ブックマーク</A>などに加え、Konqueror は以下のものも実装しています:" -#: about/konq_aboutpage.cc:248 +#: about/konq_aboutpage.cc:275 msgid "Web Browsing" msgstr "ウェブ閲覧" -#: about/konq_aboutpage.cc:249 +#: about/konq_aboutpage.cc:276 msgid "Supported standards" msgstr "サポートしている標準" -#: about/konq_aboutpage.cc:250 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "追加要件*" -#: about/konq_aboutpage.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" "HTML 4.01</A>" @@ -2220,28 +2289,28 @@ msgstr "" "<a href=\"%2\">HTML 4.01</a> に基づく <a href=\"%1\">DOM</a> " "(Level 1, 部分的に Level 2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 msgid "built-in" msgstr "ビルトイン" -#: about/konq_aboutpage.cc:254 +#: about/konq_aboutpage.cc:281 msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, 一部 CSS2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:256 +#: about/konq_aboutpage.cc:283 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> 第 3 版 (JavaScript 1.5 とほぼ同等)" -#: about/konq_aboutpage.cc:257 +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "" "JavaScript は (全体で) 無効になっています。JavaScript を有効にするには<A HREF=\"%1\">ここ</A>" "をクリックしてください。" -#: about/konq_aboutpage.cc:258 +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" "." @@ -2249,11 +2318,11 @@ msgstr "" "JavaScript は (全体で) 有効になっています。JavaScript を設定するには<a href=\"%1\">ここ</a>" "をクリックしてください。" -#: about/konq_aboutpage.cc:259 +#: about/konq_aboutpage.cc:286 msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" msgstr "セキュアな <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> サポート" -#: about/konq_aboutpage.cc:260 +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" "IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" @@ -2261,11 +2330,11 @@ msgstr "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" "IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#: about/konq_aboutpage.cc:262 +#: about/konq_aboutpage.cc:289 msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "Java を (全体で) 有効にするには<A HREF=\"%1\">ここ</A>をクリックしてください。" -#: about/konq_aboutpage.cc:263 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 msgid "" "Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " "(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" @@ -2275,92 +2344,93 @@ msgstr "" "Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></A>" "Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video などの表示)" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: about/konq_aboutpage.cc:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "セキュアソケットレイヤー" -#: about/konq_aboutpage.cc:269 +#: about/konq_aboutpage.cc:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168 ビットまでのセキュアな通信用" -#: about/konq_aboutpage.cc:270 +#: about/konq_aboutpage.cc:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: about/konq_aboutpage.cc:271 +#: about/konq_aboutpage.cc:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "双方向 16 ビット UNICODE サポート" -#: about/konq_aboutpage.cc:273 +#: about/konq_aboutpage.cc:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "フォームの自動補完" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 +#: about/konq_aboutpage.cc:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "一 般" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 +#: about/konq_aboutpage.cc:303 msgid "Feature" msgstr "機能" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: about/konq_aboutpage.cc:305 msgid "Image formats" msgstr "画像フォーマット" -#: about/konq_aboutpage.cc:279 +#: about/konq_aboutpage.cc:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "転送プロトコル" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 +#: about/konq_aboutpage.cc:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 圧縮を含む)" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 +#: about/konq_aboutpage.cc:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:309 msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" msgstr "および <A HREF=\"%1\">その他...</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 +#: about/konq_aboutpage.cc:310 msgid "URL-Completion" msgstr "URL 補完" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: about/konq_aboutpage.cc:311 msgid "Manual" msgstr "手動" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: about/konq_aboutpage.cc:312 msgid "Popup" msgstr "ポップアップ" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#: about/konq_aboutpage.cc:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(半) 自動" -#: about/konq_aboutpage.cc:288 +#: about/konq_aboutpage.cc:315 msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" msgstr "<a href=\"%1\">出発点に戻る</a>" -#: about/konq_aboutpage.cc:337 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "ヒントと小技" -#: about/konq_aboutpage.cc:338 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " +"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" "インターネットキーワードとウェブショートカット: 場所ツールバーに \"gg: TDE\" と入力すると、Google を使って \"TDE\" " "をインターネットで検索できます。Konqueror " "には、ソフトウェアを検索したり、百科辞典で特定の言葉を調べたりするためのウェブショートカットがあらかじめたくさん定義されています。さらに、<a " "HREF=\"%1\">あなた自身のウェブショートカットを作成</a>することもできます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:343 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "in the toolbar to increase the font size on your web page." @@ -2368,7 +2438,7 @@ msgstr "" "ツールバーの <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "フォントサイズを増やすボタンを使って、ウェブページのフォントサイズを大きくすることができます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:345 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " "to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " @@ -2377,7 +2447,7 @@ msgstr "" "場所ツールバーに新しいアドレスを貼り付けるときは、ツールバーにある黒い矢印 <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "を押すと現在のアドレスがクリアされます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:349 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " "\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " @@ -2386,7 +2456,7 @@ msgstr "" "デスクトップに現在のページのショートカットを作成するには、場所ツールバーの左にある「場所」ラベルをデスクトップにドラッグ&ドロップして「ここにリンク」を選択する" "だけです。" -#: about/konq_aboutpage.cc:352 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " @@ -2395,7 +2465,7 @@ msgstr "" "設定メニューには <img width='16' height='16' src=\"%1\"> フルスクリーンモードもあります。これは \"talk\" " "セッションでは便利な機能です。" -#: about/konq_aboutpage.cc:355 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " "parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " @@ -2408,7 +2478,7 @@ msgstr "" "の外観をお好みの状態に設定できます。Midnight-Commander " "などのサンプルのビュープロファイルをロードして使うことも、あなた自身のプロファイルを作ることもできます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:360 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " "asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " @@ -2417,19 +2487,19 @@ msgstr "" "あなたが訪れたウェブサイトから、他のブラウザを使うようにと言われたときには、<A HREF=\"%1\">ユーザエージェント</A>" "機能を使いましょう。(そして、ウェブマスタに文句を書いて送ることも忘れずに!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" "サイドバーの <img width='16' height='16' src=\"%1\"> 履歴で、最近訪れたページを確認することができます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." msgstr "<a href=\"%1\">プロキシ</a>のキャッシュを使うと、インターネット接続のスピードを向上できます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:367 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " "(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." @@ -2437,50 +2507,50 @@ msgstr "" "上級ユーザには Konqueror 埋め込みの konsole が便利でしょう。(ウィンドウ -> <img width='16' height='16' " "SRC=\"%1\"> ターミナルエミュレータを表示)" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " "using a script." msgstr "<A HREF=\"%1\">DCOP</A> により、スクリプトを使って Konqueror を完全にコントロールできます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: about/konq_aboutpage.cc:399 msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -#: about/konq_aboutpage.cc:373 +#: about/konq_aboutpage.cc:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "次: 仕様" -#: about/konq_aboutpage.cc:389 +#: about/konq_aboutpage.cc:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "インストール済みプラグイン" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: about/konq_aboutpage.cc:417 msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" msgstr "<td> プラグイン</td><td> 説明</td><td> ファイル</td><td> タイプ</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:391 +#: about/konq_aboutpage.cc:418 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: about/konq_aboutpage.cc:419 msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" msgstr "<td> MIME タイプ</td><td> 説明</td><td> 拡張子</td><td> プラグイン</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:498 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "ウェブブラウズプロファイルの「はじめに」の表示を無効にしますか?" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "起動を速くしますか?" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Disable" msgstr "無効にする" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Keep" msgstr "有効にしておく" @@ -2512,57 +2582,59 @@ msgstr "現在のディレクトリでシェルコマンドを実行:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "コマンドからの出力: \"%1\"" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 msgid "Clear Search" msgstr "検索をクリア" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 msgid "Select Type" msgstr "タイプを選択" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 msgid "Select type:" msgstr "タイプを選択:" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "エントリを削除(&R)" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "履歴をクリア(&L)" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "新規フォルダを作成(&C)" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "名前で(&N)" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +msgid "Delete Folder" +msgstr "フォルダを削除" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "日付で(&D)" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "ブックマークを削除" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "本当に履歴をすべてクリアしますか?" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "リンクアドレスをコピー" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "履歴をクリアしますか?" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "本当にブックマークフォルダ \"%1\" を削除しますか?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>前回訪問: %1" -"<br>初回訪問: %2" -"<br>訪問回数: %3</qt>" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "本当にブックマーク \"%1\" を削除しますか?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "ブックマークフォルダの削除" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "ブックマークの削除" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ブックマークのプロパティ" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2598,77 +2670,71 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "分" -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "ツリーに親アイテム %1 が見つかりません。内部エラーです。" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "新規フォルダを作成(&C)" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "フォルダを削除" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "ブックマークを削除" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "本当に履歴をすべてクリアしますか?" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "リンクアドレスをコピー" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "履歴をクリアしますか?" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "本当にブックマークフォルダ \"%1\" を削除しますか?" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>前回訪問: %1" +"<br>初回訪問: %2" +"<br>訪問回数: %3</qt>" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "本当にブックマーク \"%1\" を削除しますか?" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "エントリを削除(&R)" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ブックマークフォルダの削除" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "履歴をクリア(&L)" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ブックマークの削除" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "名前で(&N)" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ブックマークのプロパティ" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "日付で(&D)" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 msgid "&Create New Folder..." msgstr "新規フォルダを作成(&C)..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 msgid "Delete Link" msgstr "リンクを削除" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 msgid "New Folder" msgstr "新規フォルダ" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 msgid "Create New Folder" msgstr "新規フォルダを作成" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 msgid "Enter folder name:" msgstr "フォルダ名を入力:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 msgid "Rollback to System Default" msgstr "システムの標準に戻す" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 msgid "" "<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " "ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" @@ -2677,55 +2743,55 @@ msgstr "" "<br><b>この操作は元に戻せません。</b>" "<br>続けますか?</qt>" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 msgid "Add New" msgstr "新規追加" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 msgid "Multiple Views" msgstr "マルチビュー" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 msgid "Show Tabs Left" msgstr "タブを左に表示" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 msgid "Show Configuration Button" msgstr "設定ボタンを表示" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 msgid "Close Navigation Panel" msgstr "ナビゲーションパネルを閉じる" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 msgid "This entry already exists." msgstr "このエントリは既に存在します。" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 msgid "Web SideBar Plugin" msgstr "ウェブサイドバープラグイン" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 msgid "Enter a URL:" msgstr "URL を入力:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" msgstr "<qt>「%1」は存在しません</qt>" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" msgstr "<qt>本当に「%1」タブを削除しますか?</qt>" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 msgid "Set Name" msgstr "名前を設定" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 msgid "Enter the name:" msgstr "名前を入力:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 msgid "" "You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " "again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " @@ -2734,27 +2800,27 @@ msgstr "" "ナビゲーションパネル設定ボタンを非表示にしました。再び表示させるには、ナビゲーションパネル上でマウスの右ボタンをクリックし、「設定ボタンを表示」を選択してくださ" "い。" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 msgid "Configure Sidebar" msgstr "サイドバーを設定" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 msgid "Set Name..." msgstr "名前を設定..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 msgid "Set URL..." msgstr "URL を設定..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 msgid "Set Icon..." msgstr "アイコンを設定..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "ナビゲーションパネルを設定" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -2770,10 +2836,6 @@ msgstr " 分" msgid " sec" msgstr " 秒" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "拡張サイドバー" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークに追加" @@ -2799,3 +2861,9 @@ msgid "" msgstr "" + +#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +#~ msgstr "ツリーに親アイテム %1 が見つかりません。内部エラーです。" + +#~ msgid "Extended Sidebar" +#~ msgstr "拡張サイドバー" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konsole.po index 9f5d26311a0..5591f50b0bf 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konsole.po @@ -10,20 +10,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "サイズ: XXX x XXX" -#: TEWidget.cpp:954 +#: TEWidget.cpp:971 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "サイズ: %1 x %2" @@ -43,231 +44,253 @@ msgstr "" -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +#: konsole.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Session" +msgstr "セッション" + +#: konsole.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Se&ttings" +msgstr "設定" + +#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "タスクをサスペンド(&S)" -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "タスクを続行(&C)" -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "ハングアップ(&H)" -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "タスクに割り込み(&I)" -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "タスクを終了(&T)" -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "タスクを強制終了(&K)" -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "ユーザ定義のシグナル &1" -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "ユーザ定義のシグナル &2" -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "シグナルを送る(&S)" -#: konsole.cpp:581 +#: konsole.cpp:616 msgid "&Tab Bar" msgstr "タブバー(&T)" -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "隠す(&H)" -#: konsole.cpp:584 +#: konsole.cpp:619 msgid "&Top" msgstr "上(&T)" -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "スクロールバー(&R)" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "左(&L)" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "右(&R)" -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "ベル(&B)" -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "システムベル(&B)" -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "システム通知(&N)" -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "視覚的ベル(&V)" -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "なし(&O)" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "フォントサイズを増やす(&E)" -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "フォントサイズを減らす(&S)" -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "選択(&L)..." -#: konsole.cpp:633 +#: konsole.cpp:668 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "ビットマップをインストール(&I)..." -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "エンコーディング(&E)" -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "キーボード(&K)" -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "スキーマ(&E)" -#: konsole.cpp:658 +#: konsole.cpp:693 msgid "S&ize" msgstr "サイズ(&I)" -#: konsole.cpp:661 +#: konsole.cpp:696 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (小(&S))" -#: konsole.cpp:662 +#: konsole.cpp:697 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (&VT100)" -#: konsole.cpp:663 +#: konsole.cpp:698 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (&IBM PC)" -#: konsole.cpp:664 +#: konsole.cpp:699 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (&XTerm)" -#: konsole.cpp:665 +#: konsole.cpp:700 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (IBM V&GA)" -#: konsole.cpp:667 +#: konsole.cpp:702 msgid "&Custom..." msgstr "カスタム(&C)..." -#: konsole.cpp:672 +#: konsole.cpp:707 msgid "Hist&ory..." msgstr "履歴(&O)..." -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "標準として保存(&S)" -#: konsole.cpp:701 +#: konsole.cpp:736 msgid "&Tip of the Day" msgstr "今日の一言(&T)" -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "選択範囲の終端をセット" -#: konsole.cpp:726 +#: konsole.cpp:758 +msgid "&Open.." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:766 msgid "New Sess&ion" msgstr "新規セッション(&I)" -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "設定(&E)" -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139 msgid "&Detach Session" msgstr "セッションを切り離す(&D)" -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144 msgid "&Rename Session..." msgstr "セッション名を変更(&R)..." -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "活動を監視(&A)" -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "活動の監視を停止(&A)" -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "休止を監視(&S)" -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "休止の監視を停止(&S)" -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "すべてのセッションに入力を送る(&I)" -#: konsole.cpp:816 +#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "セッションを左に移動(&M)" + +#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "セッションを右に移動(&O)" + +#: konsole.cpp:876 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "タブの色を選択(&T)..." -#: konsole.cpp:820 +#: konsole.cpp:880 msgid "Switch to Tab" msgstr "タブの切り替え" -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088 msgid "C&lose Session" msgstr "セッションを閉じる(&L)" -#: konsole.cpp:835 +#: konsole.cpp:895 msgid "Tab &Options" msgstr "タブのオプション(&O)" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Text && Icons" msgstr "テキストとアイコン(&T)" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "Text &Only" msgstr "テキストのみ(&O)" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Icons Only" msgstr "アイコンのみ(&I)" -#: konsole.cpp:844 +#: konsole.cpp:904 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "自動的に隠す(&D)" -#: konsole.cpp:849 +#: konsole.cpp:909 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "タブを自動的にリサイズ(&A)" -#: konsole.cpp:917 +#: konsole.cpp:978 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -275,112 +298,96 @@ msgstr "" "クリックで新しい標準セッションを開始します。\n" "押し続けるとセッションメニューが表示されます。" -#: konsole.cpp:926 +#: konsole.cpp:987 msgid "Close the current session" msgstr "現在のセッションを閉じる" -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "セッション" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: konsole.cpp:1046 +#: konsole.cpp:1107 msgid "Paste Selection" msgstr "選択を貼り付け" -#: konsole.cpp:1049 +#: konsole.cpp:1110 msgid "C&lear Terminal" msgstr "ターミナルをクリア(&L)" -#: konsole.cpp:1051 +#: konsole.cpp:1112 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "リセット && ターミナルをクリア(&R)" -#: konsole.cpp:1053 +#: konsole.cpp:1114 msgid "&Find in History..." msgstr "履歴を検索(&F)..." -#: konsole.cpp:1061 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Find Pre&vious" msgstr "前を検索(&V)" -#: konsole.cpp:1065 +#: konsole.cpp:1126 msgid "S&ave History As..." msgstr "履歴に名前を付けて保存(&A)..." -#: konsole.cpp:1069 +#: konsole.cpp:1130 msgid "Clear &History" msgstr "履歴をクリア(&H)" -#: konsole.cpp:1073 +#: konsole.cpp:1134 msgid "Clear All H&istories" msgstr "すべての履歴をクリア(&I)" -#: konsole.cpp:1084 +#: konsole.cpp:1148 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "ZModem でアップロード(&Z)..." -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1168 msgid "Hide &Menubar" msgstr "メニューバーを隠す(&M)" -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1174 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "セッションのプロファイルを保存(&P)..." -#: konsole.cpp:1121 +#: konsole.cpp:1185 msgid "&Print Screen..." msgstr "画面を印刷(&P)..." -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1190 msgid "New Session" msgstr "新規セッション" -#: konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:1191 msgid "Activate Menu" msgstr "メニューを表示" -#: konsole.cpp:1128 +#: konsole.cpp:1192 msgid "List Sessions" msgstr "セッションリストを表示" -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "セッションを左に移動(&M)" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "セッションを右に移動(&O)" - -#: konsole.cpp:1137 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Go to Previous Session" msgstr "前のセッション" -#: konsole.cpp:1139 +#: konsole.cpp:1209 msgid "Go to Next Session" msgstr "次のセッション" -#: konsole.cpp:1143 +#: konsole.cpp:1213 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "セッション %1 に切り替え" -#: konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:1216 msgid "Enlarge Font" msgstr "フォントサイズを増やす" -#: konsole.cpp:1147 +#: konsole.cpp:1217 msgid "Shrink Font" msgstr "フォントサイズを減らす" -#: konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:1219 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Bidi の切り替え" -#: konsole.cpp:1196 +#: konsole.cpp:1266 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " "continue.\n" @@ -390,29 +397,29 @@ msgstr "" "続行すると強制終了されます。\n" "本当に終了しますか?" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1269 msgid "Really Quit?" msgstr "本当に終了しますか?" -#: konsole.cpp:1232 +#: konsole.cpp:1302 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" msgstr "Konsole で実行中のアプリケーションは終了要求に応答しません。Konsole を終了しますか?" -#: konsole.cpp:1234 +#: konsole.cpp:1304 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "アプリケーションから応答がありません" -#: konsole.cpp:1417 +#: konsole.cpp:1484 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "セッションのプロファイルを保存" -#: konsole.cpp:1418 +#: konsole.cpp:1485 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "保存するプロファイルの名前を入力してください:" -#: konsole.cpp:1809 +#: konsole.cpp:1887 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " @@ -421,27 +428,27 @@ msgstr "" "Konsole と一緒に配布されているビットマップフォントを使うには、インストールし、その後、Konsole を再起動する必要があります。下のフォントを " "fonts:/Personal にインストールしますか?" -#: konsole.cpp:1811 +#: konsole.cpp:1889 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "ビットマップフォントをインストールしますか?" -#: konsole.cpp:1812 +#: konsole.cpp:1890 msgid "&Install" msgstr "インストールする(&I)" -#: konsole.cpp:1813 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Do Not Install" msgstr "インストールしない" -#: konsole.cpp:1825 +#: konsole.cpp:1903 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "%1 を fonts:/Personal/ にインストールできません" -#: konsole.cpp:1909 +#: konsole.cpp:1987 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "メニューを再び表示させるにはマウスの右ボタンを使ってください" -#: konsole.cpp:2034 +#: konsole.cpp:2112 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " "a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " @@ -461,82 +468,87 @@ msgstr "" "\n" "現在以下の Ctrl+<key> の組合せを使用しています:" -#: konsole.cpp:2044 +#: konsole.cpp:2122 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "ショートカットキーの選択" -#: konsole.cpp:2431 +#: konsole.cpp:2525 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 No. %2" -#: konsole.cpp:2486 +#: konsole.cpp:2580 msgid "Session List" msgstr "セッションリスト" -#: konsole.cpp:2991 +#: konsole.cpp:3087 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "本当に現在のセッションを閉じますか?" -#: konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:3088 msgid "Close Confirmation" msgstr "閉じる際の確認" -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546 msgid "New " msgstr "新規 " -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531 msgid "New &Window" msgstr "新規ウィンドウ(&W)" -#: konsole.cpp:3461 +#: konsole.cpp:3555 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "ブックマーク先で新規シェルを起動" -#: konsole.cpp:3464 +#: konsole.cpp:3558 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "ブックマーク先でシェルを起動" -#: konsole.cpp:3475 +#: konsole.cpp:3569 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "セッション %1" -#: konsole.cpp:3788 +#: konsole.cpp:3888 msgid "Rename Session" msgstr "セッション名を変更" -#: konsole.cpp:3789 +#: konsole.cpp:3889 msgid "Session name:" msgstr "セッション名:" -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "履歴の設定" -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "有効にする(&E)" -#: konsole.cpp:3835 +#: konsole.cpp:3935 msgid "&Number of lines: " msgstr "行数(&N):" -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "無制限" -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "無制限にする(&S)" -#: konsole.cpp:4000 +#: konsole.cpp:4071 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4128 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -544,11 +556,11 @@ msgstr "" "履歴の最後に達しました。\n" "先頭から続けますか?" -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146 msgid "Find" msgstr "検索" -#: konsole.cpp:4008 +#: konsole.cpp:4136 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -556,21 +568,21 @@ msgstr "" "履歴の先頭に達しました。