diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po | 617 |
1 files changed, 0 insertions, 617 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 13b2c17fc67..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,617 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-12 11:21+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "көрсететін URL" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE Анықтама орталығы" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE Анықтама орталығы " - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003 KDE Анықтама орталығының жасаушылары" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Басатапқы автор" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Info парақтарын қолдау" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Құжаттаманың жоғарғы деңгейі" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Ағылшын" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Қаріптерін баптау" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Өлшемдері" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Ең &кіші қаріптің өлшемі:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "&Орташа қаріптің өлшемі:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Қалы&пты қаріп:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Е&ні бірыңғай қаріпі:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "S&erif қаріпі:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Sa&ns serif қаріпі:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "&Көлбеу қаріпі:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Fantas&y қаріпі:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодтамасы" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "&Әдеттегі кодтамасы:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Тіл кодтамасын қолдану" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "&Қаріптің өлшемін жөнге салу:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Тақырып бойынша" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Әліппе бойынша" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Бүремесін қайта құруы..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Бүремесін қайта құруы... дайын." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Глоссарийдың жазуын көрсету мүмкін емес: 'glossary.html.in' файлы ашылмайды!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Қосымша қарайтыны: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE глоссарийі" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Толық мәтінді іздеу мүмкіндігі ht://dig HTML іздеу тетігімен қамтамасыз " -"етіледі. ht://dig дегенді мынадан табуға болады" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "ht://dig дестесін қайдан алуға болатыны туралы мәлімет." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "ht://dig мекен парағы" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Бағдарламалардың орналасуы" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "htsearch CGI бағдарламаның URL-адресін келтіріңіз." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indexer:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Мұнда htdig indexer бағдарламасының жолын келтіріңіз." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "htdig деректер қоры:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "htdig деректер қорының қапшығының жолын келтіріңіз." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Санаты бойынша" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Индекс қапшығын өзгерту" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Индекс қапшығы:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Іздеу индексін құру" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Индексті құру журналы:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Индексті құру аяқталды." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Егжей-тегжейі<<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Егжей-тегжейі >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Іздеу индексін құру" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Индексті құру" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Құжатта іздеу мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін іздеу индексі\n" -"болу керек. Төмендегі күй-жай бағаны құжат индексінің\n" -"бар-жоғын көрсетеді.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Индексті құру үшін тізімдегі құсбелгісін қойып,\n" -"\"Индексті құру\" батырмасын басыңыз.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Іздеу шеңбері" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Күй-жайы" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Өзгерту..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> қапшығы жоқ; индексті құру мүмкін емес.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Жоқ" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"'%1' (%2) құжаты:\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Құжаттың түрі жоқ." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "'%1' құжаттың түрін іздеу үшін қол жеткізер өңдеушісі жоқ." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "'%1' құжаттың түрі үшін индекстеу командасы жоқ." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Индексін құру қатесі." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Индексін құру командасының орындағандағы қате:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "'%1' командасын бастау мүмкін болмай тұр." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Индекстейтін құжат" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Индекс каталогы" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "KHelpCenter индекс құрғышы" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, KHelpCenter жасаушылары" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Іздеу қателіктер журналы" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Индексті дайындау" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Дайын" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Алдыңғы бет" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Құжаттың алдыңғы бетіне өту" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Келесі бет" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Құжаттың келесі бетіне өту" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Мазмұны" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Мазмұны" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Мазмұн кестесіне оралу" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "&Соңғы іздеудің нәтижесі" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Іздеу индексін құру..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Іздеу қателіктер журналын көрсету" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Қаріптерін баптау..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Қаріпті үлкейту" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr " Қаріпті кішірейту" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Іздеуді тазарту" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Іздеу" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Іздеу параметрлері" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "Г&лоссарий" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Бастапқы бет" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Іздеу бағдарламасын жегуі мүмкін болмай тұр." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Іздеу индексі жоқ. Индексі құрылсын ба?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Құрылсын" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Керегі жоқ" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Идекстер каталогының жолы." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Іздеу индекстері жазылатын каталогының жолы." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Көрініп тұрған шолғыштың қойындысы" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Қате: құжаттың түрі келтірілмеген." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Қате: %1 құжатының түрін іздеу өңдеушісі жоқ." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "'%1' файлындағы іздеу өңдеушісін инициализациялау мүмкін емес." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Жарамды іздеу өңдеушісі табылмады." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "'%1' іздеу нәтижесі:" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Іздеу нәтижесі" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Іздеу командасының орындалуындағы қате '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Іздеу командасы не URL келірілмеген." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Қате: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "және" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "немесе" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Әдіс:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "&Нәтижелер санының шегі:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Шеңберін таңдау:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Шеңбері" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Іздеу &индексін құру..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Қалау бойынша" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Барлығын" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Жоқ" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "беймәлім" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Үстеліңізбен танысыңыз!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Анықтама орталығы" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "KDE жүйесіне қош келдіңіз" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "KDE тобы Сізді UNIX жүйесін ыңғайлы жолмен қолдануға шақырады" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE деген UNIX жұмыс станциялардың қуатты графикалық ортасы.\n" -"KDE ортасы UNIX операциялық жүйесінің технологиялық озықтығына,\n" -"ыңғайлығын, заманауи функционалдылығын, асқан графикалық\n" -"әрлендіруін қосады." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "KDE графикалық ортасы деген не?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "KDE жобасын жасаушылармен байланысу" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "KDE жобасын қолдау жолдары" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Пайдалы сілтемелер" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "KDE жемісті жұмыс істеу әдістері" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Жалпы құжаттамасы" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Графикалық ортасының кіріспе бағыттамасы" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE қолданушының бағыттамасы" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Сұрақтар мен жауаптар" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Негізгі қолданбалары" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker - KDE үстелінің панелі" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE Басқару орталығы" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror - шолғыш және файл менеджері" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Сілтеме адресін көшіріп алу" |