summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po446
1 files changed, 446 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd593961acb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# translation of kcmstyle.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:53+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"<h1>Стиль</h1>Бұл модуль пайдаланушының интерфейс бөлшектерінің стилі мен "
+"эффекттерін көрнектілігін баптауға мүмкіндік береді."
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "KDE стилінің баптау модулі"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Бөлшектің стилі"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Ба&птау..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "Батырмаларда таңбашалар кө&рсетілсін"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "Ишара жазулар &болсын"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "&Ашылмалы мәзірді бөліп алатын тұтқалары көрсетілсін"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Қарау"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "GUI эффекттері б&олсын"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Болмасын"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Анимация"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "А&шылмалы тізім эффекті:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Біртіндеп пайда/ғайып болу"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "&Ишара жазу эффекті:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Шала мөлдір қылу"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "&Мәзір эффекті:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Қолданба деңгейі"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "Мәз&ірді бөліп алатын тұтқалары:"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "Мәзір&дің көлеңкесі болсын"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Реңк қосу"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Қоспалау"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "XRender қоспалауы"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Мәзірдің шала&мөлдірліктің түрі:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "Мәзірдің мөлдір &еместігі:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "Меңзер астындағы батырманы ере&кшелеу"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "Жылжыту кезіндегі құрал &панелі мөлдір болсын"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "Жазудың ор&наласуы:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Жазусыз таңбашалар"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Таңбашасыз жазулар"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Жазу таңбашаның жанында"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Жазу таңбашаның астында"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Стиль"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Эффекттер"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "Құралдар &панелі"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr "Бұл стильді баптау диалогын жүктеу кезінде қате пайда болды."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Диалогты жүктеуі болмады"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<qt>Таңдалған стиль: <b>%1</b>"
+"<br> "
+"<br>Таңдалған бір не бірнеше эффекттер болмайды, өйткені бұл стиль оларды "
+"қолдамайды, сонымен аталған эффекттер рұқсат етілмеген деп белгіленеді."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "Мәзірдің шала мөлдірлігі мүмкін емес.<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Мәзірдің көлеңкесі мүмкін емес."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "Сипаттамасы жоқ."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Сипаттамасы: %1 "
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"Мұнда тізімінен, безендіру нақышымен біректіре алатын (мысалы, мәрмәрлі "
+"текстурасымен немесе градиентімен) дайын бөлшек стилін таңдай аласыз (мысалы, "
+"батырмаларды бейнелеу түрін)."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"Бұнда, бірден барлық үстел үшін іске асырмай-ақ, таңдап жатқан стилді, мысалы "
+"үшін келтірілген барлық бөлшектер үлгісінде қарап ала аласыз."
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"Бұл бетте бөлшектерге эффекттерді тағайындауға мүмкіндік береді. Жылдамдық "
+"мақсатты болса, барлық эффекттерді бұғаттаған жөн."
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, түрлі (ашылмалы тізім, мәзір, ишара жазу секілді) "
+"бөлшектерге бірер эффекттерді тағайындай аласыз."
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+"<p><b>Болмасын: </b>Ашылмалы тізім эффектінің ешбірін болдырмау.</p>\n"
+"<b>Анимация: </b>Тізімнің ашылуын анимациялау."
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+"<p><b> Болмасын: </b>Ишара жазуының эффектінің ешбірін болдырмау.</p>\n"
+"<p><b> Анимация: </b>Ишара жазуының сәл анимациялау.</p>\n"
+"<b>Біртіндеп пайда/ғайып болу: </b>Альфа-араластыруды қолданып біртіндеп "
+"пайда/ғайып болуды бейнелеу."
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+"<p><b> Болмасын: </b>Мәзір эффектінің ешбірін болдырмау.</p>\n"
+"<p><b> Анимация: </b>Мәзірді сәл анимациялау.</p>\n"
+"<b>Біртіндеп пайда/ғайып болу: </b>Альфа-араластыруды қолданып біртіндеп "
+"пайда/ғайып болуды бейнелеу. <b>Шала мөлдір қылу: </b>"
+"Альфа-араластыруды қолданып мәзірді мөлдір қылу. (тек қана KDE стильдер үшін)"
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, ашылмалы мәзірі көлеңке түсіретін болады, әйтпесе - "
+"болмайды. Әзірше, бұл эффект тек қана KDE стильдер үшін ғана мүмкін."
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Реңк қосу: </b>Альфа-араластыру арқылы біркелкі түсті қосу.</p>\n"
+"<p><b>Қоспалау: </b> Альфа-араластыру арқылы градиент жасау.</p>\n"
+"<b>Xrender қоспалауы: </b> XFree RENDER мүмкіндік арқылы қоспалау (мүмкіндігі "
+"бар болса). Бұл әдіс, алдыңғы бағдарламалық әдістерге қарағанда, графикалық "
+"үдеткішсіз баяулау орындалады, бірақ қашықтағы дисплейлер үшін ұтымды.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr ""
+"Бұл жүгірткіні әрі-бері тартып, мәзірдің мөлдірлік эффектін басқаруға болады."
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>Ескерту:</b> Барлық бұл ашылмалы тізімдегілер KDE-ні қолдаусыз тек Qt-мен "
+"жинақталған қолданбалар үшін қолданылмайды."
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, құралдар панелінің батырмалары, тышқан меңзері үстінен "
+"өткенде, өз түсін өзгертеді."
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, құралдар панелін жылжытқан кезінде ол мөлдір болады."
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, KDE қолданбасында, меңзер панеліндегі құралында тоқтап "
+"қалса, қалқып шығатын ишара жазу көрсетіледі."
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+"<p><b>Жазусыз таңбашалар:</b> Құралдар панелінің батырмасында тек қана "
+"таңбашалар көрсетіледі. Экранның айырымдылығы төмен болғанда ыңғайлы.</p>"
+"<p><b>Таңбашасыз жазулар:</b> Құралдар панелінің батырмасында тек жазу ғана "
+"көрсетіледі.</p> "
+"<p><b>Жазу таңбашаның жанында:</b> Құралдар панелінің батырмасында таңбаша мен "
+"жазу көрсетіледі. Жазу таңбашамен қатар.</p> <b>Жазу таңбашаның астында:</b> "
+"Құралдар панелінің батырмасында таңбаша мен жазу көрсетіледі. Жазу таңбашаның "
+"астында."
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, KDE қолданбасы, кейбір маңызды батырмалардың жанында "
+"кішірек таңбашаларын көрсетеді."
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, кейбір ашылмалы мәзірлерде бөліп алатын тұтқалар болады. "
+"Сол тұтқаны түртіп, мәзірді бәліп алуға болады. Бұл мәзірді қайта-қайта қолдана "
+"бергенде ыңғайлы."
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "1-қойынды"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Батырма тобы"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "Қосқыш"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Құсбелгі көзі"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "Ашылмалы тізім"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Батырма"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "2-қойынды"
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 дегенді баптау"