summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po334
1 files changed, 167 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 7a1bf1cafac..e6117db08c8 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 02:12-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
@@ -14,65 +14,73 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Fumiaki Okushi"
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "長方形"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "丸"
-#: kimecommands.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Cut %1"
-msgstr "%1 を切り取り"
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "多角形"
-#: kimecommands.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "%1 を削除"
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "ウェブファイル"
-#: kimecommands.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Paste %1"
-msgstr "%1 を貼り付け"
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "イメージ"
-#: kimecommands.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "%1 を移動"
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML ファイル"
-#: kimecommands.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Resize %1"
-msgstr "%1 をリサイズ"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG イメージ"
-#: kimecommands.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Add point to %1"
-msgstr "%1 に点を追加"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG イメージ"
-#: kimecommands.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Remove point from %1"
-msgstr "%1 から点を削除"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF イメージ"
-#: kimecommands.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Create %1"
-msgstr "%1 を作成"
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "すべてのファイル"
-#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
-msgid "Maps"
-msgstr "マップ"
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "開くピクチャを選択"
-#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
-msgid "unnamed"
-msgstr "未定"
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "領域"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>エリアリスト</h3>エリアリストは、マップのすべてのエリアを表示します。"
+"<br>左の列はエリアに対応したリンクを表示します。右の列はエリアで覆われたイメージ部分を表示します。"
+"<br>イメージの最大プレビューサイズを設定することができます。"
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "すべてのエリアのリスト"
#: kimedialogs.cpp:81
msgid "Top &X:"
@@ -162,18 +170,6 @@ msgstr "OnMouseOut:"
msgid "Area Tag Editor"
msgstr "エリアタグエディタ"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "長方形"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "丸"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "多角形"
-
#: kimedialogs.cpp:435
msgid "Selection"
msgstr "選択"
@@ -190,10 +186,6 @@ msgstr "座標(&D)"
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "すべてのファイル"
-
#: kimedialogs.cpp:509
msgid "Choose File"
msgstr "ファイルを選択"
@@ -250,62 +242,97 @@ msgstr "やり直す上限回数(&R):"
msgid "&Start with last used document"
msgstr "最後に使った文書で始める(&S)"
-#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "マップ(&M)"
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "noname"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "イメージ(&I)"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "エリアの数"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor メインツールバー"
-#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
-#: kimeshell.cpp:160
-msgid "Images"
-msgstr "イメージ"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor ドローツールバー"
-#: imageslistview.cpp:58
-msgid "Usemap"
-msgstr "Usemap"
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "HTML imagemap エディタ"
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "ウェブファイル"
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "終了時に標準出力に HTML を出力"
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML ファイル"
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "PNG イメージ"
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "JPEG イメージ"
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Makefile の作成を手伝った他、Debian のパッケージを作成"
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "GIF イメージ"
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "--enable-final モードを直すのを手伝った"
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "開くピクチャを選択"
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "スペイン語訳"
-#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
-msgid "Areas"
-msgstr "領域"
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "オランダ語訳"
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "フランス語訳"
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "HTML imagemap エディタ"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Fumiaki Okushi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "noname"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "エリアの数"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "マップ"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "未定"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Usemap"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
@@ -456,12 +483,6 @@ msgstr "プレビュー(&P)"
msgid "Show a preview"
msgstr "プレビューを表示"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "イメージ(&I)"
-
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "イメージを追加..."
@@ -748,63 +769,42 @@ msgstr "Usemap を入力"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "usemap の値を入力:"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "マップ(&M)"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "KImageMapEditor メインツールバー"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "KImageMapEditor ドローツールバー"
-
-#: arealistview.cpp:47
-msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
-msgstr ""
-"<h3>エリアリスト</h3>エリアリストは、マップのすべてのエリアを表示します。"
-"<br>左の列はエリアに対応したリンクを表示します。右の列はエリアで覆われたイメージ部分を表示します。"
-"<br>イメージの最大プレビューサイズを設定することができます。"
-
-#: arealistview.cpp:51
-msgid "A list of all areas"
-msgstr "すべてのエリアのリスト"
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "%1 を切り取り"
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "終了時に標準出力に HTML を出力"
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "%1 を削除"
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "%1 を貼り付け"
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Makefile の作成を手伝った他、Debian のパッケージを作成"
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "%1 を移動"
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "--enable-final モードを直すのを手伝った"
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "%1 をリサイズ"
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "スペイン語訳"
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "%1 に点を追加"
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "オランダ語訳"
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "%1 から点を削除"
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "フランス語訳"
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "%1 を作成"