diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po | 446 |
1 files changed, 446 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..bd593961acb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,446 @@ +# translation of kcmstyle.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:53+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"<h1>Стиль</h1>Бұл модуль пайдаланушының интерфейс бөлшектерінің стилі мен " +"эффекттерін көрнектілігін баптауға мүмкіндік береді." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "KDE стилінің баптау модулі" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Бөлшектің стилі" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Ба&птау..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Батырмаларда таңбашалар кө&рсетілсін" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "Ишара жазулар &болсын" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "&Ашылмалы мәзірді бөліп алатын тұтқалары көрсетілсін" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Қарау" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "GUI эффекттері б&олсын" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Болмасын" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Анимация" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "А&шылмалы тізім эффекті:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Біртіндеп пайда/ғайып болу" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "&Ишара жазу эффекті:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Шала мөлдір қылу" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "&Мәзір эффекті:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Қолданба деңгейі" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Мәз&ірді бөліп алатын тұтқалары:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "Мәзір&дің көлеңкесі болсын" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Реңк қосу" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Қоспалау" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "XRender қоспалауы" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Мәзірдің шала&мөлдірліктің түрі:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "Мәзірдің мөлдір &еместігі:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "Меңзер астындағы батырманы ере&кшелеу" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Жылжыту кезіндегі құрал &панелі мөлдір болсын" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Жазудың ор&наласуы:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Жазусыз таңбашалар" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Таңбашасыз жазулар" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Жазу таңбашаның жанында" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Жазу таңбашаның астында" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Стиль" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "&Эффекттер" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "Құралдар &панелі" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "Бұл стильді баптау диалогын жүктеу кезінде қате пайда болды." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Диалогты жүктеуі болмады" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<qt>Таңдалған стиль: <b>%1</b>" +"<br> " +"<br>Таңдалған бір не бірнеше эффекттер болмайды, өйткені бұл стиль оларды " +"қолдамайды, сонымен аталған эффекттер рұқсат етілмеген деп белгіленеді." +"<br>" +"<br>" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "Мәзірдің шала мөлдірлігі мүмкін емес.<br>" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Мәзірдің көлеңкесі мүмкін емес." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Сипаттамасы жоқ." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Сипаттамасы: %1 " + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Мұнда тізімінен, безендіру нақышымен біректіре алатын (мысалы, мәрмәрлі " +"текстурасымен немесе градиентімен) дайын бөлшек стилін таңдай аласыз (мысалы, " +"батырмаларды бейнелеу түрін)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Бұнда, бірден барлық үстел үшін іске асырмай-ақ, таңдап жатқан стилді, мысалы " +"үшін келтірілген барлық бөлшектер үлгісінде қарап ала аласыз." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Бұл бетте бөлшектерге эффекттерді тағайындауға мүмкіндік береді. Жылдамдық " +"мақсатты болса, барлық эффекттерді бұғаттаған жөн." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, түрлі (ашылмалы тізім, мәзір, ишара жазу секілді) " +"бөлшектерге бірер эффекттерді тағайындай аласыз." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" +"<p><b>Болмасын: </b>Ашылмалы тізім эффектінің ешбірін болдырмау.</p>\n" +"<b>Анимация: </b>Тізімнің ашылуын анимациялау." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"<p><b> Болмасын: </b>Ишара жазуының эффектінің ешбірін болдырмау.</p>\n" +"<p><b> Анимация: </b>Ишара жазуының сәл анимациялау.</p>\n" +"<b>Біртіндеп пайда/ғайып болу: </b>Альфа-араластыруды қолданып біртіндеп " +"пайда/ғайып болуды бейнелеу." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"<p><b> Болмасын: </b>Мәзір эффектінің ешбірін болдырмау.</p>\n" +"<p><b> Анимация: </b>Мәзірді сәл анимациялау.</p>\n" +"<b>Біртіндеп пайда/ғайып болу: </b>Альфа-араластыруды қолданып біртіндеп " +"пайда/ғайып болуды бейнелеу. <b>Шала мөлдір қылу: </b>" +"Альфа-араластыруды қолданып мәзірді мөлдір қылу. (тек қана KDE стильдер үшін)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, ашылмалы мәзірі көлеңке түсіретін болады, әйтпесе - " +"болмайды. Әзірше, бұл эффект тек қана KDE стильдер үшін ғана мүмкін." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>Реңк қосу: </b>Альфа-араластыру арқылы біркелкі түсті қосу.</p>\n" +"<p><b>Қоспалау: </b> Альфа-араластыру арқылы градиент жасау.</p>\n" +"<b>Xrender қоспалауы: </b> XFree RENDER мүмкіндік арқылы қоспалау (мүмкіндігі " +"бар болса). Бұл әдіс, алдыңғы бағдарламалық әдістерге қарағанда, графикалық " +"үдеткішсіз баяулау орындалады, бірақ қашықтағы дисплейлер үшін ұтымды.</p>\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Бұл жүгірткіні әрі-бері тартып, мәзірдің мөлдірлік эффектін басқаруға болады." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"<b>Ескерту:</b> Барлық бұл ашылмалы тізімдегілер KDE-ні қолдаусыз тек Qt-мен " +"жинақталған қолданбалар үшін қолданылмайды." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, құралдар панелінің батырмалары, тышқан меңзері үстінен " +"өткенде, өз түсін өзгертеді." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, құралдар панелін жылжытқан кезінде ол мөлдір болады." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, KDE қолданбасында, меңзер панеліндегі құралында тоқтап " +"қалса, қалқып шығатын ишара жазу көрсетіледі." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"<p><b>Жазусыз таңбашалар:</b> Құралдар панелінің батырмасында тек қана " +"таңбашалар көрсетіледі. Экранның айырымдылығы төмен болғанда ыңғайлы.</p>" +"<p><b>Таңбашасыз жазулар:</b> Құралдар панелінің батырмасында тек жазу ғана " +"көрсетіледі.</p> " +"<p><b>Жазу таңбашаның жанында:</b> Құралдар панелінің батырмасында таңбаша мен " +"жазу көрсетіледі. Жазу таңбашамен қатар.</p> <b>Жазу таңбашаның астында:</b> " +"Құралдар панелінің батырмасында таңбаша мен жазу көрсетіледі. Жазу таңбашаның " +"астында." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, KDE қолданбасы, кейбір маңызды батырмалардың жанында " +"кішірек таңбашаларын көрсетеді." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, кейбір ашылмалы мәзірлерде бөліп алатын тұтқалар болады. " +"Сол тұтқаны түртіп, мәзірді бәліп алуға болады. Бұл мәзірді қайта-қайта қолдана " +"бергенде ыңғайлы." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "1-қойынды" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Батырма тобы" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Қосқыш" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Құсбелгі көзі" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Ашылмалы тізім" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Батырма" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "2-қойынды" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 дегенді баптау" |