\n" "末尾から続行しますか?" -#: konsole.cpp:4017 +#: konsole.cpp:4145 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "文字列 '%1' は見つかりませんでした。" -#: konsole.cpp:4034 +#: konsole.cpp:4162 msgid "Save History" msgstr "履歴を保存" -#: konsole.cpp:4040 +#: konsole.cpp:4168 msgid "" "This is not a local file.\n" msgstr "" "これはローカルファイルではありません。\n" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -578,27 +590,27 @@ msgstr "" "この名前のファイルは既に存在します。\n" "上書きしますか?" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "File Exists" msgstr "ファイルは存在します" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: konsole.cpp:4055 +#: konsole.cpp:4183 msgid "Unable to write to file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: konsole.cpp:4065 +#: konsole.cpp:4193 msgid "Could not save history." msgstr "履歴を保存できません。" -#: konsole.cpp:4076 +#: konsole.cpp:4204 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>現在のセッションは既に ZModem でファイルを転送中です。" -#: konsole.cpp:4085 +#: konsole.cpp:4213 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -606,11 +618,11 @@ msgstr "" "<p>適切な ZModem ソフトウェアが見つかりません。\n" "<p>'rzsz' または 'lrzsz' パッケージをインストールしてください。\n" -#: konsole.cpp:4092 +#: konsole.cpp:4220 msgid "Select Files to Upload" msgstr "アップロードするファイルを選択" -#: konsole.cpp:4112 +#: konsole.cpp:4240 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -619,7 +631,7 @@ msgstr "" "<p>ZModem ファイル転送を検出しましたが、適切な ZModem ソフトウェアが見つかりません。\n" "<p>'rzsz' または 'lrzsz' パッケージをインストールしてください。\n" -#: konsole.cpp:4119 +#: konsole.cpp:4247 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -627,127 +639,131 @@ msgstr "" "ZModem ファイル転送を検出しました。\n" "受信したファイルを保存するフォルダを指定してください:" -#: konsole.cpp:4122 +#: konsole.cpp:4250 msgid "&Download" msgstr "ダウンロード(&D)" -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "指定されたフォルダに、ファイルのダウンロードを開始します。" -#: konsole.cpp:4140 +#: konsole.cpp:4268 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 を印刷" -#: konsole.cpp:4167 +#: konsole.cpp:4295 msgid "Size Configuration" msgstr "サイズの設定" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4309 msgid "Number of columns:" msgstr "列数:" -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "行数:" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4340 msgid "As ®ular expression" msgstr "正規表現として(&R)" -#: konsole.cpp:4215 +#: konsole.cpp:4343 msgid "&Edit..." msgstr "編集(&E)..." -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: konsole_part.cpp:399 +#: konsole_part.cpp:400 msgid "&History..." msgstr "履歴(&H)..." -#: konsole_part.cpp:405 +#: konsole_part.cpp:406 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "行送り(&N)" -#: konsole_part.cpp:411 +#: konsole_part.cpp:412 msgid "&0" msgstr "&0" -#: konsole_part.cpp:412 +#: konsole_part.cpp:413 msgid "&1" msgstr "&1" -#: konsole_part.cpp:413 +#: konsole_part.cpp:414 msgid "&2" msgstr "&2" -#: konsole_part.cpp:414 +#: konsole_part.cpp:415 msgid "&3" msgstr "&3" -#: konsole_part.cpp:415 +#: konsole_part.cpp:416 msgid "&4" msgstr "&4" -#: konsole_part.cpp:416 +#: konsole_part.cpp:417 msgid "&5" msgstr "&5" -#: konsole_part.cpp:417 +#: konsole_part.cpp:418 msgid "&6" msgstr "&6" -#: konsole_part.cpp:418 +#: konsole_part.cpp:419 msgid "&7" msgstr "&7" -#: konsole_part.cpp:419 +#: konsole_part.cpp:420 msgid "&8" msgstr "&8" -#: konsole_part.cpp:424 +#: konsole_part.cpp:425 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "カーソルを点滅させる(&C)" -#: konsole_part.cpp:429 +#: konsole_part.cpp:430 msgid "Show Fr&ame" msgstr "フレームを表示(&A)" -#: konsole_part.cpp:431 +#: konsole_part.cpp:432 msgid "Hide Fr&ame" msgstr "フレームを隠す(&A)" -#: konsole_part.cpp:435 +#: konsole_part.cpp:436 +msgid "Me&ta key as Alt key" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "語の区切り(&D)..." -#: konsole_part.cpp:441 +#: konsole_part.cpp:447 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "Konsole の設定を使う(&U)" -#: konsole_part.cpp:480 +#: konsole_part.cpp:486 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "ターミナルエミュレータを閉じる(&C)" -#: konsole_part.cpp:919 +#: konsole_part.cpp:946 msgid "Word Connectors" msgstr "語の区切り" -#: konsole_part.cpp:920 +#: konsole_part.cpp:947 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" msgstr "ダブルクリック時に語の一部と見なすアルファベットと数字以外の文字:" -#: kwrited.cpp:84 +#: kwrited.cpp:85 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" msgstr "KWrited - デバイス %1 を監視中" -#: kwrited.cpp:117 +#: kwrited.cpp:118 msgid "Clear Messages" msgstr "メッセージをクリア" @@ -803,111 +819,107 @@ msgstr "スクロールバーを表示しない" msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" msgstr "Xft (アンチエイリアス) を使用しない" -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "本物の透明の試験的サポートを有効にする" - -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" msgstr "ターミナルを文字数 x 行数の大きさに" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" msgstr "ターミナルのサイズを固定" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "Start with given session type" msgstr "指定したセッションタイプで開始" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:81 msgid "List available session types" msgstr "利用可能なセッションタイプを一覧表示" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" msgstr "キータブを 'name' に設定" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" msgstr "利用可能なキータブを一覧表示" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:84 msgid "Start with given session profile" msgstr "指定したセッションのプロファイルで開始" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:85 msgid "List available session profiles" msgstr "利用可能なセッションタイプを一覧表示" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" msgstr "スキーマを 'name' に設定、または 'file' を使用" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:88 msgid "List available schemata" msgstr "利用可能なスキーマを一覧表示" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP Qt functions" msgstr "拡張 DCOP 機能を有効にする" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:90 msgid "Change working directory to 'dir'" msgstr "ワーキングディレクトリを 'dir' に変える" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" msgstr "シェルの代わりに 'command' を実行" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" msgstr "'command' の引数" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:168 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:169 msgid "Author" msgstr "作者" -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "バグ修正と改善" -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 msgid "bug fixing" msgstr "バグ修正" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:183 msgid "Solaris support and work on history" msgstr "Solaris サポートと履歴" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:186 msgid "faster startup, bug fixing" msgstr "高速起動、バグ修正" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:189 msgid "decent marking" msgstr "適切なマーキング" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:192 msgid "" "partification\n" "Toolbar and session names" msgstr "ツールバーとセッション名" -#: main.cpp:199 +#: main.cpp:196 msgid "" "partification\n" "overall improvements" msgstr "全体的な改良" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:200 msgid "transparency" msgstr "透明" -#: main.cpp:206 +#: main.cpp:203 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" @@ -915,19 +927,19 @@ msgstr "" "kvt を通じて寄贈された main.C の大部分\n" "全体的な改良" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:207 msgid "schema and selection improvements" msgstr "スキーマと選択の改良" -#: main.cpp:213 +#: main.cpp:210 msgid "SGI Port" msgstr "SGI への移植" -#: main.cpp:216 +#: main.cpp:213 msgid "FreeBSD port" msgstr "FreeBSD への移植" -#: main.cpp:230 +#: main.cpp:227 msgid "" "Thanks to many others.\n" "The above list only reflects the contributors\n" @@ -937,13 +949,13 @@ msgstr "" "上のリストは、貢献してくれた方のうち\n" "私が把握できている方のみを挙げています。" -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:284 msgid "" "You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" "-ls と -e は同時に使用できません。\n" -#: main.cpp:464 +#: main.cpp:411 msgid "" "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "" @@ -1110,7 +1122,7 @@ msgstr "セッション '%1' はシグナル %2 で終了しました。" msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "セッション '%1' は予期せず終了しました。" -#: session.cpp:649 +#: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "ZModem の進捗" @@ -1313,26 +1325,29 @@ msgstr "" "<p>プログラムが左マウスボタンを受け取ってしまう場合でも、Shift キーを押しながら左ボタンを押すと、テキストを選択できます。\n" #: tips.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>現在のディレクトリ名を Konsole のウィンドウのタイトルにできます。bash の場合、'export " "PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' という行を ~/.bashrc に入れておいてください。\n" #: tips.cpp:159 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>現在のディレクトリ名を Konsole のセッション名にできます。bash の場合、'export " "PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' という行を ~/.bashrc に入れておいてください。\n" #: tips.cpp:165 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your " "~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" @@ -1344,6 +1359,28 @@ msgstr "" #: tips.cpp:173 msgid "" +"<p>...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " +"setting the\n" +"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " +"prompt in our\n" +"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " +"your prompt and\n" +"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " +"line.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:181 +msgid "" +"<p>...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' " +"variable\n" +"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " +"command line to\n" +"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" "<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" "<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" @@ -1351,7 +1388,7 @@ msgstr "" "<p>ダブルクリックで単語を選択できます。\n" "<p>この時、二回目のクリックの後、マウスボタンを離さずにマウスを移動させると、選択範囲を単語単位で拡大できます。\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips.cpp:196 msgid "" "<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" "<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" @@ -1360,20 +1397,21 @@ msgstr "" "<p>トリプルクリックは行全体を選択します。\n" "<p>この時、三回目のクリックの後、マウスボタンを離さずにマウスを移動させると、選択範囲を行単位で拡大できます。\n" -#: tips.cpp:187 +#: tips.cpp:203 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" msgstr "" "<P>Konsole ウィンドウに URL をドラッグ & ドロップすると、オプションメニューが表示されます。その URL " "をテキストとして貼り付ける以外にも、指定されたファイルを現在の作業ディレクトリにコピー (cp) したり移動 (mv) することができます。\n" "<p>これは TDE がサポートするあらゆる種類の URL で動作します。\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.cpp:211 msgid "" "<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " "keyboard shortcuts for actions\n" @@ -1383,7 +1421,7 @@ msgstr "" "<p>「設定」->「ショートカットの設定」ダイアログでは、メニューに表示されないような動作のショートカットも自由に定義できます。メニューの表示、フォントの変更、" "セッションの一覧表示と切り替えなどがあります。\n" -#: tips.cpp:201 +#: tips.cpp:217 msgid "" "<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " "tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " @@ -1394,3 +1432,6 @@ msgstr "" #: zmodem_dialog.cpp:28 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" + +#~ msgid "Enable experimental support for real transparency" +#~ msgstr "本物の透明の試験的サポートを有効にする" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpager.po index 8e506113414..736fefe1fb8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpager.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpager.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po index d1b8edce3ee..b2da2e83b7e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,87 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "スタイル" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Light" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "TDE default style" -msgstr "TDE 標準スタイル" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "TDE Classic" -msgstr "TDE クラッシック" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic TDE style" -msgstr "クラシック TDE スタイル" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "以前の標準スタイル" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "とても有名なデスクトップ" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "USA の northwest スタイル" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "platinum スタイル" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" -msgstr "<h3>TDE %1 へようこそ</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "名前なし" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "すべて" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -106,81 +35,21 @@ msgstr "" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer は単独で再起動しました" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before TDE session" -msgstr "Personalizer が TDE セッション開始前から実行されています。" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "ステップ 1: 導入" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "ステップ 2: 私の好きなようにしたい..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "ステップ 3: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "ステップ 4: みんなテーマが好き" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "ステップ 5: 精錬の時" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "ウィザードをスキップ(&K)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>" -"<p>デスクトップ設定ウィザードは、TDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。</p>" -"<p>「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>" -"<p>「はい」なら「終了」を選択してください。変更はすべて失われます。</p>" -"<p>「いいえ」なら「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "すべての変更は失われます" - #: kospage.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i>" "<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i>" "<br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i>" -"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル</i>" -"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>TDE 標準</i>" +"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</i>" +"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -200,11 +69,12 @@ msgstr "" "<br>" #: kospage.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" "<br>" msgstr "" @@ -231,85 +101,71 @@ msgstr "" "<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i>" "<br>" -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "機能" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "デスクトップの壁紙" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "ウィンドウ移動/リサイズの効果" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "ウィンドウを移動/リサイズ中に内容を表示" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "ファイルマネージャの背景画像" +#: tdestylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "スタイル" -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "パネルの背景画像" +#: tdestylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "説明" -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "パネルアイコンのポップアップ" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "アイコンのハイライト" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Light" -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "ファイルマネージャのアイコンをアニーメション表示" +#: tdestylepage.cpp:56 +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE 標準スタイル" -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "サウンドテーマ" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "TDE クラッシック" -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "大きいデスクトップアイコン" +#: tdestylepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Classic KDE style" +msgstr "クラシック TDE スタイル" -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "大きいパネルアイコン" +#: tdestylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "スムーズなフォント (アンチエイリアス)" +#: tdestylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "以前の標準スタイル" -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "画像をプレビュー" +#: tdestylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sunshine" -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "ボタン上にアイコン" +#: tdestylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "とても有名なデスクトップ" -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "コンボボックスをアニメーション表示" +#: tdestylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "消えていくツールチップ" +#: tdestylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "USA の northwest スタイル" -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "テキストファイルをプレビュー" +#: tdestylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "消えていくメニュー" +#: tdestylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "platinum スタイル" -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "その他のファイルをプレビュー" +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "名前なし" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 @@ -319,17 +175,17 @@ msgstr "言語を選択してください:" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<P>このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで TDE デスクトップの基本的な設定を行うことができます。国 " @@ -341,8 +197,8 @@ msgstr "" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" msgstr "<h3>TDE %VERSION% へようこそ!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 @@ -353,11 +209,11 @@ msgstr "国を選択してください:" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." @@ -444,12 +300,12 @@ msgstr "Apple MacOS (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>システムの挙動</b>" "<br>\n" @@ -458,10 +314,10 @@ msgstr "" #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "TDE は運動障害のあるユーザ向けに特別なキーボード設定を有効にするキーボードジェスチャー機能を用意しています。" #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -501,58 +357,213 @@ msgstr "下のボタンでも TDE コントロールセンターを起動でき� msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "TDE コントロールセンターを起動(&L)" -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "下の項目から一つ選択して、コンピュータの外観を設定してください。" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - #. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "タブ 1" #. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "ボタン" #. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "コンボボックス" #. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "ボタングループ" #. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "ラジオボタン" #. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "チェックボックス" #. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "タブ 2" + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "下の項目から一つ選択して、コンピュータの外観を設定してください。" + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "機能" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "デスクトップの壁紙" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "ウィンドウ移動/リサイズの効果" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "ウィンドウを移動/リサイズ中に内容を表示" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "ファイルマネージャの背景画像" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "パネルの背景画像" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "パネルアイコンのポップアップ" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "アイコンのハイライト" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "ファイルマネージャのアイコンをアニーメション表示" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "サウンドテーマ" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "大きいデスクトップアイコン" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "大きいパネルアイコン" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "スムーズなフォント (アンチエイリアス)" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "画像をプレビュー" + +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "ボタン上にアイコン" + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "コンボボックスをアニメーション表示" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "消えていくツールチップ" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "テキストファイルをプレビュー" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "消えていくメニュー" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "その他のファイルをプレビュー" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "ステップ 1: 導入" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "ステップ 2: 私の好きなようにしたい..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "ステップ 3: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "ステップ 4: みんなテーマが好き" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "ステップ 5: 精錬の時" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "ウィザードをスキップ(&K)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>" +"<p>デスクトップ設定ウィザードは、TDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。</p>" +"<p>「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>" +"<p>「はい」なら「終了」を選択してください。変更はすべて失われます。</p>" +"<p>「いいえ」なら「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "すべての変更は失われます" + +#: kcountrypage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" +msgstr "<h3>TDE %1 へようこそ</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer は単独で再起動しました" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer が TDE セッション開始前から実行されています。" + +#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>TDE 標準</i><br>" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kprinter.po index 62a638fd20b..94cc280130b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kprinter.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krdb.po index d800c19d20d..5549740721a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krdb.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-07 14:47JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kreadconfig.po index 74dfea6b560..c5c02690bb0 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kreadconfig.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krunapplet.po index 3fd67b9cfe5..90d222b5d34 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krunapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksmserver.po index 4570a85e25e..c8b5675307b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,39 +55,222 @@ msgstr "" "'wm' を起動します。標準では 'twin' です。" #: main.cpp:38 +msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "リモート接続も許可する" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:183 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "TDE セッションマネージャ" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" -#: shutdown.cpp:349 +#: shutdown.cpp:268 +msgid "Notifying applications of logout request..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535 +msgid "Skip Notification (%1)" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:506 +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:509 +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:516 +msgid "Ignore and Resume Logout" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:524 +msgid "An application is requesting attention, logout paused..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:527 +msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:537 +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:540 +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:630 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "ログアウトは '%1' によってキャンセルされました" -#: shutdowndlg.cpp:102 +#: shutdown.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Logout canceled by user" +msgstr "ログアウトは '%1' によってキャンセルされました" + +#: shutdown.cpp:695 +msgid "Forcing interacting application termination" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:745 +msgid "Notifying remaining applications of logout request..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:775 +msgid "Synchronizing remote folders" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279 +msgid "Saving your settings..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904 +msgid "Closing applications (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907 +msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:915 +msgid "Terminating services..." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:728 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "\"%1\" のセッションを終了" -#: shutdowndlg.cpp:128 +#: shutdowndlg.cpp:753 +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:784 msgid "&End Current Session" msgstr "現在のセッションを終了(&E)" -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "コンピュータを停止(&T)" +#: shutdowndlg.cpp:785 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>End Current Session</h3>" +"<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>" +msgstr "" -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" +#: shutdowndlg.cpp:883 +msgid "&Freeze" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:895 +msgid "&Suspend" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:907 +msgid "&Hibernate" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "&Restart" msgstr "コンピュータを再起動(&R)" -#: shutdowndlg.cpp:164 +#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (現在)" + +#: shutdowndlg.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "コンピュータを停止(&T)" + +#: shutdowndlg.cpp:990 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "コンピュータを停止(&T)" + +#: shutdowndlg.cpp:991 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Turn Off Computer</h3>" +"<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1002 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "コンピュータを再起動(&R)" + +#: shutdowndlg.cpp:1003 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Restart Computer</h3>" +"<p>Log out of the current session and restart the computer</p>" +"<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of " +"options what to boot</p></qt>" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "&Freeze Computer" +msgstr "コンピュータを再起動(&R)" + +#: shutdowndlg.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Computer" +msgstr "コンピュータを停止(&T)" + +#: shutdowndlg.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "&Hibernate Computer" +msgstr "コンピュータを再起動(&R)" + +#: shutdowndlg.cpp:1281 +msgid "Skip Notification" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1282 +msgid "Abort Logout" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1337 +msgid "Would you like to turn off your computer?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1338 +msgid "" +"This computer will turn off automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1344 +msgid "Would you like to reboot your computer?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1346 +msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1347 +msgid "" +"This computer will reboot automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1351 +msgid "Would you like to end your current session?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1352 +msgid "" +"This session will end\n" +"after %1 seconds automatically." +msgstr "" + +#: startupdlg.cpp:78 +msgid "Loading your settings" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksplash.po index cfa110d2179..58f628b1f7a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksplash.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,13 +57,15 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "TDE splash screen" +#, fuzzy +msgid "Trinity splash screen" msgstr "TDE スプラッシュスクリーン" #: main.