summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po617
1 files changed, 0 insertions, 617 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 13b2c17fc67..00000000000
--- a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,617 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to Kazakh
-# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-12 11:21+0000\n"
-"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kazakh\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "көрсететін URL"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "KDE Анықтама орталығы"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "KDE Анықтама орталығы "
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003 KDE Анықтама орталығының жасаушылары"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Басатапқы автор"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Info парақтарын қолдау"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Құжаттаманың жоғарғы деңгейі"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Ағылшын"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Қаріптерін баптау"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Өлшемдері"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Ең &кіші қаріптің өлшемі:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "&Орташа қаріптің өлшемі:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Қалы&пты қаріп:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Е&ні бірыңғай қаріпі:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif қаріпі:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "Sa&ns serif қаріпі:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "&Көлбеу қаріпі:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Fantas&y қаріпі:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодтамасы"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "&Әдеттегі кодтамасы:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Тіл кодтамасын қолдану"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "&Қаріптің өлшемін жөнге салу:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "Тақырып бойынша"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Әліппе бойынша"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Бүремесін қайта құруы..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Бүремесін қайта құруы... дайын."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Глоссарийдың жазуын көрсету мүмкін емес: 'glossary.html.in' файлы ашылмайды!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Қосымша қарайтыны: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "KDE глоссарийі"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Толық мәтінді іздеу мүмкіндігі ht://dig HTML іздеу тетігімен қамтамасыз "
-"етіледі. ht://dig дегенді мынадан табуға болады"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "ht://dig дестесін қайдан алуға болатыны туралы мәлімет."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "ht://dig мекен парағы"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Бағдарламалардың орналасуы"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "htsearch CGI бағдарламаның URL-адресін келтіріңіз."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Indexer:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Мұнда htdig indexer бағдарламасының жолын келтіріңіз."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig деректер қоры:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "htdig деректер қорының қапшығының жолын келтіріңіз."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "Санаты бойынша"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Индекс қапшығын өзгерту"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Индекс қапшығы:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Іздеу индексін құру"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Индексті құру журналы:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Индексті құру аяқталды."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Егжей-тегжейі<<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Егжей-тегжейі >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Іздеу индексін құру"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Индексті құру"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Құжатта іздеу мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін іздеу индексі\n"
-"болу керек. Төмендегі күй-жай бағаны құжат индексінің\n"
-"бар-жоғын көрсетеді.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Индексті құру үшін тізімдегі құсбелгісін қойып,\n"
-"\"Индексті құру\" батырмасын басыңыз.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Іздеу шеңбері"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Күй-жайы"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Өзгерту..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> қапшығы жоқ; индексті құру мүмкін емес.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Жоқ"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"'%1' (%2) құжаты:\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Құжаттың түрі жоқ."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "'%1' құжаттың түрін іздеу үшін қол жеткізер өңдеушісі жоқ."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "'%1' құжаттың түрі үшін индекстеу командасы жоқ."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Индексін құру қатесі."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Индексін құру командасының орындағандағы қате:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "'%1' командасын бастау мүмкін болмай тұр."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Индекстейтін құжат"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Индекс каталогы"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "KHelpCenter индекс құрғышы"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003, KHelpCenter жасаушылары"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Іздеу қателіктер журналы"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Индексті дайындау"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Дайын"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Алдыңғы бет"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Құжаттың алдыңғы бетіне өту"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Келесі бет"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Құжаттың келесі бетіне өту"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Мазмұны"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Мазмұны"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Мазмұн кестесіне оралу"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "&Соңғы іздеудің нәтижесі"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Іздеу индексін құру..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Іздеу қателіктер журналын көрсету"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Қаріптерін баптау..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Қаріпті үлкейту"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr " Қаріпті кішірейту"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Іздеуді тазарту"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Іздеу"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Іздеу параметрлері"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "Г&лоссарий"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Бастапқы бет"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Іздеу бағдарламасын жегуі мүмкін болмай тұр."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Іздеу индексі жоқ. Индексі құрылсын ба?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Құрылсын"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Керегі жоқ"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Өту"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Идекстер каталогының жолы."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Іздеу индекстері жазылатын каталогының жолы."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Көрініп тұрған шолғыштың қойындысы"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Қате: құжаттың түрі келтірілмеген."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Қате: %1 құжатының түрін іздеу өңдеушісі жоқ."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "'%1' файлындағы іздеу өңдеушісін инициализациялау мүмкін емес."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Жарамды іздеу өңдеушісі табылмады."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "'%1' іздеу нәтижесі:"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Іздеу нәтижесі"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Іздеу командасының орындалуындағы қате '%1'."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Іздеу командасы не URL келірілмеген."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Қате: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "және"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "немесе"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Әдіс:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "&Нәтижелер санының шегі:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Шеңберін таңдау:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Шеңбері"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Іздеу &индексін құру..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Қалау бойынша"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Барлығын"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Жоқ"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "беймәлім"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Үстеліңізбен танысыңыз!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Анықтама орталығы"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "KDE жүйесіне қош келдіңіз"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "KDE тобы Сізді UNIX жүйесін ыңғайлы жолмен қолдануға шақырады"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE деген UNIX жұмыс станциялардың қуатты графикалық ортасы.\n"
-"KDE ортасы UNIX операциялық жүйесінің технологиялық озықтығына,\n"
-"ыңғайлығын, заманауи функционалдылығын, асқан графикалық\n"
-"әрлендіруін қосады."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "KDE графикалық ортасы деген не?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "KDE жобасын жасаушылармен байланысу"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "KDE жобасын қолдау жолдары"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Пайдалы сілтемелер"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "KDE жемісті жұмыс істеу әдістері"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Жалпы құжаттамасы"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Графикалық ортасының кіріспе бағыттамасы"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "KDE қолданушының бағыттамасы"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Сұрақтар мен жауаптар"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Негізгі қолданбалары"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Kicker - KDE үстелінің панелі"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE Басқару орталығы"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Konqueror - шолғыш және файл менеджері"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Сілтеме адресін көшіріп алу"