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 TDE developers" +" (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 TDE 開発チーム" @@ -104,5 +107,6 @@ msgid "Restoring session" msgstr "セッションを復元中" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "TDE is up and running" +#, fuzzy +msgid "Trinity is up and running" msgstr "TDE 起動完了" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksplashthemes.po index a4f74a75843..a5c44d7a00f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -111,7 +112,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager" msgstr "TDE スプラッシュスクリーン テーママネージャ" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(C) 2003 TDE 開発チーム" #: main.cpp:70 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kstart.po index ccc9e93b81a..427c386bbee 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kstart.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kstart.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po index 5668a7b2a56..b9bceb7aa98 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -7,27 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: systemtrayapplet.cpp:205 +#: systemtrayapplet.cpp:237 msgid "Configure System Tray" msgstr "システムトレイを設定" -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "表示するアイコン:" +#: systemtrayapplet.cpp:247 +msgid "Show Clock in Tray" +msgstr "" -#: systemtrayapplet.cpp:215 +#: systemtrayapplet.cpp:252 msgid "Hidden icons:" msgstr "隠すアイコン:" -#: systemtrayapplet.cpp:726 +#: systemtrayapplet.cpp:253 +msgid "Visible icons:" +msgstr "表示するアイコン:" + +#: systemtrayapplet.cpp:844 msgid "Configure System Tray..." msgstr "システムトレイを設定..." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksystraycmd.po index 7585aec4bb9..32add09b453 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kthememanager.po index 5652ac4304f..54fd118a05d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po index 32b3fbc7e8a..d55c12307c8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po @@ -10,77 +10,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "有用な助言" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "有用な助言" - -#: tips.cpp:3 +#: tips.txt:3 msgid "" "<P>\n" "There is a lot of information about TDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" -"</P>\n" +"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web site</A>.</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" -"<p>\n" -"TDE に関する多くの情報は <A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE ウェブサイト</A> " -"で入手できます。主要なアプリケーションについては <A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>" -", <A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A>, <A " -"HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A> のような役立つサイトもあります。のような TDE " -"以外でも使用できるユーティリティに関するサイトもあります。</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -#: tips.cpp:22 +#: tips.txt:14 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" @@ -96,7 +54,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Andrea Rizzi さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:38 +#: tips.txt:26 msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -121,7 +79,7 @@ msgstr "" "</center>\n" "\n" -#: tips.cpp:51 +#: tips.txt:39 msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -139,7 +97,7 @@ msgstr "" "<p>TDE パネル Kicker の詳細については <a href=\"help:/kicker\">Kicker ハンドブック</a> " "をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:64 +#: tips.txt:52 msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -164,7 +122,7 @@ msgstr "" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" "</center>\n" -#: tips.cpp:79 +#: tips.txt:67 msgid "" "<p>\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" @@ -183,7 +141,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" "</center>\n" -#: tips.cpp:90 +#: tips.txt:78 msgid "" "<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" "<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -195,7 +153,7 @@ msgstr "" "<p>マウスを使ってこのラベルをデスクトップやパネルにドラッグすると、簡単にショートカットを作成することができます。また、ラベルを Konsole " "やエディタにドロップすると、Konqueror でリンクやファイルを開くのと同様に、そこに URL を入力することができます。</p>\n" -#: tips.cpp:99 +#: tips.txt:87 msgid "" "<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" @@ -220,7 +178,7 @@ msgstr "" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"><p align=\"right\">" "<em>投稿者: Kurt Pfeifle さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:115 +#: tips.txt:103 msgid "" "<p>\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" @@ -241,7 +199,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE ユーザガイド</a> " "をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:127 +#: tips.txt:115 msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -259,11 +217,12 @@ msgstr "" "<p>詳しくは <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" "TDE ユーザガイド</a> をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:138 +#: tips.txt:126 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -274,7 +233,7 @@ msgstr "" "を選択し、「現在のショートカットキー:」の横にあるボタンを押してください。次にお好みのキーの組合せ (例 Ctrl+Alt+K) を押します。\n" "<p>これで [Ctrl+Alt+K] で Konsole を起動できるようになります。</p>\n" -#: tips.cpp:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -291,25 +250,32 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">TDE ユーザガイド</a> をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +#: tips.txt:147 +msgid "" +"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n" +"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n" +"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.</p>\n" +"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n" "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>TDE プロジェクトは1996年10月に発足し、最初のバージョンである 1.0 を1998年7月12日にリリースしました。</p>\n" -"<p>さまざまな形で TDE プロジェクトを支援していただくことができます。作業 " -"(プログラミング、デザイン、ドキュメンテーション、査読、翻訳など)、資金援助、機器の提供などの場合は <a " -"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> までご連絡ください。その他の形で貢献していただく場合は " -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> へお願いします。</p>\n" -#: tips.cpp:172 +#: tips.txt:167 msgid "" "<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" @@ -345,11 +311,12 @@ msgstr "" "<td>最大化ボタンを右マウスボタンでクリック</td>\n" "</tr></table>\n" -#: tips.cpp:186 +#: tips.txt:181 +#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" +"TDE web site</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" @@ -358,10 +325,11 @@ msgstr "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.txt:189 +#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" +"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -384,13 +352,13 @@ msgstr "" "<li>外部プログラム (汎用) による印刷</li>\n" "</ul>\n" -#: tips.cpp:211 +#: tips.txt:205 +#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a <A\n" +"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" "<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -402,23 +370,20 @@ msgid "" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>TDEPrint への組み込みに際し、すべてのサブシステムが同じ能力を提供しているわけではありません。</p>\n" -"<p>TDEPrinting 開発チーム " -"は <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS ベース</strong></A> " -"のソフトウェアを印刷サブシステムとして使用することをお勧めします。</p>\n" +"<p>TDEPrinting 開発チーム は <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>" +"CUPS ベース</strong></A> のソフトウェアを印刷サブシステムとして使用することをお勧めします。</p>\n" "<p>CUPS は使いやすく、パワフルな機能を持ち、多くのプリンタをサポートしています。そのモダンなデザインは IPP (Internet Printing " "Protocol - インターネット印刷プロトコル) に基づいています。大きなネットワークのユーザだけでなくホームユーザにも有用です。\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Kurt Pfeifle さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:228 +#: tips.txt:221 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" +"extends the power of C++ even further.\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -428,7 +393,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -#: tips.cpp:239 +#: tips.txt:230 msgid "" "<p>\n" "You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" @@ -440,7 +405,7 @@ msgstr "" "アーカイブ」の閲覧にも使用できます。圧縮されていても大丈夫です。ファイルをアーカイブから引き出すには、ファイルを別の場所、例えば Konqueror " "の別のウィンドウやデスクトップにドラッグしてください。</p>\n" -#: tips.cpp:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" @@ -457,9 +422,10 @@ msgstr "" "ops\">TDE ユーザガイド</a> をご覧ください。</p>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" +"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -476,9 +442,10 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Kurt Pfeifle さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" +"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "</p>\n" "<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -493,10 +460,11 @@ msgstr "" "HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> が役立つでしょう。</p>\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Kurt Pfeifle さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:281 +#: tips.txt:272 +#, fuzzy msgid "" "<P>\n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" @@ -511,7 +479,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -#: tips.cpp:293 +#: tips.txt:284 msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -524,7 +492,7 @@ msgstr "" "<p>TDE パネル Kicker の詳しいカスタマイズ方法については <a href=\"help:/kicker\">Kicker ハンドブック</a> " "をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:302 +#: tips.txt:293 msgid "" "<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -532,15 +500,15 @@ msgid "" msgstr "" "<p>ツールバーが短くて全部のボタンが表示されていないときは、ツールバー右端の小さな矢印をクリックすると、残りのボタンを見ることができます。</p>\n" -#: tips.cpp:309 +#: tips.txt:300 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" TDEPrint Handbook\n" -"displayed.</p> " +"and get the TDEPrint Handbook</a>\n" +"displayed.</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" @@ -553,7 +521,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -#: tips.cpp:328 +#: tips.txt:311 msgid "" "<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -564,7 +532,7 @@ msgstr "" "TDE デスクトップでは TDE 以外のアプリケーションも問題なく実行できます。それらのアプリケーションをメニューに統合することも可能です。TDE プログラム " "\"KAppfinder\" (アプリケーション検索) は TDE 以外のアプリケーションを探し出してメニューに追加します。</p>\n" -#: tips.cpp:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -576,10 +544,11 @@ msgstr "" "<p>TDE パネル Kicker の詳しいカスタマイズ方法については <a href=\"help:/kicker\">Kicker ハンドブック</a> " "をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -591,7 +560,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -#: tips.cpp:353 +#: tips.txt:336 msgid "" "<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -599,7 +568,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>画像ファイルを Konqueror のウィンドウからデスクトップの背景にドラッグ&ドロップするだけで、簡単に壁紙を変更することができます。</p>\n" -#: tips.cpp:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -607,7 +576,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>アプリケーションの色選択ダイアログからデスクトップの背景に色をドラッグするだけで、簡単にデスクトップの背景色を変更することができます。</p>\n" -#: tips.cpp:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "<p>\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -618,7 +587,7 @@ msgstr "" "<p>お気に入りのアプリケーションを素早くパネルに追加するには、パネル上で右クリックし、パネルメニューの「アプリケーションをパネルに追加」を使用してください。<" "/p>\n" -#: tips.cpp:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "<p>\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -627,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>パネルにアプレットを追加するには、パネル上で右クリックし、パネルメニューの「アプレットをパネルに追加」を使用してください。</p>\n" -#: tips.cpp:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "<p>\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -641,7 +610,7 @@ msgstr "" "<p>TDE パネルで利用できるその他のアプレットについては <a href=\"help:/kicker\">Kicker ハンドブック</a> " "をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "<p>Want to see the local time of your friends or\n" "business partners <b>around the world</b>?</p>\n" @@ -650,7 +619,7 @@ msgstr "" "<p>世界中の友人やビジネスパートナーの現地時間を知りたくないですか?</p>\n" "<p>「パネル時計」の上でマウスの中ボタンをクリックしてみてください。</p>\n" -#: tips.cpp:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" "in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" @@ -662,7 +631,7 @@ msgstr "" "<p>詳細については <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Kicker ハンドブック</a> " "をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "<p>\n" "If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" @@ -680,7 +649,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -#: tips.cpp:420 +#: tips.txt:403 msgid "" "<p>\n" "You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" @@ -699,7 +668,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" -#: tips.cpp:431 +#: tips.txt:414 msgid "" "<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -712,7 +681,7 @@ msgstr "" "の付いた黒いボタンをクリックすると、フィールドを素早くクリアしてから入力を開始できます。</p>\n" "<p>キーボードショートカット <b>[Ctrl+L]</b> でも、フィールドをクリアしてカーソルをそこへ移動させることがきます。</p>\n" -#: tips.cpp:441 +#: tips.txt:424 msgid "" "<p>\n" "You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" @@ -731,7 +700,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -#: tips.cpp:452 +#: tips.txt:435 msgid "" "<p>\n" "You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " @@ -752,7 +721,7 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -#: tips.cpp:465 +#: tips.txt:448 msgid "" "<p>\n" "If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" @@ -768,12 +737,13 @@ msgstr "" "<br>\n" "<p>この挙動は、コントロールセンターで変更できます。</p>\n" -#: tips.cpp:474 +#: tips.txt:457 +#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" +"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" @@ -782,7 +752,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Kurt Pfeifle さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "<p>\n" "You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" @@ -791,7 +761,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Alt キーを押しながらウィンドウのどこかをマウスの右ボタンでクリックしてドラッグすると、ウィンドウのサイズを変更することができます。</p>\n" -#: tips.cpp:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "<p>\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" @@ -806,23 +776,7 @@ msgstr "" "<p>暗号化の設定方法については <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail ハンドブック</a> をご覧ください。</p>" "\n" -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"TDE " -"の開発者は世界中にいます。例えば、ドイツ、スウェーデン、フランス、カナダ、オーストラリア、ナミビア、アルゼンチン、ノルウェー、そして日本にだって!</p>\n" -"<p>\n" -"詳しくは <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a> をご覧ください。</p>\n" - -#: tips.cpp:515 +#: tips.txt:485 msgid "" "<p>\n" "TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" @@ -835,7 +789,7 @@ msgstr "" "TDE の CD プレーヤ KsCD は、インターネット上の CD データベース freedb にアクセスして、タイトル/トラック情報を取得します。</p>\n" "<p>KsCD の機能の詳細については <a href=\"help:/kscd\">KsCD ハンドブック</a> をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:525 +#: tips.txt:495 msgid "" "<p>\n" "Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" @@ -852,7 +806,7 @@ msgstr "" "<li>プログラムを起動するだけなら <strong>[Alt+F2]</strong> (例 Alt-F2 \"kword\")\n" "<li>テキスト出力が必要な場合は Konsole タブバーの「新規」ボタンを押して、新しいセッションを開始してください。</ul>\n" -#: tips.cpp:536 +#: tips.txt:506 msgid "" "<p>\n" "You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " @@ -866,11 +820,12 @@ msgstr "" "ウィンドウのタイトルバーの色を変更するには、コントロールセンターの「外観 & テーマ」の「色」設定で、サンプルのタイトルバーをクリックしてください。</p>\n" "<p>他の部分の色についても、同様に変更することができます。</p>\n" -#: tips.cpp:545 +#: tips.txt:515 +#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" +"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" @@ -885,14 +840,15 @@ msgstr "" "<p>これは Konsole だけでなく、X ターミナルや、[Alt+F2] で開く「コマンドを実行」ダイアログからも実行できます。</p>\n" "<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" -#: tips.cpp:557 +#: tips.txt:527 +#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" "</pre>\n" " This prints 3 different files (from different folders) to printer " "\"infotec\".\n" @@ -913,7 +869,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Kurt Pfeifle さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:575 +#: tips.txt:545 msgid "" "<p>\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -924,38 +880,19 @@ msgstr "" "ウィンドウマネージャの「スタイル」は、旧来のテーマと違って、タイトルバーの色設定についても、コントロールセンターの設定を反映します。また、テーマにはない機能を実" "装しているものもあります。</p>\n" -#: tips.cpp:583 +#: tips.txt:553 msgid "" "<p>\n" -"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" +"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" +"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" +"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" +"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" -"<p>\n" -"TDE の \"K\" にはたいした意味はありません。\"K\" は Linux を表すアルファベット \"L\" " -"の一つ前の文字です。この文字が選ばれた理由は、TDE が Linux 以外の多くの Unix ライクな OS と FreeBSD " -"などでも動作するからです。</p>\n" -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>TDE の次のバージョンがいつリリースされるかを知りたいときは <a href=\"http://developer.kde.org/\">" -"http://developer.kde.org</a> " -"のリリーススケジュールをご覧ください。古いバージョンのリリーススケジュールしか見つからないときは、おそらく次のリリースまでに数週間または数カ月の開発期間が残って" -"いる場合です。\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 +#: tips.txt:565 msgid "" "<p>\n" "Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" @@ -967,7 +904,7 @@ msgstr "" "<em>\"B II\"</em> ウィンドウ装飾では、タイトルバーは常に見えるように自動的に移動します! " "タイトルバーの装飾を変更するには、タイトルバー上で右クリックして「ウィンドウの挙動を設定」を選択します。</p>\n" -#: tips.cpp:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -980,7 +917,7 @@ msgstr "" "などの標準の補完モードがお好きでない場合は、編集ウィジェットの上で右クリックして別のモードを選択してください。「自動」「手動」その他のモードから選択できます。「" "手動」は Unix シェルの補完と同様です。[Ctrl+E] で補完します。</p>\n" -#: tips.cpp:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -994,18 +931,19 @@ msgstr "" "<p>\n" "その後、新しいパネルにお好きなものを追加してください。大きさなども変更できます。</p>\n" -#: tips.cpp:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" +"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"<a href=\"[email protected]\">" +"[email protected]</a>,\n" +"and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" "<p>あなた自身の「今日の一言」を提供していただけるなら、<a href=\"mailto:[email protected]\">" "[email protected]</a> に送ってください。次のリリースに喜んで取り込ませていただきます。</p>\n" -#: tips.cpp:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "<p>\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1022,7 +960,7 @@ msgstr "" "お望みの方を選択すれば、ターミナルウィンドウに完全なパス名を打ち込む必要はありません。</p>\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Gerard Delafond さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "<p>\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1040,7 +978,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。</p>\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Stefan Schimanski さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "<p>\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1061,7 +999,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。</p>\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Michael Lachmann さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "<p>\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1075,7 +1013,7 @@ msgstr "" "ターミナルウィンドウを使っているときに <b>cd</b> と引数なしで入力すると、簡単にホームディレクトリに移動することができます。</p>" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Carsten Niehaus さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "<p>\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1092,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Konqueror では歯車のアイコンで表示されます。Konsole ターミナルウィンドウでは、設定にもよりますが、たいていは赤で表示されます。</p>" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Carsten Niehaus さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "<p>\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1106,7 +1044,7 @@ msgstr "" "をのぞいてみてください。壁紙をはじめ、テーマ、スタイル、ウィンドウ装飾などが山ほどあります。</p><p align=\"right\"><em>" "投稿者: Carsten Niehausさん</em></p>\n" -#: tips.cpp:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "<p>\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1122,14 +1060,15 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Carsten Niehaus さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "</p>\n" "<p>\n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" +"<strong>tdeprinter</strong> dialog. </p>\n" "<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "</p>\n" @@ -1147,15 +1086,16 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Kurt Pfeifle さん</em></p>\n" -#: tips.cpp:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (<em>kmag</em> is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "</p>\n" @@ -1169,7 +1109,7 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Jesper Pedersen さん</em></p>" "<br>\n" -#: tips.cpp:749 +#: tips.txt:711 msgid "" "<p>\n" "Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" @@ -1186,7 +1126,7 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Jeff Tranter さん</em></p>" "<br>\n" -#: tips.cpp:759 +#: tips.txt:721 msgid "" "<p>\n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " @@ -1203,7 +1143,7 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Jeff Tranter さん</em></p>" "<br>\n" -#: tips.cpp:768 +#: tips.txt:730 msgid "" "<p>\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" @@ -1232,7 +1172,7 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>投稿者: Jeff Tranter さん</em></p>" "<br>\n" -#: tips.cpp:782 +#: tips.txt:744 msgid "" "<p>\n" "By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" @@ -1243,10 +1183,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Shift</b> キーを押しながらパネル上のボタンやアプレットを移動すると、移動する方向にある他のボタンやアプレットを押します。</p>\n" -#: tips.cpp:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1259,7 +1200,7 @@ msgstr "" "を入力すると、Kate はファイルを開き、「保存」をクリックすると、FTP サーバに変更点を保存します。\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "<p>\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1280,7 +1221,7 @@ msgstr "" "を入れてみてください。\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "<p>\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1302,7 +1243,7 @@ msgstr "" "詳細については <a href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">" "KMail ハンドブックの「アンチスパムウィザード」の章</a> をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "<p>\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1313,7 +1254,7 @@ msgstr "" "タイトルバーの上でマウスの中ボタンをクリックすると、そのウィンドウを他のウィンドウの下に移動することができます。\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "<p>\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1327,7 +1268,7 @@ msgstr "" "をクリックし、説明が必要な項目をクリックしてください。テーマによっては、このボタンはクエスチョンマークではなく、小文字の \"i\" です。\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "<p>\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1340,7 +1281,7 @@ msgstr "" "「ウィンドウの挙動」で設定できます。マウスをよく使う場合は、「マウスに従ってフォーカス」が便利かもしれません。\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "<p>\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1353,27 +1294,28 @@ msgstr "" "を押すとスクロールを開始します。もう一度同じキーの組合せを押すと、スクロールの速度が増します。スクロールを止めるには、他のキーを押します。\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:865 +#: tips.txt:827 +#, fuzzy msgid "" "<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n" msgstr "" -"<p>Konqueror の場所バーに <b>help:</b> に続けてアプリケーション名を入力すると、Konqueror の help: tdeioslave " -"機能を利用して、アプリケーションのハンドブックを素早く開くことができます。例えば kwrite のハンドブックを見るには help:/kwrite " -"と入力します。</p>\n" +"<p>Konqueror の場所バーに <b>help:</b> に続けてアプリケーション名を入力すると、Konqueror の help: " +"tdeioslave 機能を利用して、アプリケーションのハンドブックを素早く開くことができます。例えば kwrite のハンドブックを見るには " +"help:/kwrite と入力します。</p>\n" -#: tips.cpp:873 +#: tips.txt:835 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" +"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" +"<p>There is a great bunch of <a\n" +"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" "SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p><a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG プロジェクト</a> " "のおかげで、TDE は SVG (スケーラブルベクターグラフィックス) 画像ファイルタイプを完全にサポートしています。これらの画像は Konqueror " @@ -1382,7 +1324,7 @@ msgstr "" "であなたのデスクトップ用の <a href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" " "title=\"kdelook SVG\">SVG 壁紙</a> を見つけてください。</p>\n" -#: tips.cpp:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1399,17 +1341,18 @@ msgstr "" "「Konqueror " "を設定」を選択し、設定ダイアログの「ウェブショートカット」を開いてください。あなた独自のウェブショートカットを作成することもできます。</p>\n" -#: tips.cpp:897 +#: tips.txt:858 +#, fuzzy msgid "" -"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"<p>KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).</p>\n" "<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1422,7 +1365,7 @@ msgstr "" "kttsmgr</b> と入力してください。KTTS の詳細については <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD " "Handbook\">KTTSD ハンドブック</a> をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1443,7 +1386,8 @@ msgstr "" "これは正常な終了方法ではないため、データが失われたり、一緒に起動していた他のプロセスが終了せずに残ってしまう場合があります。最後の手段としてのみ使用してください" "。</p>\n" -#: tips.cpp:927 +#: tips.txt:888 +#, fuzzy msgid "" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1452,17 +1396,18 @@ msgid "" "<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" +"comprehensive calendar).</p>\n" msgstr "" "<p>KMail は TDE のメールクライアントですが、他のプログラムと一つのコンテナに統合することができます。Kontact " "は個人情報管理スイートとして作成され、すべてのコンポーネントをシームレスに統合します。</p>\n" "<p>Kontact に統合できる他のプログラムには、KAddressBook (アドレス帳) KNotes (付箋紙メモ) KNode (ニュースリーダー) " "KOrganizer (総合的なカレンダー) などがあります。</p>\n" -#: tips.cpp:939 +#: tips.txt:900 +#, fuzzy msgid "" "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" +"here are a few you might not have known of:\n" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" @@ -1480,19 +1425,20 @@ msgstr "" "<li>Kicker のタスクバーでマウスホイールを動かすと、複数のウィンドウを素早く切り替えることができます。</li>" "<li>デスクトッププレビューアやページャでマウスホイールを動かすと、デスクトップが切り替わります。</li></ul></p>\n" -#: tips.cpp:952 +#: tips.txt:913 msgid "" "<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.</p>\n" msgstr "" "<p>Konqueror で <b>F4</b> を押すと、現在の場所にターミナルを開くことができます。</p>\n" -#: tips.cpp:958 +#: tips.txt:919 +#, fuzzy msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" "<p>TDE はログアウト時に開いていた TDE " @@ -1500,7 +1446,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart FAQ\">" "FAQ エントリ</a> をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1514,7 +1460,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\" " "title=\"Integrated Messaging\">TDE ユーザガイド</a> をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1524,7 +1470,8 @@ msgstr "" "<p>Konsole に <b>kmail --composer</b> と入力すると、KMail " "のメール作成ウィンドウだけを開くことができます。誰かにメールを一本送りたいだけのときに、メールクライアント全体を開く必要がなくなります。</p>\n" -#: tips.cpp:985 +#: tips.txt:946 +#, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1534,7 +1481,7 @@ msgid "" "<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the handbook</a>.</p>\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>たくさんのパスワードを記憶しておくのは面倒です。かといって、パスワードを紙に書いたりテキストファイルに保存しておくのは危険かつずさんな方法です。kWall" "et は、すべてのパスワードを強度に暗号化されたファイルに保存および管理し、マスターパスワードを用いてそれらにアクセスする許可を与えます。</p>\n" @@ -1542,7 +1489,7 @@ msgstr "" "TDEWallet に関するより詳しい情報と使い方については <a href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">" "ハンドブック</a> をご覧ください。</p>\n" -#: tips.cpp:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1551,7 +1498,7 @@ msgstr "" "<p>デスクトップ上でマウスの中ボタンを押すと、各デスクトップにあるすべてのウィンドウのリストが表示されます。そこから、ウィンドウの整頓やカスケード表示を選択す" "ることもできます。</p>\n" -#: tips.cpp:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1562,7 +1509,7 @@ msgstr "" "<p>仮想デスクトップは、ある程度まで個別にカスタマイズすることができます。例えば、あるデスクトップにだけ特定の背景を指定することも可能です。TDE " "コントロールセンターの「外見」->「背景」、またはデスクトップ上で右クリックし「デスクトップを設定」を選択してください。</p>\n" -#: tips.cpp:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1579,7 +1526,7 @@ msgstr "" "<p>この設定は、すべてのウィンドウにではなく、特定のタブのみに適用されます。したがって、ビューの分割が役に立ちそうなタブのみを分割することができます。</p>" "\n" -#: tips.cpp:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "<p>\n" "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" @@ -1607,3 +1554,98 @@ msgstr "" "<br>\n" "<i>これは、助言データーベースの最後の助言です。「次」をクリックすると、最初の助言に戻ります。</i>\n" "</p>\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "有用な助言" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "有用な助言" + +#~ msgid "" +#~ "<P>\n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" +#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "</P>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +#~ "</center>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "TDE に関する多くの情報は <A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE ウェブサイト</A> で入手できます。主要なアプリケーションについては <A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, <A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A>, <A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A> のような役立つサイトもあります。のような TDE 以外でも使用できるユーティリティに関するサイトもあります。</p>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +#~ "</center>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact <a\n" +#~ " href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" +#~ "if you are interested in donating, or <a\n" +#~ "href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>TDE プロジェクトは1996年10月に発足し、最初のバージョンである 1.0 を1998年7月12日にリリースしました。</p>\n" +#~ "<p>さまざまな形で TDE プロジェクトを支援していただくことができます。作業 (プログラミング、デザイン、ドキュメンテーション、査読、翻訳など)、資金援助、機器の提供などの場合は <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> までご連絡ください。その他の形で貢献していただく場合は <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> へお願いします。</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "TDE の開発者は世界中にいます。例えば、ドイツ、スウェーデン、フランス、カナダ、オーストラリア、ナミビア、アルゼンチン、ノルウェー、そして日本にだって!</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "詳しくは <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a> をご覧ください。</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "TDE の \"K\" にはたいした意味はありません。\"K\" は Linux を表すアルファベット \"L\" の一つ前の文字です。この文字が選ばれた理由は、TDE が Linux 以外の多くの Unix ライクな OS と FreeBSD などでも動作するからです。</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on <a\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n" +#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>TDE の次のバージョンがいつリリースされるかを知りたいときは <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> のリリーススケジュールをご覧ください。古いバージョンのリリーススケジュールしか見つからないときは、おそらく次のリリースまでに数週間または数カ月の開発期間が残っている場合です。\n" +#~ "</p><br>\n" +#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kwriteconfig.po index abc30c71c33..d776c7fc28a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kwriteconfig.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po index 65b7cc62873..57ccf7bdef3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libdmctl.po index a3dd97db26d..7c44cd5678f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libdmctl.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 02:19-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkicker.po index ccee3bdfe0a..4d76f982567 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkicker.po @@ -7,28 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: panner.cpp:77 +#: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "左にスクロール" -#: panner.cpp:78 +#: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "右にスクロール" -#: panner.cpp:91 +#: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "上にスクロール" -#: panner.cpp:92 +#: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "下にスクロール" @@ -60,46 +61,80 @@ msgstr "このオプションを有効にすると、パネルは擬似透明に #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 #: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable resize handles" +msgstr "背景色を有効にする" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to " +"change its width via click-and-drag" +msgstr "このオプションを有効にすると、パネルの背景にタイル状画像が表示されます。" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "メニューバーパネルも透明にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "このオプションを有効にすると、メニューバーを含むパネルも疑似透明になります。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable blurring for menubar panel" +msgstr "メニューバーパネルも透明にする" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " +"pseudo-transparent image" +msgstr "このオプションを有効にすると、メニューバーを含むパネルも疑似透明になります。" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "背景画像を有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "このオプションを有効にすると、パネルの背景にタイル状画像が表示されます。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "背景色を有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "背景の回転" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " @@ -107,14 +142,14 @@ msgid "" "orientation" msgstr "このオプションを有効にすると、パネルがスクリーンの側面または上部に配置された場合、パネルの向きに合わせて背景画像を回転します。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "背景画像" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " @@ -124,39 +159,39 @@ msgstr "" "パネルに表示する画像を選択します。「ブラウズ」ボタンを押してファイルダイアログでテーマを選んでください。このオプションは「背景画像を有効にする」が選択されている" "場合にのみ有効です。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "透明パネルに付ける色の彩度レベルを制御" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "透明パネルの色付けに使用する色" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "このオプションは透明パネルに色付けする際に使用する色を設定します" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "マウスカーソルをスクリーン上のここに移動すると前面に表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "アプレットハンドルをフェードアウト" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " @@ -165,14 +200,14 @@ msgstr "" "マウスを上に移動したときにのみアプレットハンドルを表示させるには、このオプションを選んでください。アプレットハンドルを使ってパネルのアプレットを移動、削除、設定" "できます。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "アプレットハンドルを隠す" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " @@ -180,14 +215,20 @@ msgid "" msgstr "" "アプレットハンドルを常に隠すには、このオプションを選んでください。注意: このオプションを有効にすると、一部のアプレットは移動、削除、設定できなくなります。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "情報ツールチップを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show visual effect when panel icon is activated." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " @@ -196,8 +237,8 @@ msgid "" msgstr "" "起動時にロードされるアプレットのリストです。クラッシュした場合、これらのアプレットがクラッシュの原因であれば、次の Kicker 起動時にはロードされません。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " @@ -206,263 +247,391 @@ msgid "" msgstr "" "起動時にロードされるエクステンションのリストです。クラッシュした場合、クラッシュの原因となったものは次の Kicker 起動時にロードされません。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." +msgstr "このオプションを有効にすると、パネルは擬似透明になります。" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." +msgstr "このオプションを有効にすると、パネルは擬似透明になります。" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will " +"scroll." +msgstr "このオプションを有効にすると、パネルの背景にタイル状画像が表示されます。" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Preferred width of the KMenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This " +"may start KMail." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " +"start menu button" +msgstr "このオプションを有効にすると、パネルの移動、アイテムの追加または削除はできなくなります。" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show names and icons on tabs" +msgstr "詳細な項目で名前を先に表示" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show only the names" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Show only the icons" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without " +"the need to click" +msgstr "このオプションを有効にすると、メニューバーを含むパネルも疑似透明になります。" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "シンプルなメニュー項目を表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "詳細な項目で名前を先に表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "メニュー項目の説明のみを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "詳細なメニュー項目を表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "メニュー項目テキストの構成" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "K メニューにセクションタイトルを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Simplify menus with only a single item inside" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "メニュー項目の高さ (ピクセル数)" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "クイックブラウザに隠しファイルを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "最大項目数" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "K メニューにブックマークを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "クイックブラウザを使用" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "オプションのメニュー" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "最近使用したアプリケーション" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "表示する項目数" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "最も使用したアプリケーションではなく最近使用したものを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Whether the panel has been started before or not" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "When the applications were first seen by Kickoff" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "K メニューボタンの背景タイル画像を有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "デスクトップボタンの背景タイル画像を有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "アプリケーション、URL そして特殊ボタンの背景タイル画像を有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "クイックブラウザボタンの背景タイル画像を有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "ウィンドウリストブラウザボタンの背景タイル画像を有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "K メニューボタンの背景のタイル画像" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "K メニューボタンの背景色" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "デスクトップボタンの背景のタイル画像" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "アプリケーション、URL そして特殊ボタンの背景のタイル画像" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "アプリケーション、URL そして特殊ボタンの背景色" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "ブラウザボタンの背景のタイル画像" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "ブラウザボタンの背景色" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "ウィンドウリストボタンの背景用の画像タイル" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "ウィンドウリストボタンの背景に用いる色" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "K メニューにサイドイメージを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Tooltip in Kmenu" +msgstr "K メニューにサイドイメージを表示" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show searh field in Kmenu" +msgstr "K メニューにセクションタイトルを表示" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "K メニューのサイドイメージに使用する画像ファイルの名前" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "SidePixmapName がカバーしない K メニューの高さを満たすためのタイルとして使用するファイルの名前" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "K メニューボタンにテキストを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "K メニューボタンに表示するテキスト" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Custom TDE Menu Button Icon" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "アイコンマウスオーバー効果を有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "マウスオーバー効果にアイコンを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "マウスオーバー効果にテキストを表示" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "ツールチップのフェードイン速度を制御 (ミリ秒単位)" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "マウスオーバー効果を指定した時間後に表示 (ミリ秒単位)" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "マウスオーバー効果を指定した時間後に隠す (ミリ秒単位)" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "背景タイルを有効にする" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "パネルアイコンとパネル境界の間のマージン" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" +msgstr "K メニューボタンにテキストを表示" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " @@ -472,14 +641,14 @@ msgstr "" "KServices (主にアプリケーション) " "ボタンはサービスの削除を監視していて、アプリケーションが削除されると、自身を削除します。この設定はそれを無効にします。" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "テキスト付きボタン用フォント" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "ボタン用テキスト色" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po index 4e3b876db15..c0bc1c5ee70 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po index f423c8021fa..e6c9369f2d1 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:10+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,8 @@ msgid "Settings" msgstr "設定" #: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" +#, fuzzy +msgid "Trinity Control Center" msgstr "コントロールセンター" #: prefmenu.cpp:266 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po index 37ab2831d20..ac756126228 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -5,19 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: recentdocsmenu.cpp:53 +#: recentdocsmenu.cpp:55 msgid "Clear History" msgstr "履歴をクリア" -#: recentdocsmenu.cpp:60 +#: recentdocsmenu.cpp:61 msgid "No Entries" msgstr "エントリがありません" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po index b50fbf2d007..46373d3df5f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po index 81881e7be9a..b145a6d0d31 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 02:17-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 38c8dd6962e..863822c650b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index e4852c18c88..bbdb78d469f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkonq.po index 5218f11ef01..35a7b8ae498 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkonq.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-01 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -112,168 +113,168 @@ msgstr "<p><b>%1</b> を読むために必要な権限がありません</p>" msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" msgstr "<p><b>%1</b> はもう存在しないようです</p>" -#: konq_dirpart.cc:491 +#: konq_dirpart.cc:495 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "検索結果: %1" -#: konq_operations.cc:269 +#: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "本当にこれら %n アイテムを削除しますか?" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "ファイルを削除" -#: konq_operations.cc:278 +#: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "本当にこれら %n アイテムをシュレッダーにかけますか?" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "ファイルをシュレッダーにかける" -#: konq_operations.cc:281 +#: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "シュレッダー" -#: konq_operations.cc:288 +#: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "本当にこれら %n アイテムをごみ箱に移動しますか?" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "ごみ箱に移動" -#: konq_operations.cc:291 +#: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "ごみ箱に移動(&T)" -#: konq_operations.cc:342 +#: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "フォルダをそれ自身にドロップすることはできません" -#: konq_operations.cc:388 +#: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "ドロップされた中身のファイル名:" -#: konq_operations.cc:567 +#: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "ここに移動(&M)" -#: konq_operations.cc:569 +#: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "ここにコピー(&C)" -#: konq_operations.cc:570 +#: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "ここにリンク(&L)" -#: konq_operations.cc:572 +#: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "壁紙に設定(&W)" -#: konq_operations.cc:574 +#: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "キャンセル(&A)" -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "新規フォルダ" -#: konq_operations.cc:733 +#: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "フォルダ名を入力:" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "&Open" msgstr "開く(&O)" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "新規ウィンドウで開く(&W)" -#: konq_popupmenu.cc:478 +#: konq_popupmenu.cc:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "ごみ箱を新規ウィンドウで開く" -#: konq_popupmenu.cc:480 +#: konq_popupmenu.cc:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "メディアを新規ウィンドウで開く" -#: konq_popupmenu.cc:482 +#: konq_popupmenu.cc:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "ドキュメントを新規ウィンドウで開く" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cc:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "新規フォルダを作成(&F)..." -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cc:538 msgid "&Restore" msgstr "復元(&R)" -#: konq_popupmenu.cc:579 +#: konq_popupmenu.cc:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "ごみ箱を空にする(&E)" -#: konq_popupmenu.cc:601 +#: konq_popupmenu.cc:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "このページをブックマーク(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:603 +#: konq_popupmenu.cc:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "この場所をブックマーク(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:606 +#: konq_popupmenu.cc:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "このフォルダをブックマーク(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:608 +#: konq_popupmenu.cc:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "このリンクをブックマーク(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:610 +#: konq_popupmenu.cc:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "このファイルをブックマーク(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:858 +#: konq_popupmenu.cc:894 msgid "&Open With" msgstr "アプリケーションで開く(&O)" -#: konq_popupmenu.cc:888 +#: konq_popupmenu.cc:924 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "%1 で開く" -#: konq_popupmenu.cc:902 +#: konq_popupmenu.cc:938 msgid "&Other..." msgstr "その他(&O)..." -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 msgid "&Open With..." msgstr "アプリケーションで開く(&O)..." -#: konq_popupmenu.cc:933 +#: konq_popupmenu.cc:969 msgid "Ac&tions" msgstr "アクション(&T)" -#: konq_popupmenu.cc:967 +#: konq_popupmenu.cc:1003 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" -#: konq_popupmenu.cc:981 +#: konq_popupmenu.cc:1017 msgid "Share" msgstr "共有" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libtaskbar.po index 2cc96685fc1..61ca3505bd4 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,74 +20,131 @@ msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 11 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを表示" +msgid "Use the global taskbar configuration" +msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " +"configuration, instead using a specific configuration for that particular " +"taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "このオプションを有効にすると、タスクバーボタンのテキストと背景に使用する色を選択できます。" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 21 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを表示" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." +"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "このオプションを無効にすると、現在のデスクトップに配置されているウィンドウのみをタスクバーに表示します。\n" "\n" "標準ではすべてのウィンドウが表示されます。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 26 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 27 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " +"windows when using the mouse wheel" +msgstr "このオプションを選択すると、すべてのウィンドウのリストをポップアップメニューに表示するボタンがタスクバーに追加されます。" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 31 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "最小化したウィンドウのみを表示" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." +"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will " +"show all windows." msgstr "" "タスクバーに最小化されたウィンドウのみを表示するには、このオプションを選択してください。\n" "\n" "標準ではすべてのウィンドウが表示されます。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "しない" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 40 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "タスクバーがいっぱいのとき" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "常に" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" +"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 63 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "似たタスクをまとめる:" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> " "group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" "タスクバーは似たようなウィンドウを一つのボタンにまとめることができます。ボタンをクリックすると、そのボタンにまとめられたすべてのウィンドウがメニューとして表示さ" "れます。これは特に 「すべてのウィンドウを表示」オプションと一緒に使うと便利でしょう。\n" @@ -95,182 +153,197 @@ msgstr "" "\n" "標準ではタスクバーがいっぱいのときだけまとめます。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Any" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 72 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 79 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tasks with state:" +msgstr "タスクリストを表示" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 80 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 84 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "デスクトップでウィンドウを並べ替え" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 85 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "このオプションを選択すると、ウィンドウをそれが配置されているデスクトップの順にタスクバーに表示します。\n" "\n" "このオプションは標準で有効になっています。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 89 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "アプリケーションでウィンドウを並べ替え" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." +"application. By default this option is selected." msgstr "" "このオプションを選択すると、アプリケーションの名前順にウィンドウをタスクバーに表示します。\n" "\n" "このオプションは標準で有効になっています。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "アプリケーションアイコンを表示" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"タスクバーのタイトルの横にウィンドウのアイコンを表示するには、このオプションを選択してください。\n" -"\n" -"このオプションは標準で有効になっています。" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 106 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "すべてのスクリーンのウィンドウを表示" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 107 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this " +"option is selected and all windows are shown." msgstr "" "このオプションを無効にすると、タスクバーと同じ Xinerama スクリーンにあるウィンドウのみをタスクバーに表示します。\n" "\n" "標準ではすべてのウィンドウが表示されます。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 116 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "ウィンドウリストボタンを表示" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "このオプションを選択すると、すべてのウィンドウのリストをポップアップメニューに表示するボタンがタスクバーに追加されます。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 129 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "タスクリストを表示" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 132 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "操作メニューを表示" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "タスクのアクティブ化、前面へ移動、最小化" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 138 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "タスクをアクティブ化" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 141 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "タスクを前面に移動" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "タスクを背面に移動" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 147 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "タスクを最小化" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "現在のデスクトップへ移動" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 153 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "タスクを閉じる" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 159 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "マウスボタンアクション" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 167 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " "Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." msgstr "ウィンドウが操作を要求しているときにタスクバーのボタンを点滅させる回数。これを 1000 以上に設定すると、永遠に点滅します。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 172 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "タスクバーエントリをボタンとしてではなく「フラット」に描画する" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 173 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +"each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "このオプションを有効にすると、タスクバーの各エントリに目に見えるフレームを描画します。\n" "\n" "このオプションは標準で無効になっています。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 177 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "タスクバーのテキストの周りにかさを描画する" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 178 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " @@ -280,20 +353,20 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、タスクバーは周りに装飾的なアウトラインが付いたテキストを描画します。半透明のパネルまたは特に暗いパネル背景で役立ちますが、遅くなり" "ます。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 182 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "カーソルを上に移動したときにタスクに目に見えるボタンフレームを表示" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 186 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "マウスオーバー効果でアイコンの代わりにサムネイルを表示" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 187 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " @@ -306,14 +379,14 @@ msgstr "" "<p>タスクバーの起動中にウィンドウが最小化されているか、異なるデスクトップにある場合、ウィンドウが復元されるか、適切なデスクトップが有効にされるまで、アイコン" "が表示されます。</p>" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 191 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "サムネイルの最大幅/高さ (ピクセル単位)" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 192 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " @@ -323,56 +396,56 @@ msgstr "" "サムネイルがウィンドウのサイズ変更時に作成されます。スケーリングファクターは最大寸法とこの値によって決定されます。そうすると、サムネイルのサイズは全方向でこの値" "を超えません。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 196 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "タスクバーボタンのテキストと背景にカスタム色を使う" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 197 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " "text and background." msgstr "このオプションを有効にすると、タスクバーボタンのテキストと背景に使用する色を選択できます。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 200 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "アクティブなタスクバーボタンのテキスト色" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 202 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "この色はアクティブなタスクのタスクバーボタンのテキストに使用します。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 205 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "非アクティブなタスクバーボタンのテキスト色" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 207 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " "active." msgstr "この色はアクティブではないタスクのタスクバーボタンのテキストに使用します。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 210 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "タスクバーボタンの背景色" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 212 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "この色はタスクバーボタンの背景に使用します。" @@ -385,27 +458,52 @@ msgstr "次のタスクバーエントリ" msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "前のタスクバーエントリ" -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840 msgid "modified" msgstr "変更されました" -#: taskcontainer.cpp:1517 +#: taskcontainer.cpp:1281 +msgid "Move to Beginning" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1286 +msgid "Move Left" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1291 +msgid "Move Right" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1296 +msgid "Move to End" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1754 msgid "Loading application ..." msgstr "アプリケーションを読み込み中..." -#: taskcontainer.cpp:1581 +#: taskcontainer.cpp:1821 msgid "On all desktops" msgstr "すべてのデスクトップ" -#: taskcontainer.cpp:1586 +#: taskcontainer.cpp:1826 #, c-format msgid "On %1" msgstr "%1" -#: taskcontainer.cpp:1592 +#: taskcontainer.cpp:1832 msgid "Requesting attention" msgstr "操作が必要です" -#: taskcontainer.cpp:1598 +#: taskcontainer.cpp:1838 msgid "Has unsaved changes" msgstr "未保存の変更があります" + +#~ msgid "Show application icons" +#~ msgstr "アプリケーションアイコンを表示" + +#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +#~ msgstr "" +#~ "タスクバーのタイトルの横にウィンドウのアイコンを表示するには、このオプションを選択してください。\n" +#~ "\n" +#~ "このオプションは標準で有効になっています。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libtaskmanager.po index e4d4ce82cff..b029af713cd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,74 +20,78 @@ msgstr "" msgid "modified" msgstr "変更されました" -#: taskrmbmenu.cpp:69 +#: taskrmbmenu.cpp:71 msgid "Ad&vanced" msgstr "詳細オプション(&V)" -#: taskrmbmenu.cpp:74 +#: taskrmbmenu.cpp:76 msgid "To &Desktop" msgstr "デスクトップへ移動(&D)" -#: taskrmbmenu.cpp:78 +#: taskrmbmenu.cpp:80 msgid "&To Current Desktop" msgstr "現在のデスクトップへ移動(&T)" -#: taskrmbmenu.cpp:89 +#: taskrmbmenu.cpp:91 msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" -#: taskrmbmenu.cpp:92 +#: taskrmbmenu.cpp:94 msgid "Re&size" msgstr "リサイズ(&S)" -#: taskrmbmenu.cpp:95 +#: taskrmbmenu.cpp:97 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" -#: taskrmbmenu.cpp:99 +#: taskrmbmenu.cpp:101 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" -#: taskrmbmenu.cpp:103 +#: taskrmbmenu.cpp:105 msgid "&Shade" msgstr "シェード(&S)" -#: taskrmbmenu.cpp:136 +#: taskrmbmenu.cpp:113 +msgid "Move Task Button" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:145 msgid "All to &Desktop" msgstr "すべてデスクトップへ移動(&D)" -#: taskrmbmenu.cpp:138 +#: taskrmbmenu.cpp:147 msgid "All &to Current Desktop" msgstr "すべて現在のデスクトップへ移動(&T)" -#: taskrmbmenu.cpp:153 +#: taskrmbmenu.cpp:162 msgid "Mi&nimize All" msgstr "すべて最小化(&N)" -#: taskrmbmenu.cpp:166 +#: taskrmbmenu.cpp:175 msgid "Ma&ximize All" msgstr "すべて最大化(&X)" -#: taskrmbmenu.cpp:179 +#: taskrmbmenu.cpp:188 msgid "&Restore All" msgstr "すべて復元(&R)" -#: taskrmbmenu.cpp:194 +#: taskrmbmenu.cpp:203 msgid "&Close All" msgstr "すべて閉じる(&C)" -#: taskrmbmenu.cpp:205 +#: taskrmbmenu.cpp:214 msgid "Keep &Above Others" msgstr "常に他より上に(&A)" -#: taskrmbmenu.cpp:210 +#: taskrmbmenu.cpp:219 msgid "Keep &Below Others" msgstr "常に他より下に(&B)" -#: taskrmbmenu.cpp:215 +#: taskrmbmenu.cpp:224 msgid "&Fullscreen" msgstr "フルスクリーン(&F)" -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262 msgid "&All Desktops" msgstr "すべてのデスクトップ(&A)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/lockout.po index 09aa18cd7b8..6a8c71ae75b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/lockout.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/lockout.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/mediaapplet.po index 53ddd26fc9b..44905737159 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/mediaapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/naughtyapplet.po index 83803ae75e6..dd5eeaa39d3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/naughtyapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 10:27+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/nsplugin.po index 3bb029c2e6d..69738ae7047 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/nsplugin.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,37 +53,37 @@ msgstr "%1 用の Netscape プラグインを読み込み中" msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Netscape プラグイン %1 を読み込めません" -#: pluginscan.cpp:200 +#: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "Netscape プラグインの MIME 情報" -#: pluginscan.cpp:235 +#: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" msgstr "無名のプラグイン" -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Netscape プラグインビューア" -#: pluginscan.cpp:514 +#: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "GUI で進行状況を表示" -#: pluginscan.cpp:521 +#: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" -#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "%1 にデータを送信中" -#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "%1 をリクエスト中" -#: viewer/viewer.cpp:280 +#: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " "sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." @@ -90,6 +91,6 @@ msgstr "" "DCOP (Desktop Communication Server) に接続中にエラーが発生しました。'dcopserver' " "プロセスの起動を確認して、再試行してみてください。" -#: viewer/viewer.cpp:284 +#: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "DCOP サーバに接続中にエラー" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/privacy.po index 21f6b28e094..89e07028d5b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/privacy.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,8 +84,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "クリップボードの内容" #: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "ウェブ履歴" +msgid "Web and File Manager History" +msgstr "" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" @@ -107,75 +108,85 @@ msgid "Favorite Icons" msgstr "お気に入りアイコン" #: privacy.cpp:112 +msgid "KPDF Document Data" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:114 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " "pressing the button below" msgstr "実行するクリーンアップアクションにチェックを入れてください。「クリーンアップ」ボタンを押すと開始します。" -#: privacy.cpp:113 +#: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "選択されたクリーンアップアクションを直ちに実行します" -#: privacy.cpp:115 +#: privacy.cpp:117 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "キャッシュのサムネイルをすべて消去します" -#: privacy.cpp:116 +#: privacy.cpp:118 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" msgstr "デスクトップの「コマンドを実行」ツールから実行されたコマンドの履歴を消去します" -#: privacy.cpp:117 +#: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "ウェブサイトからセットされたクッキー消去します" -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" +#: privacy.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" msgstr "ウェブサイトの訪問履歴を消去します" -#: privacy.cpp:119 +#: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Klipper に保存されたクリップボードの内容を消去します" -#: privacy.cpp:120 +#: privacy.cpp:122 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "訪問したウェブサイトの一時キャッシュを消去します" -#: privacy.cpp:121 +#: privacy.cpp:123 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "ウェブサイトのフォームに入力した値を消去します" -#: privacy.cpp:122 +#: privacy.cpp:124 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "最近使用したドキュメントのリストを TDE のアプリケーションメニューから消去します" -#: privacy.cpp:123 +#: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" msgstr "最近使用したアプリケーションのリストから項目を消去します" -#: privacy.cpp:124 +#: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "訪問したウェブサイトのファビコンをキャッシュから消去します" -#: privacy.cpp:251 +#: privacy.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Clears all KPDF document data files" +msgstr "キャッシュのサムネイルをすべて消去します" + +#: privacy.cpp:257 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "場合によってはあなたにとって貴重なデータを削除しようとしています。本当によろしいですか?" -#: privacy.cpp:254 +#: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." msgstr "クリーンアップ開始..." -#: privacy.cpp:263 +#: privacy.cpp:269 msgid "Clearing %1..." msgstr "%1を消去..." -#: privacy.cpp:298 +#: privacy.cpp:307 msgid "Clearing of %1 failed" msgstr "%1の消去に失敗しました" -#: privacy.cpp:305 +#: privacy.cpp:314 msgid "Clean up finished." msgstr "クリーンアップが完了しました。" @@ -350,3 +361,6 @@ msgstr "Eメールで" #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "そして、私の連絡先情報を削除させない" + +#~ msgid "Web History" +#~ msgstr "ウェブ履歴" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/quicklauncher.po index 3e2368f0047..8dfac45fda3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/quicklauncher.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,11 +33,19 @@ msgstr "[email protected],[email protected]" msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "アプリケーションを追加" -#: quickbutton.cpp:154 +#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "アプリケーションを削除" + +#: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "自動的に削除しない" @@ -44,19 +53,15 @@ msgstr "自動的に削除しない" msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "クイックランチャーを設定..." -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "アプリケーションを削除" - #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: quicklauncher.cpp:495 +#: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "クイックランチャー" -#: quicklauncher.cpp:496 +#: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "シンプルなアプリケーションランチャー" @@ -69,179 +74,191 @@ msgstr "ドラッグ && ドロップを許可する" #. i18n: file configdlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Enable 'Show Desktop' button" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "スペースを節約する" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "パネルのサイズまでアイコンを拡張しない" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "アイコンサイズ:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 100 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "最も使用したアプリケーション" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 153 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "短期的" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 164 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "長期的" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 177 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "アプリケーションの最大数:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "アプリケーションの最小数:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 220 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "使用頻度に応じてアプリケーションを追加/削除する" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "スペースを節約する" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "ドラッグを有効に" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show Desktop Button Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "アイコンサイズ" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "選択可能なアイコンサイズ" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "ボタン" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "揮発性ボタン" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "使用頻度が下がると自動的に消滅するボタン" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "揮発性ボタン用フレームを表示" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "自動調整を有効に" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "アイテムの最小数" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "アイテムの最大数" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "履歴の重み" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "サービスキャッシュサイズ" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "記憶するサービスの数" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "サービス名" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "既知のサービスの名前" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "サービス挿入位置" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "使用頻度が回復したときにサービスを挿入する位置" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "サービス履歴データ" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "サービスの使用頻度を判断するために用いる履歴データ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdedebugdialog.po index 97482b6d72c..e3e423018ab 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdedebugdialog.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdedebugdialog.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdedebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,6 +28,26 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "標準のリストダイアログではなく本格的なダイアログを表示する" + +#: main.cpp:80 +msgid "TDEDebugDialog" +msgstr "TDEDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "デバッグ出力のための設定ダイアログ" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: main.cpp:84 +msgid "Original maintainer/developer" +msgstr "" + #: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" msgstr "デバッグ設定" @@ -76,19 +97,3 @@ msgstr "すべて選択(&S)" #: tdelistdebugdialog.cpp:57 msgid "&Deselect All" msgstr "すべて選択解除(&D)" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "標準のリストダイアログではなく本格的なダイアログを表示する" - -#: main.cpp:80 -msgid "TDEDebugDialog" -msgstr "TDEDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "デバッグ出力のための設定ダイアログ" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po index 3c06a7be103..63753a3af3e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -10,20 +10,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "TDE フォントインストーラ" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91 msgid "" "GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" @@ -31,15 +32,15 @@ msgstr "" "GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93 msgid "Developer and maintainer" msgstr "開発者とメンテナ" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221 msgid "Add Fonts..." msgstr "フォントを追加..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" "<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" "<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " @@ -48,19 +49,19 @@ msgstr "" "<p>表示されているフォントは、あなただけが使用できる個人フォントです。" "<br>システム全体のフォントを表示またはインストールするには、下の「管理者モード」をクリックしてください。" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" msgstr "ビットマップフォントを表示" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235 msgid "Configure..." msgstr "設定..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239 msgid "Print..." msgstr "印刷..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" "<h1>Font Installer</h1>" "<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" "<p>フォントのインストールは Konqueror からも行えます。場所バーに fonts:/ " "と入力すると、インストール済みのフォントが表示されます。フォントをそのフォルダにコピーするだけで、フォントをインストールすることができます。</p>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" "<h1>Font Installer</h1>" "<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" @@ -94,19 +95,19 @@ msgstr "" "としてログインしていないので、インストールしたフォントは、あなたしか利用できません。システム全体で使用するフォントをインストールするには、「管理者モード」ボタン" "を使ってこのモジュールを実行してください。</p> " -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" msgstr "フォントを追加" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." msgstr "削除するフォントが選択されていません。" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" msgstr "削除するものがありません" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "<qt>Do you really want to delete\n" " <b>'%1'</b>?</qt>" @@ -114,22 +115,22 @@ msgstr "" "<qt>本当に <b>%1</b> \n" "を削除しますか?</qt>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456 msgid "Delete Font" msgstr "フォントを削除" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this font?\n" "Do you really want to delete these %n fonts?" msgstr "本当にこれら %n 個のフォントを削除しますか?" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 msgid "Delete Fonts" msgstr "フォントを削除" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 msgid "" "There are no printable fonts.\n" "You can only print non-bitmap fonts." @@ -137,29 +138,29 @@ msgstr "" "印刷可能なフォントがありません。\n" "ビットマップ以外のフォントのみを印刷できます。" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537 msgid "Cannot Print" msgstr "印刷できません" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562 #, c-format msgid "" "_n: One Font\n" "%n Fonts" msgstr "%n フォント" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 msgid "(%1 Total)" msgstr "(合計 %1)" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585 #, c-format msgid "" "_n: One Family\n" "%n Families" msgstr "%n ファミリ" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " "for any changes to be noticed." @@ -171,13 +172,13 @@ msgstr "" "<p>\n" "<p>また、新しくインストールしたフォントをアプリケーションの印刷機能で使用する場合も、アプリケーションを再起動する必要があります。</p>" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order for " "any changes to be noticed." msgstr "既に開いているアプリケーションに変更を認識させるには、アプリケーションを再起動する必要があります。" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" msgstr "成功" @@ -305,6 +306,44 @@ msgstr "更新する" msgid "Do Not Update" msgstr "更新しない" +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "エラー: フォントの名前が分かりません。" + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "%1 [%n ピクセル]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "一般" @@ -428,44 +467,6 @@ msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "\"%1\" も \"%2\" も名前の変更、移動、コピー、削除できません。" -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "エラー: フォントの名前が分かりません。" - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "%1 [%n ピクセル]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" msgstr " プレビューはありません" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 48e23e5a0ff..22df2cea99b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:30-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po index 10d9ff62a10..f41e54af004 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_finger VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-28 10:48JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po index 9e028088e8f..c3327eaea1b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 05:07JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po index c2a5d11d659..c7621cdb2a6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 19:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po index 639e3a3b286..74af985c15d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 07:55+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po index 8d350122cda..dd90e4364eb 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 07:58+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po index 119d5b85ed8..b38a820fc15 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po index d1e9bc858ef..a9ff9c119b2 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +29,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: tdeio_man.cpp:465 +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found." "<br>" @@ -45,23 +50,23 @@ msgstr "" "<br>すべてが正しい場合、おそらく環境変数 MANPATH またはディレクトリ /etc " "にある設定ファイルで、マニュアルページの検索パスをより適切に設定する必要があります。" -#: tdeio_man.cpp:496 +#: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "%1 を開けませんでした。" -#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618 +#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "man 出力" -#: tdeio_man.cpp:604 +#: tdeio_man.cpp:653 msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" msgstr "<body><h1>TDE マニュアルビューアエラー</h1>" -#: tdeio_man.cpp:622 +#: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "マッチするマニュアルページが複数あります。" -#: tdeio_man.cpp:633 +#: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " @@ -69,77 +74,73 @@ msgid "" msgstr "" "注意: あなたの言語でマニュアルページを読む場合、誤りや時代遅れの内容が含まれている可能性があります。疑わしい場合は、英語版を一読してみる必要があります。" -#: tdeio_man.cpp:723 +#: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "ユーザコマンド" -#: tdeio_man.cpp:725 +#: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "システムコール" -#: tdeio_man.cpp:727 +#: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "サブルーチン" -#: tdeio_man.cpp:729 +#: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl モジュール" -#: tdeio_man.cpp:731 +#: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "ネットワーク機能" -#: tdeio_man.cpp:733 +#: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "デバイス" -#: tdeio_man.cpp:735 +#: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "ファイル形式" -#: tdeio_man.cpp:737 +#: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "ゲーム" -#: tdeio_man.cpp:741 +#: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "システム管理" -#: tdeio_man.cpp:743 +#: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "カーネル" -#: tdeio_man.cpp:745 +#: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "ローカルドキュメント" -#: tdeio_man.cpp:747 +#: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "新規" -#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209 +#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "UNIX マニュアルインデックス" -#: tdeio_man.cpp:801 +#: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "セクション" -#: tdeio_man.cpp:1214 +#: tdeio_man.cpp:1263 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "セクション %1 のインデックス: %2" -#: tdeio_man.cpp:1219 +#: tdeio_man.cpp:1268 msgid "Generating Index" msgstr "インデックス生成中" -#: tdeio_man.cpp:1529 +#: tdeio_man.cpp:1584 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "sgml2roff プログラムが見つかりません。必要ならインストールして、TDE 起動前に環境変数 PATH を設定し直してください。" - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po index 0505dd835a9..61deb500538 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,60 +30,73 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: tdeio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "プロトコル名" - -#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "ソケット名" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45 +#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177 +#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252 msgid "The TDE mediamanager is not running." msgstr "TDE メディアマネージャが起動されていません。" -#: mediaimpl.cpp:183 +#: mediaimpl.cpp:187 msgid "This media name already exists." msgstr "メディア名が既に存在します。" -#: mediaimpl.cpp:226 +#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293 msgid "No such medium." msgstr "該当するメディアがありません。" -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 +#: mediaimpl.cpp:238 +msgid "The drive is encrypted." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:56 msgid "Internal Error" msgstr "内部エラー" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format +msgid "PropertiesPageGUI" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default mount options" +msgstr "一般的マウントオプション" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "Generic Mount Options" msgstr "一般的マウントオプション" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "読み取り専用" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "ファイルシステムを読み取り専用モードでマウントします。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "クワイエット" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " @@ -90,37 +104,37 @@ msgid "" msgstr "ファイルに対する chown または chmod コマンドが失敗してもエラーを返しません。慎重に使用してください。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "同期" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "ファイルシステムへの全 I/O は、同期で行われる必要があります。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "アクセスタイム更新" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "各アクセスの inode アクセスタイムを更新します。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "マウントポイント:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " @@ -131,44 +145,44 @@ msgstr "" "は /media の下でなければなりませんが、システムにそれがまだ存在しない場合です。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "自動マウント" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Mount this file system automatically." msgstr "このファイルシステムを自動的にマウントします。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Filesystem Specific Mount Options" msgstr "ファイルシステムに特有のマウントオプション" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "フラッシュ IO" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "全データをキャッシュせずに、ホットプラグデバイスに直ちにフラッシュします。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "UTF-8 文字セット" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " @@ -178,25 +192,25 @@ msgstr "" "は、このオプションをもつファイルシステムに対して有効化できます。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "ユーザとしてマウント" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "このファイルシステムをユーザとしてマウントします。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "ジャーナル処理:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " @@ -237,31 +251,31 @@ msgstr "" "古いデータがファイル内に表示されることがあります。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "全データ" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "順序化済み" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Write Back" msgstr "ライトバック" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "短い名前:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " @@ -303,72 +317,80 @@ msgstr "" "短い名前をそのまま表示し、短い名前がすべて大文字でない場合は、長い名前を保存します。" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "小文字" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "Windows NT" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "混合" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "ファイルシステム: iso9660" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173 +#: tdeio_media.cpp:36 +msgid "Protocol name" +msgstr "プロトコル名" + +#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 +msgid "Socket name" +msgstr "ソケット名" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183 msgid "Medium Information" msgstr "メディア情報" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 msgid "Free" msgstr "未使用" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 msgid "Used" msgstr "使用中" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192 msgid "Total" msgstr "合計" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195 msgid "Base URL" msgstr "ベース URL" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197 msgid "Device Node" msgstr "デバイスノード" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 msgid "Medium Summary" msgstr "メディア概要" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201 msgid "Usage" msgstr "使用状況" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203 msgid "Bar Graph" msgstr "棒グラフ" @@ -388,8 +410,15 @@ msgstr "新しいウィンドウで開く" msgid "Unknown" msgstr "不明" +#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 +msgid "Decrypt" +msgstr "" + #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "該当メディアなし: %1" @@ -426,36 +455,57 @@ msgstr "リモートシェア" msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780 msgid "Unknown Drive" msgstr "不明なドライブ" -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810 msgid "Floppy Drive" msgstr "フロッピードライブ" -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#: mediamanager/halbackend.cpp:765 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip ドライブ" -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867 msgid "Camera" msgstr "カメラ" -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 +msgid "" +"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big>" +"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"password to verify." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1244 +msgid "" +"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></big>" +"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"password to verify." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1280 msgid "Invalid filesystem type" msgstr "無効なファイルシステムタイプ" -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "アクセス許可がありません" +#: mediamanager/halbackend.cpp:1282 +msgid "" +"Permission denied" +"<p>Please ensure that:" +"<br>1. You have permission to access this device." +"<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" +msgstr "" -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1286 msgid "Device is already mounted." msgstr "デバイスは既にマウントされています。" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1336 msgid "" "Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " "below. You have to close them or change their working directory before " @@ -464,62 +514,284 @@ msgstr "" "デバイスをまだ使用しているプログラムがあります。下に一覧表示します。それらのプログラムを終了するか、ワークディレクトリを変更した後でデバイスのマウントを解除して" "みてください。" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562 +msgid "" +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They " +"are listed below." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438 msgid "" "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " "and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " msgstr "%4 にマウントされ、%3 と名付けられたデバイス %1 (%2) のマウントを解除できませんでした。" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444 msgid "The following error was returned by umount command:" msgstr "umount コマンドが次のエラー返してきました:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Permission denied" +msgstr "アクセス許可がありません" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206 +msgid "Cannot mount encrypted drives!" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1717 msgid "Unmounting failed due to the following error:" msgstr "マウント解除でエラー:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1719 msgid "Device is Busy:" msgstr "デバイスは使用中です:" -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1723 +msgid "" +"Permission denied" +"<p>Please ensure that:" +"<br>1. You have permission to access this device." +"<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1735 +msgid "" +"%1" +"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>" +"<br><i>All unsaved data would be lost</i>" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1807 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310 msgid "Feature only available with HAL" msgstr "HAL でのみ利用可能な機能" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +msgstr "HAL でのみ利用可能な機能" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" +msgstr "HAL でのみ利用可能な機能" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "取り外し可能デバイス" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Blank CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506 +msgid "Blank CD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515 +msgid "Blank CD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524 +msgid "Blank Magneto-Optical CD" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533 +msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 +msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551 +msgid "Blank DVD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560 +msgid "Blank DVD-RAM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569 +msgid "Blank DVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578 +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587 +msgid "Blank Dual Layer DVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596 +msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605 +msgid "Blank DVD+R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614 +msgid "Blank DVD+RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623 +msgid "Blank Dual Layer DVD+R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 +msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641 +msgid "Blank BD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650 +msgid "Blank BD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659 +msgid "Blank BD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668 +msgid "Blank HDDVD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677 +msgid "Blank HDDVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686 +msgid "Blank HDDVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714 +msgid "%1 Fixed Disk (%2)" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "%1 Zip Disk" +msgstr "Zip ディスク" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "内部エラー" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213 +msgid "" +"<qt>Unable to mount this device." +"<p>Potential reasons include:" +"<br>Improper device and/or user privilege level" +"<br>Corrupt data on storage device" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 +msgid "<p>Technical details:<br>" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288 +msgid "" +"<qt>Unable to mount this device." +"<p>Potential reasons include:" +"<br>Improper device and/or user privilege level" +"<br>Corrupt data on storage device" +"<br>Incorrect encryption password" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394 +msgid "" +"<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>" +"%4</b> can not be unmounted at this time." +"<p>%5" +"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>" +"<br><i>All unsaved data would be lost</i>" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "" +"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You " +"have to close them or change their working directory before attempting to " +"unmount the device again." +msgstr "" +"デバイスをまだ使用しているプログラムがあります。下に一覧表示します。それらのプログラムを終了するか、ワークディレクトリを変更した後でデバイスのマウントを解除して" +"みてください。" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77 msgid "%1 cannot be found." msgstr "%1 が見つかりません。" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 はマウント可能なメディアではありません。" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "%1 はマウント可能なメディアではありません。" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 is already decrypted." +msgstr "デバイスは既にマウントされています。" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" msgstr "デバイスのマウントを解除しましたが、トレイを開けることができませんでした。" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" msgstr "デバイスのマウントを解除しましたが、取り出すことができませんでした。" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Decrypt given URL" +msgstr "指定した URL のマウントを解除" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272 msgid "Unmount given URL" msgstr "指定した URL のマウントを解除" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "指定した URL をマウント (標準)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274 msgid "Eject given URL via tdeeject" msgstr "指定した URL を取り出す (tdeeject を使用)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "指定した URL のマウントを解除し取り出す (一部 USB デバイスで必要)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgstr "media:/URL でマウント/マウント解除/取り出し/取り外し" @@ -528,14 +800,14 @@ msgstr "media:/URL でマウント/マウント解除/取り出し/取り外し" msgid "Filesystem: %1" msgstr "ファイルシステム: %1" -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207 msgid "Mountpoint has to be below /media" msgstr "マウントポイントは /media の下である必要があります。" -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223 msgid "Saving the changes failed" msgstr "変更の保存に失敗しまた" -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" msgstr "マウント(&M)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index 14fcbd81dea..5b4d9083bd3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nfs VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index 9362722a9cd..0be3ba5bf75 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index a41cfffe036..28cff16f4bc 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -120,9 +121,10 @@ msgstr "" "他の認証方式を選択してください。" #: pop3.cc:735 +#, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "お使いの POP3 サーバは TLS サポートを宣言していますが、ネゴシエーションに失敗しました。TDE の暗号設定モジュールで TLS " "を無効にすることができます。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po index 349921c3b36..12c59a0b126 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -81,14 +82,14 @@ msgstr "%1 のソースのタイプが分かりません。" msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "%1 のプリンタ情報を取得できません。" -#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825 -#: tdeio_print.cpp:896 +#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 +#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "テンプレート %1 をロードできません" -#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697 -#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 +#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 +#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "%1 のプロパティ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po index 18ad0b4f49c..bc507a55092 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -4,15 +4,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 13:02-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "ネットワークフォルダを追加" + #: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "プロトコル名" @@ -20,7 +25,3 @@ msgstr "プロトコル名" #: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "ソケット名" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "ネットワークフォルダを追加" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 96adcbd1199..3b49da8e625 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:26+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index b48928b26b6..04a72bfbcf1 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,178 +6,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "内部エラーが発生しました。再度要求してみてください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "ホスト <b>%1:%2</b> への SFTP 接続開始" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ホスト名が指定されていません" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP ログイン" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "サイト:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "ユーザ名とキーパスフレーズを入力してください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "不正なユーザ名とパスワード" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "警告: ホストの識別情報を検証できません。" - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "警告: ホストの識別情報が変更されています。" - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "認証に失敗しました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "接続に失敗しました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "リモートホストによって接続が閉じられました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "予期しない SFTP エラー: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP バージョン %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "プロトコルエラー。" - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "%1 への接続に成功" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "内部エラーが発生しました。やり直してください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "ファイルを '%1' へコピー中に未知のエラーが発生しました。やり直してください。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "リモートホストはファイルの名前変更をサポートしていません。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "リモートホストはシンボリックリンクの作成をサポートしていません。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "接続が閉じられました" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "SFTP パケットを読み込めません" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP コマンドが不明な原因で失敗しました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP サーバは不正なメッセージを受信しました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "SFTP サーバがサポートしていない操作を実行しようとしました。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "エラーコード: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "サブシステムとコマンドを同時に指定することはできません。" -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "ssh 実行時のオプションが指定されていません。" -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "ssh プロセスの実行に失敗しました。" -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "ssh に接続中にエラーが発生しました。" -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "リモートホストによって接続が閉じられました。" + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "パスワードを入力してください。" -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "SSH 秘密鍵のパスフレーズを入力してください。" -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "%1 への認証に失敗" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." msgstr "リモートホスト '%1' の識別情報を検証できませんでした。ホストキーが「既知のホスト」ファイルにありません。" -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." msgstr "手動で「既知のホスト」ファイルにホストキーを追加するか、あなたのシステム管理者に連絡してください。" -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "手動でホストキーを %1 に追加するか、あなたのシステム管理者に連絡してください。" -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -193,7 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "それでもホストキーを受け入れて接続を実行しますか?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -210,7 +98,7 @@ msgstr "" "%2\n" "正しいホストキーを \"%3\" に追加して、このメッセージが表示されないようにしてください。" -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -229,6 +117,119 @@ msgstr "" "%2\n" "それでもホストキーを受け入れて接続を実行しますか?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "ホストキーは拒否されました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "内部エラーが発生しました。再度要求してみてください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "ホスト <b>%1:%2</b> への SFTP 接続開始" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "ホスト名が指定されていません" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP ログイン" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "サイト:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "ユーザ名とキーパスフレーズを入力してください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "不正なユーザ名とパスワード" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "警告: ホストの識別情報を検証できません。" + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "警告: ホストの識別情報が変更されています。" + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "認証に失敗しました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "接続に失敗しました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "予期しない SFTP エラー: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP バージョン %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "プロトコルエラー。" + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "%1 への接続に成功" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "内部エラーが発生しました。やり直してください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "ファイルを '%1' へコピー中に未知のエラーが発生しました。やり直してください。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "リモートホストはファイルの名前変更をサポートしていません。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "リモートホストはシンボリックリンクの作成をサポートしていません。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "接続が閉じられました" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP パケットを読み込めません" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP コマンドが不明な原因で失敗しました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP サーバは不正なメッセージを受信しました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "SFTP サーバがサポートしていない操作を実行しようとしました。" + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "エラーコード: %1" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po index 0c50b1f5712..f9277768089 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,15 +32,15 @@ msgstr "" "サーバ = %1\n" "共有名 = %2" -#: tdeio_smb_auth.cpp:175 +#: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient の初期化に失敗しました。" -#: tdeio_smb_auth.cpp:181 +#: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient はコンテキストの作成に失敗しました" -#: tdeio_smb_auth.cpp:191 +#: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient はコンテキストの初期化に失敗しました" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index beb9c938e95..ddd6cf22ee6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,9 +40,10 @@ msgid "" msgstr "お使いの SMTP サーバは TLS をサポートしていません。暗号化なしで接続するには TLS を無効にしてください。" #: command.cc:186 +#, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "お使いの SMTP サーバは TLS サポートを宣言していますが、ネゴシエーションに失敗しました。\n" "TDE の暗号設定モジュールで TLS を無効にすることができます。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po index e63457e48dd..d143e3b964a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 13:02-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 34dd3b2f233..0b008ecdb61 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index e4512d88175..e9214257b56 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -4,49 +4,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: thumbnail.cpp:174 +#: thumbnail.cpp:175 msgid "No MIME Type specified." msgstr "MIME タイプが指定されていません。" -#: thumbnail.cpp:184 +#: thumbnail.cpp:185 msgid "No or invalid size specified." msgstr "サイズが無効か、指定されていません。" -#: thumbnail.cpp:265 +#: thumbnail.cpp:266 msgid "No plugin specified." msgstr "プラグインが指定されていません。" -#: thumbnail.cpp:283 +#: thumbnail.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot load ThumbCreator %1" msgstr "ThumbCreator %1 を読み込めません" -#: thumbnail.cpp:291 +#: thumbnail.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "%1 のサムネイルを作成できません" -#: thumbnail.cpp:358 +#: thumbnail.cpp:359 msgid "Failed to create a thumbnail." msgstr "サムネイルの作成に失敗しました。" -#: thumbnail.cpp:373 +#: thumbnail.cpp:374 msgid "Could not write image." msgstr "画像を書き込めませんでした。" -#: thumbnail.cpp:398 +#: thumbnail.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" msgstr "共有メモリセグメント %1 への添付に失敗" -#: thumbnail.cpp:403 +#: thumbnail.cpp:404 msgid "Image is too big for the shared memory segment" msgstr "共有メモリセグメントへの画像が大きすぎます" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po index 1798a72bab8..df398c9c71a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -6,40 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "ごみ箱を空にする" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "ごみ箱のファイルを元の場所に戻す" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "無視" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the TDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"TDE ごみ箱を操作するヘルパプログラム\n" -"注意: ファイルをごみ箱に移動させるには、ktrash を使わずに、\"kfmclient move 'url' trash:/\" を使ってください。" - #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "プロトコル名" @@ -48,13 +24,13 @@ msgstr "プロトコル名" msgid "Socket name" msgstr "ソケット名" -#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349 -#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523 +#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 +#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "不正な形式の URL %1" -#: tdeio_trash.cpp:116 +#: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " @@ -64,7 +40,7 @@ msgstr "" "が存在しないため、このアイテムを元の場所に戻せません。元のディレクトリを作成してもう一度この操作を実行するか、アイテムを別のところへドラッグして復元してください" "。" -#: tdeio_trash.cpp:145 +#: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "このファイルは既にごみ箱にあります。" @@ -79,3 +55,28 @@ msgstr "元のパス" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "削除日" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "ごみ箱を空にする" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "ごみ箱のファイルを元の場所に戻す" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "無視" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"TDE ごみ箱を操作するヘルパプログラム\n" +"注意: ファイルをごみ箱に移動させるには、ktrash を使わずに、\"kfmclient move 'url' trash:/\" を使ってください。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdepasswd.po index 5e4aa4189f9..e86462790d7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeprint_part.po index 9bcd9f82b9b..0ef86aa9b51 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeprint_part.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint_part VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-10 01:02+0900\n" "Last-Translator: Noboru Sinohara <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeprintfax.po index aa5de520cdc..b9241f89d89 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -7,112 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 15:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "ファクスシステム(&A):" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "コマンド(&M):" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "ファクスサーバ (存在するなら)(&S):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "ファクス/モデムデバイス(&F):" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "標準モデムポート" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "シリアルポート #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "その他" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "入力ファイルを PostScript に変換" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "%1 (%2) へファクスを送信" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "以下を使用してファクスを送信: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "%1 へファクスを送信..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "%1 をスキップ..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "%1 をフィルタ..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "ファクスのログ" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "ファクスのログ" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "TDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "書き込みのためにファイルを開けません。" - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "高 (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "低 (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "レター" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "リーガル" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "解像度(&R):" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi" -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "用紙サイズ(&P):" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" @@ -130,60 +45,6 @@ msgstr "番号(&U):" msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "国際プレフィックスの '+' を次に置換:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "tdeprint で使用する小さなファクスユーティリティ" - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "ファクスの送信先の電話番号" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "ファクスを直ちに送信" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "送信後に終了" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "ファクスするファイル (ファイルリストに追加)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "フィルタパラメータ" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME タイプ:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "コマンド:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "ファクス(&X)" - #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "MIME タイプ" @@ -248,25 +109,33 @@ msgstr "フィルタ" msgid "Filters Configuration" msgstr "フィルタの設定" -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "高 (204x196 dpi)" -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "ファクス番号" +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "低 (204x98 dpi)" -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "エントリ:" +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "アドレス帳を編集(&E)" +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "レター" -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "アドレス帳にファクス番号が見つかりません。" +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "リーガル" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "解像度(&R):" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "用紙サイズ(&P):" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" @@ -280,6 +149,14 @@ msgstr "下に移動" msgid "F&iles:" msgstr "ファイル(&I):" +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "ファクス番号" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "名前" + #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "会社" @@ -408,3 +285,131 @@ msgstr "会社(&E):" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "無効なファクス番号です。" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "入力ファイルを PostScript に変換" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "%1 (%2) へファクスを送信" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "以下を使用してファクスを送信: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "%1 へファクスを送信..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "%1 をスキップ..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "%1 をフィルタ..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "ファクスのログ" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "ファクスのログ" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "書き込みのためにファイルを開けません。" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "エントリ:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "アドレス帳を編集(&E)" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "アドレス帳にファクス番号が見つかりません。" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "フィルタパラメータ" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME タイプ:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "ファクス(&X)" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "ファクスシステム(&A):" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "コマンド(&M):" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "ファクスサーバ (存在するなら)(&S):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "ファクス/モデムデバイス(&F):" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "標準モデムポート" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "シリアルポート #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "tdeprint で使用する小さなファクスユーティリティ" + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "ファクスの送信先の電話番号" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "ファクスを直ちに送信" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "送信後に終了" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "ファクスするファイル (ファイルリストに追加)" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "TDEPrintFax" +msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ" + +#~ msgid "KdeprintFax" +#~ msgstr "KdeprintFax" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po index e7329f16228..d0276ae5ace 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,50 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "あと %n 秒:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "アプリケーションは TDE セッション開始時に自動的に起動されています。" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転 システムトレイ アプリケーション" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "多数の修正" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -38,241 +82,274 @@ msgstr "" "<qt>この X サーバは画面のサイズを変えたり回転させる機能に対応していません。バージョン 4.3 以降のものに更新してください。バージョン 1.1 以降の " "X Resize And Rotate (RANDR) 機能拡張も必要です。</qt>" -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "画面の設定:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "スクリーン %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." msgstr "設定を変更する画面をここから選択してください。" -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "スクリーンサイズ:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "画面のサイズ (解像度) をここから選択してください。" -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "リフレッシュレート:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "画面のリフレッシュレートをここから選択してください。" -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "画面の向き (反時計回りの角度で) " -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "画面を回転させる場合、回転させる方向を選択してください。" -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "この設定を TDE 起動時に適用する" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." msgstr "このオプションを有効にすると、サイズと向きの設定が TDE 起動時に適用されます。" -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "トレイアプリケーションによる起動時の設定変更を許可する" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "このオプションを有効にすると、システムトレイアプレットによる設定が、一時的な変更ではなく、保存されて、TDE 起動時に適用されます。" -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "必要な X 機能拡張がありません" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "設定を受け入れる(&A)" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." +msgstr "ディスプレイを設定..." + +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "ディスプレイを設定..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "画面設定を変更しました" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "スクリーンサイズ" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "リフレッシュレート" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "ディスプレイを設定" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "あと %n 秒:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "アプリケーションは TDE セッション開始時に自動的に起動されています。" +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "ディスプレイを設定" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "" +"<b>Unable to activate output %1</b>" +"<p>Either the output is not connected to a display," +"<br>or the display configuration is not detectable" +msgstr "" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転 システムトレイ アプリケーション" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "多数の修正" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "画面設定の変更を確認してください" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "設定を受け入れる(&A)" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "前の設定に戻す(&R)" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" +"<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"画面の向き、サイズおよびリフレッシュレートを指定された設定に変更しました。この設定でよろしいですか? 15 " -"秒以内に確認の意思が示されない場合、自動的に前の設定に戻ります。" -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"新しい設定:\n" -"解像度: %1 x %2\n" -"画面の向き: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"新しい設定:\n" -"解像度: %1 x %2\n" -"画面の向き: %3\n" -"リフレッシュレート: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "標準" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "メンテナ" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "左に (90 度)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "画面設定の変更を確認してください" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "上下さかさまに (180 度)" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "前の設定に戻す(&R)" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "右に (270 度)" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "画面の向き、サイズおよびリフレッシュレートを指定された設定に変更しました。この設定でよろしいですか? 15 秒以内に確認の意思が示されない場合、自動的に前の設定に戻ります。" -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "左右のミラー" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "新しい設定:\n" +#~ "解像度: %1 x %2\n" +#~ "画面の向き: %3" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "上下のミラー" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "新しい設定:\n" +#~ "解像度: %1 x %2\n" +#~ "画面の向き: %3\n" +#~ "リフレッシュレート: %4" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "不明" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "標準" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "反時計回りに 90 度回転しました" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "左に (90 度)" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "反時計回りに 180 度回転しました" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "上下さかさまに (180 度)" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "反時計回りに 270 度回転しました" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "右に (270 度)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "左右、上下にミラーしました" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "左右のミラー" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "上下、左右にミラーしました" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "上下のミラー" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "左右にミラーしました" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "不明" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "左右にミラーしました" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "反時計回りに 90 度回転しました" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "上下にミラーしました" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "反時計回りに 180 度回転しました" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "上下にミラーしました" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "反時計回りに 270 度回転しました" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "向き不明" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "左右、上下にミラーしました" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "リフレッシュレート: %1 Hz (ヘルツ)" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "上下、左右にミラーしました" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "左右にミラーしました" + +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "左右にミラーしました" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "上下にミラーしました" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "上下にミラーしました" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "向き不明" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "リフレッシュレート: %1 Hz (ヘルツ)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 1c7af8c030c..cebe90cffa9 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdescreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "ブランクスクリーンセーバーの設定" msgid "Color:" msgstr "色:" -#: random.cpp:41 +#: random.cpp:42 msgid "" "Usage: %1 [-setup] [args]\n" "Starts a random screen saver.\n" @@ -39,34 +40,34 @@ msgstr "" "ランダムスクリーンセーバーを開始します。\n" "(-setup 以外の) すべてのオプションはスクリーンセーバーに渡されます。" -#: random.cpp:48 +#: random.cpp:49 msgid "Start a random TDE screen saver" msgstr "ランダム TDE スクリーンセーバーを開始" -#: random.cpp:54 +#: random.cpp:55 msgid "Setup screen saver" msgstr "スクリーンセーバーの設定" -#: random.cpp:55 +#: random.cpp:56 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "指定した X ウィンドウで実行" -#: random.cpp:56 +#: random.cpp:57 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "ルート X ウィンドウで実行" -#: random.cpp:66 +#: random.cpp:104 msgid "Random screen saver" msgstr "ランダムスクリーンセーバー" -#: random.cpp:215 +#: random.cpp:261 msgid "Setup Random Screen Saver" msgstr "ランダムスクリーンセーバーの設定" -#: random.cpp:222 +#: random.cpp:268 msgid "Use OpenGL screen savers" msgstr "OpenGL スクリーンセーバーを使用する" -#: random.cpp:225 +#: random.cpp:271 msgid "Use screen savers that manipulate the screen" msgstr "画面を操作するスクリーンセーバーを使用する" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po index 8e5b7f9145c..d848e3b4ebe 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdesu.po index 6e14c4f8810..4a7efb26d01 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdesu.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,61 +57,67 @@ msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "コマンドに既存の DCOP サーバを使わせる" #: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "「無視」ボタンを表示しない" +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "無視(&I)" #: tdesu.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Display the ignore button" +msgstr "「無視」ボタンを表示しない" + +#: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "パスワードダイアログで使用するアイコンを指定する" -#: tdesu.cpp:68 +#: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "ダイアログで実行されるコマンドを表示しない" -#: tdesu.cpp:99 +#: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" -#: tdesu.cpp:100 +#: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "上位の権限でプログラムを実行します。" -#: tdesu.cpp:103 +#: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" -#: tdesu.cpp:105 +#: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" -#: tdesu.cpp:131 +#: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "コマンド '%1' が見つかりません。" -#: tdesu.cpp:207 +#: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "無効な優先度: %1" -#: tdesu.cpp:235 +#: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "コマンドが指定されていません。" -#: tdesu.cpp:344 +#: tdesu.cpp:336 msgid "" "Su returned with an error.\n" msgstr "" "su がエラーを返しました。\n" -#: tdesu.cpp:365 +#: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" -#: tdesu.cpp:370 +#: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "リアルタイム:" -#: tdesu.cpp:373 +#: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "優先度:" @@ -123,27 +130,48 @@ msgstr "%1 で実行" msgid "Please enter your password." msgstr "パスワードを入力してください。" -#: sudlg.cpp:36 +#: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "実行には root 権限が必要です。下に root のパスワードを入力するか、「無視」をクリックして現在の権限で続行してください。" -#: sudlg.cpp:40 +#: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " "for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "実行には別の権限が必要です。下に \"%1\" のパスワードを入力するか、「無視」をクリックして現在の権限で続行してください。" -#: sudlg.cpp:48 +#: sudlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below." +msgstr "実行には root 権限が必要です。下に root のパスワードを入力するか、「無視」をクリックして現在の権限で続行してください。" + +#: sudlg.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below." +msgstr "実行には別の権限が必要です。下に \"%1\" のパスワードを入力するか、「無視」をクリックして現在の権限で続行してください。" + +#: sudlg.cpp:59 +msgid "" +"<qt>The stored password will be:" +"<br> * Kept for up to %1 minutes" +"<br> * Destroyed on logout" +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "無視(&I)" -#: sudlg.cpp:64 +#: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "su との交信に失敗しました。" -#: sudlg.cpp:73 +#: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." @@ -151,7 +179,7 @@ msgstr "" "プログラム 'su' が見つかりません。\n" "PATH が正しく設定されているか確認してください。" -#: sudlg.cpp:80 +#: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " @@ -160,11 +188,11 @@ msgstr "" "'su' を実行する権限がありません。\n" "システムによっては 'su' を使うには特別なグループ (たいていは wheel です) に属している必要があります。" -#: sudlg.cpp:87 +#: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "パスワードが違います。やり直してください。" -#: sudlg.cpp:91 +#: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "内部エラー: SuProcess::chekInstall() が不正な値を返しました" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdesud.po index 77508a91cdd..e8a416b5f9f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdesud.po @@ -4,24 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesud VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-10 23:12GMT\n" "Last-Translator: Sinohara <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.7.1\n" -#: tdesud.cpp:251 +#: tdesud.cpp:254 msgid "TDE su daemon" msgstr "TDE su デーモン" -#: tdesud.cpp:252 +#: tdesud.cpp:255 msgid "Daemon used by tdesu" msgstr "tdesu が使用するデーモン" -#: tdesud.cpp:255 +#: tdesud.cpp:258 msgid "Author" msgstr "作者" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmconfig.po index ba1963cd3be..b0e3029498e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 14:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "" "これを選択すると、TDM は下の設定を背景に使用します。無効にした場合は、背景は別に設定する必要があります。これは tdmrc の Setup= " "オプションに指定されているスクリプトファイル (通常は Xsetup) の中でプログラム (xsetroot など) を実行することで実現できます。" -#: tdm-appear.cpp:71 +#: tdm-appear.cpp:77 msgid "&Greeting:" msgstr "あいさつ(&G):" -#: tdm-appear.cpp:76 +#: tdm-appear.cpp:82 msgid "" "This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " "greeting or information about the operating system here." @@ -66,117 +67,156 @@ msgstr "" "<li>%m -> マシン (ハードウェア) タイプ</li>" "<li>%% -> パーセント記号</li></ul>" -#: tdm-appear.cpp:95 +#: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" msgstr "ロゴ領域:" -#: tdm-appear.cpp:99 +#: tdm-appear.cpp:105 msgid "" "_: logo area\n" "&None" msgstr "なし(&N)" -#: tdm-appear.cpp:100 +#: tdm-appear.cpp:106 msgid "Show cloc&k" msgstr "時計を表示(&K)" -#: tdm-appear.cpp:101 +#: tdm-appear.cpp:107 msgid "Sho&w logo" msgstr "ロゴを表示(&W)" -#: tdm-appear.cpp:113 +#: tdm-appear.cpp:119 msgid "" "You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." msgstr "カスタムロゴ (下を参照) または時計を表示するか、何も表示しないかを選択できます。" -#: tdm-appear.cpp:119 +#: tdm-appear.cpp:125 msgid "&Logo:" msgstr "ロゴ(&L):" -#: tdm-appear.cpp:129 +#: tdm-appear.cpp:135 msgid "" "Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " "an image onto this button (e.g. from Konqueror)." msgstr "TDM が表示する画像を選択します。このボタンに Konqueror などから画像ファイルをドラッグ&ドロップすることもできます。" -#: tdm-appear.cpp:141 +#: tdm-appear.cpp:147 msgid "Position:" msgstr "位置:" -#: tdm-appear.cpp:144 +#: tdm-appear.cpp:150 msgid "&X:" msgstr "&X:" -#: tdm-appear.cpp:151 +#: tdm-appear.cpp:157 msgid "&Y:" msgstr "&Y:" -#: tdm-appear.cpp:158 +#: tdm-appear.cpp:164 msgid "" "Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " "<em>center</em>." msgstr "ログインダイアログの中央の相対座標をパーセントで指定します。" -#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:179 +msgid "None" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:180 +msgid "Trinity compositor" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compositor:" +msgstr "位置:" + +#: tdm-appear.cpp:185 +msgid "" +"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " +"continue to run after login." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 msgid "<default>" msgstr "<標準>" -#: tdm-appear.cpp:176 +#: tdm-appear.cpp:193 msgid "GUI s&tyle:" msgstr "GUI スタイル(&T):" -#: tdm-appear.cpp:180 +#: tdm-appear.cpp:197 msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." msgstr "ここで基本 GUI スタイルを選択します。この設定は TDM のみが使用します。" -#: tdm-appear.cpp:189 +#: tdm-appear.cpp:206 msgid "&Color scheme:" msgstr "色スキーム(&C):" -#: tdm-appear.cpp:193 +#: tdm-appear.cpp:210 msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." msgstr "ここで基本の色スキームを選択します。この設定は TDM のみが使用します。" -#: tdm-appear.cpp:199 +#: tdm-appear.cpp:216 msgid "No Echo" msgstr "エコーなし" -#: tdm-appear.cpp:200 +#: tdm-appear.cpp:217 msgid "One Star" msgstr "星一つ" -#: tdm-appear.cpp:201 +#: tdm-appear.cpp:218 msgid "Three Stars" msgstr "星三つ" -#: tdm-appear.cpp:202 +#: tdm-appear.cpp:219 msgid "Echo &mode:" msgstr "エコーモード(&M):" -#: tdm-appear.cpp:206 +#: tdm-appear.cpp:223 msgid "" "You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." msgstr "入力したパスワードを TDM に表示するかどうか、表示する場合はどのように表示するかを設定します。" -#: tdm-appear.cpp:212 +#: tdm-appear.cpp:229 msgid "Locale" msgstr "ロケール" -#: tdm-appear.cpp:218 +#: tdm-appear.cpp:235 msgid "Languag&e:" msgstr "言語(&E):" -#: tdm-appear.cpp:223 +#: tdm-appear.cpp:240 msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " "user's personal settings; that will take effect after login." msgstr "ここで TDM が使用する言語を指定できます。この設定はそれぞれのユーザのログイン後の言語設定には影響しません。" -#: tdm-appear.cpp:264 +#: tdm-appear.cpp:247 +msgid "Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:250 +msgid "Enable Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:258 +msgid "" +"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " +"the presence of evdev and uinput." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:262 +msgid "" +"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " +"measure." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:303 msgid "without name" msgstr "名前なし" -#: tdm-appear.cpp:405 +#: tdm-appear.cpp:444 msgid "" "There was an error loading the image:\n" "%1\n" @@ -186,12 +226,12 @@ msgstr "" "%1\n" "保存されません..." -#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" +#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %n" msgstr "%s (%n) へようこそ" -#: tdm-appear.cpp:504 +#: tdm-appear.cpp:578 msgid "" "<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " "TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." @@ -238,31 +278,31 @@ msgid "" "antialiased (smoothed) in the login dialog." msgstr "このオプションを有効にすると、X サーバに Xft 拡張があれば、ログインダイアログでアンチエイリアスフォントを使用します。" -#: tdm-shut.cpp:49 +#: tdm-shut.cpp:48 msgid "Allow Shutdown" msgstr "シャットダウンを許可する" -#: tdm-shut.cpp:52 +#: tdm-shut.cpp:51 msgid "&Local:" msgstr "ローカル(&L):" -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58 msgid "Everybody" msgstr "すべてのユーザ" -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 msgid "Only Root" msgstr "root のみ" -#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Nobody" msgstr "許可しない" -#: tdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:57 msgid "&Remote:" msgstr "リモート(&R):" -#: tdm-shut.cpp:63 +#: tdm-shut.cpp:62 msgid "" "Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " "specify different values for local (console) and remote displays. Possible " @@ -280,48 +320,60 @@ msgstr "" "<li>[root のみ] root のパスワードが入力されたときのみシャットダウンを許可します。</li>" "<li>[許可しない] 誰も TDM からはシャットダウンできません。</li></ul>" -#: tdm-shut.cpp:71 +#: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" msgstr "コマンド" -#: tdm-shut.cpp:74 +#: tdm-shut.cpp:73 msgid "H&alt:" msgstr "H&alt:" -#: tdm-shut.cpp:77 +#: tdm-shut.cpp:76 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "シャットダウン過程を開始するコマンド。典型的な設定は: /sbin/halt" -#: tdm-shut.cpp:82 +#: tdm-shut.cpp:81 msgid "Reb&oot:" msgstr "Reb&oot:" -#: tdm-shut.cpp:85 +#: tdm-shut.cpp:84 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "再起動を開始させるコマンド。典型的な設定は: /sbin/reboot" -#: tdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:92 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "なし" -#: tdm-shut.cpp:94 +#: tdm-shut.cpp:93 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: tdm-shut.cpp:96 +#: tdm-shut.cpp:95 msgid "Lilo" msgstr "Lilo" -#: tdm-shut.cpp:98 +#: tdm-shut.cpp:97 msgid "Boot manager:" msgstr "ブートマネージャ:" -#: tdm-shut.cpp:100 +#: tdm-shut.cpp:99 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "「シャットダウン...」ダイアログでブートオプションを有効にします。" +#: tdm-shut.cpp:103 +msgid "Restart X-Server with session exit" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:105 +msgid "" +"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " +"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " +"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " +"artifacts." +msgstr "" + #: tdm-users.cpp:81 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" @@ -690,6 +742,16 @@ msgstr "" "サーバがクラッシュしてセッションが中断された場合、ユーザは自動的に再ログインします。これはセキュリティホールになり得ることに注意してください。例えば、TDE " "に組み込まれていないスクリーンロック機能を使っている場合、これによってパスワードで保護されたスクリーンロックが解除されてしまう可能性があります。" +#: tdm-conv.cpp:157 +msgid "Allow &Root Login" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:158 +msgid "" +"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " +"people. Use with caution." +msgstr "" + #: main.cpp:67 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" @@ -760,27 +822,27 @@ msgstr "" "<h2>便利な機能</h2>ここでは、自動的にログインするユーザ、パスワードなしでロングインを許可するユーザ、その他の便利な機能を設定できます。" "<br>注意: これらの機能はそれ自身セキュリティホールです。よく考えてお使いください。" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "A&ppearance" msgstr "外観(&P)" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgid "&Font" msgstr "フォント(&F)" -#: main.cpp:194 +#: main.cpp:200 msgid "&Background" msgstr "背景(&B)" -#: main.cpp:198 +#: main.cpp:204 msgid "&Shutdown" msgstr "シャットダウン(&S)" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "&Users" msgstr "ユーザ(&U)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:216 msgid "Con&venience" msgstr "便利な機能(&V)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po index 8e9695f974e..43c651e97ac 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -9,112 +9,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[tdmrc を修正してください]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1: %n の TTY ログイン" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "未使用" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "%1 に X ログイン" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "TDM のお洒落なデスクトップ背景" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "設定ファイルの名前" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ローカルログイン(&L)" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP ホストメニュー" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "ホスト(&T):" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "追加(&D)" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "許可(&A)" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "更新(&R)" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "メニュー(&M)" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<未知>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "未知のホスト %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "フェイルセーフ" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (前回)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -122,11 +39,11 @@ msgstr "" "保存されたセッションタイプ '%1' は有効ではありません。\n" "他のものを選択してください。指定がない場合は「標準」を使用します。" -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "警告: これは安全ではないセッションです" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -136,288 +53,289 @@ msgstr "" "つまり、誰でも接続し、ウィンドウを開いたり、\n" "あなたの入力を中断させることができるということです。" -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "ログイン(&O)" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "メニュー(&M)" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "セッションタイプ(&T)" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "認証方式(&A)" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "リモートログイン(&R)" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "ログインに失敗しました。" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "コンソールを開けません" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "テーマファイル %1 を開けません" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** コンソール ログ ソースを開けません ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "テーマファイル %1 を解析できません" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "ユーザを切り替え(&I)" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "言語" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "X サーバを再起動(&E)" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "セッションタイプ" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "接続を解除(&E)" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "コンソールログイン(&N)" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "シャットダウン(&S)..." +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "切断" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "電源を切る" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "greeter ウイジェットプラグインをロードできません。設定を確認してください。" +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "サスペンド" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"認証中 %1 ...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "再起動" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "パスワードを直ちに変更してください (パスワードは古くなりました)。" +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP チューザ" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "パスワードを直ちに変更してください (root の要求により)。" +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "今はログインを許可されていません。" +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "ユーザ %s は %d 秒後にログインします" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "ホームフォルダが利用できません。" +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "%h へようこそ" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"今はログインを許可されていません。\n" -"しばらくしてから再試行してください。" +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "あなたのログインシェルは /etc/shelles に登録されていません。" +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "root ログインは許可されていません。" +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "アカウントは失効しています、システム管理者にお問い合わせください。" +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" -#: kgverify.cpp:456 +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"致命的なエラーが発生しました。\n" -"より詳細な情報を得るために TDM のログファイルを\n" -"参照するか、システム管理者に報告してください。" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%n月%e日 %A" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "あなたのアカウントは %n 日後に有効期限が切れます。" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "TDM のお洒落なデスクトップ背景" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "あなたのアカウントは今日有効期限が切れます。" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "設定ファイルの名前" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "あなたのパスワードは %n 日後に有効期限が切れます。" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "あなたのパスワードは今日有効期限が切れます。" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "ローカルログイン(&L)" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "認証に失敗" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP ホストメニュー" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"認証されたユーザ (%1) は要求されたユーザ (%2) と一致しません。\n" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "ホスト名" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "%n 秒後に自動ログイン..." +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "状態" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "警告: Caps Lock がオンになっています" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "ホスト(&T):" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "変更に失敗しました" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "追加(&D)" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "ログイン失敗" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "許可(&A)" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "テーマは認証方式 '%1' では利用できません。" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "更新(&R)" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "認証トークンの変更" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<未知>" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "未知のホスト %1" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Root 認証が必要です。" -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "スケジュールする(&S)..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "シャットダウンの種類" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "シャットダウンの種類" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "コンピュータを停止(&T)" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "コンピュータを再起動(&R)" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "スケジュール" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "開始(&S):" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "タイムアウト(&I):" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "タイムアウト後強制する(&F)" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "入力された開始日は無効です。" -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "入力されたタイムアウト日は無効です。" -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "コンピュータを停止(&T)" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "コンピュータを再起動(&R)" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "開始(&S):" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (現在)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "コンピュータを停止(&T)" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "コンピュータを停止(&T)" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "コンピュータを再起動(&R)" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "コンピュータを停止" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "コンソールに切り替え" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "コンピュータを再起動" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(次のブート: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "アクティブセッションを中止:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "アクティブなセッションを中止する権限がありません:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "セッション" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "場所" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "シャットダウンを中止:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "シャットダウンを中止する権限がありません:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "今" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "無期限" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -429,23 +347,23 @@ msgstr "" "開始: %3\n" "タイムアウト: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "コンソールユーザ" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "コンソールソケット" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "コンピュータを停止" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "コンピュータを再起動" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -454,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "次のブート: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -463,89 +381,203 @@ msgstr "" "\n" "タイムアウト後: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "すべてのセッションを中止" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "自分のセッションを中止" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "シャットダウンをキャンセル" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "言語" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "greeter ウイジェットプラグインをロードできません。設定を確認してください。" -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "セッションタイプ" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"認証中 %1 ...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "パスワードを直ちに変更してください (パスワードは古くなりました)。" -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "切断" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "パスワードを直ちに変更してください (root の要求により)。" -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "電源を切る" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "今はログインを許可されていません。" -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "サスペンド" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "ホームフォルダが利用できません。" -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "再起動" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"今はログインを許可されていません。\n" +"しばらくしてから再試行してください。" -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP チューザ" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "あなたのログインシェルは /etc/shelles に登録されていません。" -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Caps Lock がオンになっています。" +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "root ログインは許可されていません。" -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "ユーザ %s は %d 秒後にログインします" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "アカウントは失効しています、システム管理者にお問い合わせください。" + +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"致命的なエラーが発生しました。\n" +"より詳細な情報を得るために TDM のログファイルを\n" +"参照するか、システム管理者に報告してください。" -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "%h へようこそ" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "あなたのアカウントは %n 日後に有効期限が切れます。" -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "あなたのアカウントは今日有効期限が切れます。" -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "あなたのパスワードは %n 日後に有効期限が切れます。" -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "あなたのパスワードは今日有効期限が切れます。" -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "認証に失敗" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%n月%e日 %A" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"認証されたユーザ (%1) は要求されたユーザ (%2) と一致しません。\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "テーマファイル %1 を開けません" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "%n 秒後に自動ログイン..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "警告: Caps Lock がオンになっています" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "変更に失敗しました" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "ログイン失敗" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "テーマは認証方式 '%1' では利用できません。" + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "認証トークンの変更" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[tdmrc を修正してください]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "%1: %n の TTY ログイン" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "未使用" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "テーマファイル %1 を解析できません" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "%1 に X ログイン" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "ユーザを切り替え(&I)" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "X サーバを再起動(&E)" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "接続を解除(&E)" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "コンソールログイン(&N)" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "シャットダウン(&S)..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "コンソールを開けません" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** コンソール ログ ソースを開けません ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "Caps Lock がオンになっています。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/trashapplet.po index 1a20f0bf95c..8c239203f1c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/trashapplet.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po index fa4a6eb0438..3f7615ea832 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,10 +36,82 @@ msgstr "" -#: activation.cpp:695 +#: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "ウィンドウ '%1' が操作を要求しています。" +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: 既にウィンドウマネージャが実行中のようです。twin は起動しません。\n" + +#: main.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: 初期化失敗、起動を中止します" + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: ウィンドウマネージャになれませんでした。他のマネージャが実行中? (\"--replace\" で試してみてください。)\n" + +#: main.cpp:237 +msgid "TDE window manager" +msgstr "TDE ウィンドウマネージャ" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "設定オプションを無効にする" + +#: main.cpp:242 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "既に動作している ICCCM2.0 準拠のウィンドウマネージャを置き換える" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, TDE 開発チーム" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin を終了します..." + +#: tabbox.cpp:53 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** ウィンドウなし ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "システム" @@ -56,427 +129,469 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "ウィンドウを巡回" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "デスクトップを巡回" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "デスクトップを巡回 (反対回り)" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "デスクトップリストを巡回" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "デスクトップリストを巡回 (反対回り)" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "ウィンドウ操作メニュー" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "ウィンドウを最大化" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "ウィンドウを縦に最大化" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "ウィンドウを横に最大化" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "ウィンドウを最小化" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "ウィンドウをシェード" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "ウィンドウを移動" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "ウィンドウをリサイズ" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "ウィンドウを前面に" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "ウィンドウを背面に" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "ウィンドウを前面/背面に" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "ウィンドウをフルスクリーンに" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "ウィンドウの枠を隠す" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "ウィンドウを常に他より上に" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "ウィンドウを常に他より下に" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "操作を要求しているウィンドウをアクティブに" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "ウィンドウショートカットの設定" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "ウィンドウを右寄せ" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "ウィンドウを左寄せ" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "ウィンドウを上寄せ" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "ウィンドウを下寄せ" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "ウィンドウを右へ伸ばす" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "ウィンドウを下へ伸ばす" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "ウィンドウを左へ縮める" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "ウィンドウを上へ縮める" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "ウィンドウをデスクトップへ移動" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "ウィンドウをすべてのデスクトップに配置" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 1 へ" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 2 へ" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 3 へ" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 4 へ" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 5 へ" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 6 へ" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 7 へ" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 8 へ" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 9 へ" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 10 へ" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 11 へ" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 12 へ" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 13 へ" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 14 へ" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 15 へ" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 16 へ" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 17 へ" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 18 へ" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 19 へ" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "ウィンドウをデスクトップ 20 へ" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "ウィンドウを次のデスクトップへ" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "ウィンドウを前のデスクトップへ" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "ウィンドウを一つ右のデスクトップへ" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "ウィンドウを一つ左のデスクトップへ" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "ウィンドウを一つ上のデスクトップへ" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "ウィンドウを一つ下のデスクトップへ" -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" + +#: twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "ウィンドウを次のデスクトップへ" + +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "デスクトップの切り替え" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "デスクトップ 1 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "デスクトップ 2 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "デスクトップ 3 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "デスクトップ 4 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "デスクトップ 5 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "デスクトップ 6 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "デスクトップ 7 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:116 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "デスクトップ 8 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "デスクトップ 9 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "デスクトップ 10 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "デスクトップ 11 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "デスクトップ 12 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "デスクトップ 13 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "デスクトップ 14 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "デスクトップ 15 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "デスクトップ 16 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "デスクトップ 17 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "デスクトップ 18 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "デスクトップ 19 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "デスクトップ 20 に切り替え" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "次のデスクトップに切り替え" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "前のデスクトップに切り替え" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "一つ右のデスクトップに切り替え" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "一つ左のデスクトップに切り替え" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "一つ上のデスクトップに切り替え" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "一つ下のデスクトップに切り替え" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "デスクトップ 10 に切り替え" + +#: twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "デスクトップ 1 に切り替え" + +#: twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "デスクトップ 2 に切り替え" + +#: twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "デスクトップ 3 に切り替え" + +#: twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "デスクトップ 4 に切り替え" + +#: twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "デスクトップ 5 に切り替え" + +#: twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "デスクトップ 6 に切り替え" + +#: twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "デスクトップ 7 に切り替え" + +#: twinbindings.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "次のデスクトップに切り替え" + +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "マウスエミュレーション" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "ウィンドウを強制終了" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "ウィンドウのスクリーンショット" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "デスクトップのスクリーンショット" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "グローバルショートカットをブロック" -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: 既にウィンドウマネージャが実行中のようです。twin は起動しません。\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: 初期化失敗、起動を中止します" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: ウィンドウマネージャになれませんでした。他のマネージャが実行中? (\"--replace\" で試してみてください。)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "TDE window manager" -msgstr "TDE ウィンドウマネージャ" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "設定オプションを無効にする" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "既に動作している ICCCM2.0 準拠のウィンドウマネージャを置き換える" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, TDE 開発チーム" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin を終了します..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** ウィンドウなし ***" - #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" msgstr "常に他より上に(&A)" @@ -493,72 +608,86 @@ msgstr "フルスクリーン(&F)" msgid "&No Border" msgstr "枠なし(&N)" -#: useractions.cpp:69 +#: useractions.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Shad&ow" +msgstr "シェード" + +#: useractions.cpp:70 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "ウィンドウのショートカット(&S)..." -#: useractions.cpp:70 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "特殊なウィンドウ設定(&S)..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:76 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)..." -#: useractions.cpp:73 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "詳細オプション(&V)" -#: useractions.cpp:80 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" msgstr "不透明度を標準の設定に戻す" -#: useractions.cpp:82 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" msgstr "これをスライドしてウィンドウの不透明度を設定します。" -#: useractions.cpp:89 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "不透明度(&O)" -#: useractions.cpp:92 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "リサイズ(&S)" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "シェード(&A)" -#: useractions.cpp:103 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "ウィンドウの挙動を設定(&E)..." -#: useractions.cpp:198 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "デスクトップへ移動(&D)" -#: useractions.cpp:211 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "すべてのデスクトップ(&A)" -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "デスクトップ %1" -#: workspace.cpp:2397 +#: workspace.cpp:2754 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the " @@ -569,7 +698,7 @@ msgstr "" "枠なしでは、マウスを使って枠を再び表示させることはできません。キーボードショートカットの %1 " "を使ってウィンドウ操作メニューを表示し、そこから設定してください。" -#: workspace.cpp:2409 +#: workspace.cpp:2766 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " @@ -580,35 +709,30 @@ msgstr "" "アプリケーションにフルスクリーンモードを解除する機能がない場合、マウスを使ってフルスクリーンモードを解除することはできません。その場合、キーボードショートカット" "の %1 を使ってウィンドウ操作メニューを表示し、そこから解除してください。" -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"コンポジットマネージャを起動できませんでした。\n" -"\"kompmgr\" が PATH のディレクトリの中にあることを確認してください。" - -#: workspace.cpp:2506 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " "for this session." msgstr "コンポジットマネージャが 1 分間に 2 度クラッシュしました。このセッションでは無効とします。" -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "コンポジットマネージャのエラー" -#: workspace.cpp:2546 +#: workspace.cpp:2941 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.</qt>" msgstr "" "<qt><b>kompmgr はディスプレイを開くことができませんでした。</b>" "<br>おそらく、~/.xcompmgrrc に不正なディスプレイが指定されているものと思われます。</qt>" -#: workspace.cpp:2548 +#: workspace.cpp:2943 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" "<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "<br></qt>" @@ -618,7 +742,7 @@ msgstr "" "<br>XOrg ≥ 6.8 を www.freedesktop.org から入手してください。" "<br></qt>" -#: workspace.cpp:2550 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." @@ -634,7 +758,7 @@ msgstr "" "<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" "<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:2555 +#: workspace.cpp:2950 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -642,7 +766,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Damage エクステンションが見つかりません。</b>" "<br>半透明と影のためには XOrg ≥ 6.8 が必要です。</qt>" -#: workspace.cpp:2557 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -651,7 +775,8 @@ msgstr "" "<br>半透明と影のためには XOrg ≥ 6.8 が必要です。</qt>" #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "KWin ヘルパーユーティリティ" #: killer/killer.cpp:67 @@ -677,55 +802,55 @@ msgstr "終了する" msgid "Keep Running" msgstr "終了しない" -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" msgstr "<center><b>%1 プレビュー</b></center>" -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "すべてのデスクトップに配置しない" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "すべてのデスクトップに配置する" -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "他より上にしない" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "常に他より上に" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "他より下にしない" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "常に他より下に" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "シェード解除" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "シェード" @@ -738,5 +863,14 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "標準の装飾プラグインは壊れていて読み込めません。" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "ライブラリ %1 は KWin プラグインではありません。" + +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" + +#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "" +#~ "コンポジットマネージャを起動できませんでした。\n" +#~ "\"kompmgr\" が PATH のディレクトリの中にあることを確認してください。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin_clients.po index 4ebe206b02b..54ba1ca18da 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -6,112 +6,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "ウィンドウの枠をタイトルバーの色で描画する(&T)" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "選択された場合、ウィンドウの枠をタイトルバーの色で描画します。そうでなければ、普通の枠の色で描画します。" - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "リサイズ用のハンドルを描画する(&R)" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "選択された場合、ウィンドウの右下に「取っ手」を描画します。そうでなければ、取っ手は描画しません。" - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "アクション設定" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "メニューボタンをダブルクリック:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "何もしない" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ウィンドウを最小化" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "ウィンドウをシェード" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "ウィンドウを閉じる" - -#: b2/config/config.cpp:66 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "メニューボタンのダブルクリックにアクションを関連付けることができます。通常は何も指定しないのがいいでしょう。" - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "すべてのデスクトップに配置しない" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "すべてのデスクトップに配置する" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "最小化" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "シェード解除" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "シェード" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "リサイズ" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "選択された場合、ウィンドウの飾り枠をタイトルバーの色で描画します。そうでなければ、普通の枠の色で描画します。" -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>B II プレビュー</center></b>" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz エクストラスリム(&E)" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "特別に小さなタイトルバーの Quartz ウィンドウ装飾" #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -144,149 +69,211 @@ msgid "" msgstr "選択された場合、高カラーディスプレイ用にグラデーションを使って装飾を描画します。そうでなければ、グラデーションは使いません。" #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik プレビュー</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "モダンシステム" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "常に他より上に" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "リサイズ用のハンドルを表示する(&S)" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "常に他より下に" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"選択された場合、すべてのウィンドウの右下隅にリサイズ用の取っ手を表示します。トラックボールやラップトップでマウスの代替品を使用する場合、リサイズが楽になります。" -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "リサイズ用のハンドルの大きさを変更することができます。" + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "普通" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "KWM テーマをインストール" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "テーマ設定ファイルへのパス" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "スティッキー" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "最大化" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "スティッキー解除" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "KWM テーマをインストール" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "テーマ設定ファイルへのパス" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "ラップトップ" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "すべてのデスクトップに配置しない" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "すべてのデスクトップに配置する" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "キャプションバブルの中にウィンドウのアイコンを表示する(&I)" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "シェード解除" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "タイトルバーの横のキャプションバブルの中にウィンドウアイコンを表示させる場合、このオプションをチェックしてください。" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "シェード" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "アクティブなウィンドウに小さなキャプションバブルを表示する(&S)" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "リサイズ" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>B II プレビュー</center></b>" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"アクティブウィンドウのキャプションバブルの大きさを、アクティブでないウィンドウのものと同じにしたい場合、このオプションをチェックしてください。この機能は、ラップ" -"トップや解像度の低いディスプレイで、ウィンドウの内容を表示する面積を最大にしたいときに役立ちます。" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "選択された場合、ウィンドウの枠をタイトルバーの色で描画します。そうでなければ、普通の枠の色で描画します。" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "ウィンドウの下に取っ手を描画する(&R)" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "リサイズ用のハンドルを描画する(&R)" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "ウィンドウの下に取っ手を表示させるには、このオプションをチェックしてください。このオプションが選択されていない場合、細い枠だけを描画します。" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "選択された場合、ウィンドウの右下に「取っ手」を描画します。そうでなければ、取っ手は描画しません。" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "影付きテキストを使う(&T)" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "アクション設定" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "メニューボタンをダブルクリック:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "何もしない" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "ウィンドウを最小化" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "ウィンドウをシェード" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "タイトルバーのテキストを 3D 効果付きで表示させるには、このオプションをチェックしてください。" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "メニューボタンのダブルクリックにアクションを関連付けることができます。通常は何も指定しないのがいいでしょう。" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "設定ダイアログ" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "タイトルの配置(&A)" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "色付きウィンドウ枠" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " "Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "ウィンドウの枠をタイトルバーの色で描画させるには、このオプションをチェックしてください。選択されていない場合、背景色で描画します。" +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "影付きテキストを使う(&T)" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "タイトルバーのテキストを 3D 効果付きで表示させるには、このオプションをチェックしてください。" + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "ボタンのアニメーション表示" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -294,13 +281,13 @@ msgid "" msgstr "マウスがボタン上に来たらフェードイン、外れたらフェードアウトさせるには、このオプションをチェックしてください。" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "メニューボタンをダブルクリックしてウィンドウを閉じる" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -308,56 +295,73 @@ msgid "" msgstr "" "メニューボタンのダブルクリックでウィンドウを閉じるには、このオプションをチェックしてください。Microsoft Windows と同様の挙動になります。" -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "選択された場合、ウィンドウの飾り枠をタイトルバーの色で描画します。そうでなければ、普通の枠の色で描画します。" - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz エクストラスリム(&E)" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "特別に小さなタイトルバーの Quartz ウィンドウ装飾" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "キャプションバブルの中にウィンドウのアイコンを表示する(&I)" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "タイトルバーの横のキャプションバブルの中にウィンドウアイコンを表示させる場合、このオプションをチェックしてください。" -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "リサイズ用のハンドルを表示する(&S)" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "アクティブなウィンドウに小さなキャプションバブルを表示する(&S)" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." msgstr "" -"選択された場合、すべてのウィンドウの右下隅にリサイズ用の取っ手を表示します。トラックボールやラップトップでマウスの代替品を使用する場合、リサイズが楽になります。" +"アクティブウィンドウのキャプションバブルの大きさを、アクティブでないウィンドウのものと同じにしたい場合、このオプションをチェックしてください。この機能は、ラップ" +"トップや解像度の低いディスプレイで、ウィンドウの内容を表示する面積を最大にしたいときに役立ちます。" -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "リサイズ用のハンドルの大きさを変更することができます。" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "ウィンドウの下に取っ手を描画する(&R)" -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "小" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "ウィンドウの下に取っ手を表示させるには、このオプションをチェックしてください。このオプションが選択されていない場合、細い枠だけを描画します。" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "普通" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik プレビュー</b></center>" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "常に他より上に" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "モダンシステム" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "常に他より下に" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "ラップトップ" + +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin_lib.po index 5c49fa9e30f..4be9c1d34ae 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -5,75 +5,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kcommondecoration.cpp:265 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "ウィンドウ装飾プラグインライブラリが見つかりません。" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "標準の装飾プラグインは壊れていて読み込めません。" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." +msgstr "ライブラリ %1 は KWin プラグインではありません。" + +#: kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" msgstr "<center><b>%1 プレビュー</b></center>" -#: kcommondecoration.cpp:329 +#: kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "すべてのデスクトップに配置しない" -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "すべてのデスクトップに配置する" -#: kcommondecoration.cpp:364 +#: kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "他より上にしない" -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 +#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597 +#: kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "常に他より上に" -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "他より下にしない" -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 +#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604 +#: kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "常に他より下に" -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "シェード解除" -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "シェード" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "ウィンドウ装飾プラグインライブラリが見つかりません。" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "標準の装飾プラグインは壊れていて読み込めません。" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "ライブラリ %1 は KWin プラグインではありません。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po index a203f5fc558..71bc889062f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "画像の保存中にエラーが発生しました: %1" msgid "Your administrator has disallowed changing your image." msgstr "管理者によって、画像の変更は禁止されています。" -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:333 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" "Please use files with these extensions:\n" |