diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdepim/korganizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/kdepim/korganizer.po | 7284 |
1 files changed, 0 insertions, 7284 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-kk/messages/kdepim/korganizer.po deleted file mode 100644 index 9eb7ca58dc2..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/kdepim/korganizer.po +++ /dev/null @@ -1,7284 +0,0 @@ -# translation of korganizer.po to Kazakh -# -# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:02+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&Көрсету" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ө&згерту..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Еске салуді қосу/өшіру" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Бұл бөлек оқиға деп саналсын" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Болашақ оқиғалар болек деп саналсын" - -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: koeditordetails.cpp:194 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Қатысушылар тізімі. Өзгерту үшін керегін таңдаңыз да төмендегі мәліметін " -"өңдеңіз. Бағанның айдарын түрткенде тізім сол баған бойынша реттеледі. " -"\"Хаб-лау\" бағаны қатысушыдан жауап сұралған - сұралмағанын көрсетеді." - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Аты" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Эл.поштасы" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "Role" -msgstr "Қызметі" - -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Status" -msgstr "Күй" - -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "RSVP" -msgstr "Хаб-лау" - -#: koeditordetails.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Жоспарды өшіру" - -#: koeditordetails.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Жоспарды өшіру" - -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" - -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" - -#: koviewmanager.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." - -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Күнтізбе сүзгісін өңдеу" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Жаңа сүзгіні анықтау үшін осы батырманы басыңыз." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Қолданыстағы белсенді сүзгіні өшіру үшін осы батырманы басыңыз." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "%1 жаңа сүзгісі" - -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Бұл жазу мүлдем өшіріледі." - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Өшіруді құптау" - -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Орыны: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Гант диаграммасының масшабын орнату. 'Сағат' деген бірнеше сағат аралықты " -"көрсетеді, 'Күн' деген бірнеше күн аралықты көрсетеді, 'Апта' деген бірнеше ай " -"аралығын көрсетеді, 'Ай' деген бірнеше жыл аралығын көрсетеді, 'Авто' деген " -"қолданыстағы оқиғалар не жоспарлар кестесіне лайық денгейін таңдап береді." - -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Масштабы: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Сағат" - -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Күн" - -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Апта" - -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Ай" - -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Авто" - -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Бастауда ортаға" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Бастағанда осы оқиғаны және Гант диаграммасын ортаға койып көрсету." - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Күнді таңдау" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Оқиға үшін барлық қатысушылар бос кезді таңдау." - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Тиісті серверлерден қатысушылардың бос - бос емес кездер туралы мәліметті алу." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Барлық қатысушылардың бос - бос емес жағдайларын көрсету. Тізімдегі қатысушы " -"жазуының үстінен қос түртім жасағанда оның бос - бос емес кездері туралы " -"мәліметтің көзін келіруге мүмкіндік береді." - -#: koeditorfreebusy.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Қатысушылар:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Жиналыс лайықты уақытқа жоcпарланған ғой." - -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Жиналыс кезі жылжытылды. Енді\n" -"басталуы: %1\n" -"аяқталауы: %2." - -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Лайықты кез табылмады." - -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "%1 қатысушылардан %2 келісті, %3 кепілдіксіз келісті, %4 бас тартты." - -#: koeditorfreebusy.cpp:898 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ай басынан санағандағы аптаның нөмірі." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Соңғы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2-ші соңғы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3-ші соңғы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4-шы соңғы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5-ші соңғы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айы." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жиілігі." - -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Ә&р" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "күн сайын" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "апта сайын, күні:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." - -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ай сайын" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Айдың әрб&ір" - -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдың күнін белгілеңіз." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдын күні." - -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "күнінде қайталау" - -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаны және аптаның күнін белгілеңіз" - -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "жыл сайын" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Жылдың ә&рбір " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Күні" - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір күнін белгілеңіз." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "-ші/шы " - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "Әрб&&ір" - -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "Ә&рбір" - -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір аптасын және аптаның " -"күнін белгілеңіз." - -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " күні, айы: " - -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Күн #" - -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ж&ылдың #" - -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жылдың бір нақты күнін белгілеңіз." - -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &күні" - -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " күн" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Ережеден тыстары" - -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережесінен тыс кездері." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Қ&осу" - -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережеден тыс қалатын күндерді белгілеңіз." - -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "Ө&згерту" - -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Таңдалған күнді осы күнге ауыстыру." - -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Таңдалған күнді тізімінен өшіріп, оны оқиға не жоспарды қайталау ережесінен " -"шығарып тастау." - -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Оқиға не жоспарды қайталау ережесінен шығарып тастаған күндерді көрсетеді." - -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Ережеден тыстарды өзгерту" - -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Қайталау аралығы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығы." - -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Басы:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығының басталуы." - -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "Соңы шектел&меген" - -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Оқиға не жоспар шексіз қайталана берсін." - -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Қ&айталану саны" - -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "Оқиға не жоспарды біршама рет қайталап доғаратын қылу." - -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Оқиға не жоспарды неше рет қайталап доғару." - -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&рет" - -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Аяқтау к&езі:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезін орнату." - -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезі." - -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Басталу кезі: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Қайталау аралықты өзгерту" - -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану түрі." - -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Күндік" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Апталық" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Айлық" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Жылдық" - -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Күндік" - -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген күндік ережесіне сәйкес " -"орнату." - -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Апталық" - -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " -"орнату." - -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "А&йлық" - -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " -"орнату." - -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Жылдық" - -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген жылдық ережесіне сәйкес " -"орнату." - -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Қайталану б&олсын" - -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." - -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Кездесу уақыты " - -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Кездесу уақыты туралы мәлімет." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Қайталану ережесі" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Қайталану аралығы..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану уақыт аралығына байланысты параметрлері." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Ережеден тыстары..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Қайталанудың аяқтау '%1' күні окиғаның басталу '%2' күнінен кейін болу керек." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Оқиға не тапсырманың апталық қайталануда кемінде аптаның бір күні болу керек." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Қай&талану" - -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Үлгілер..." - -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Қатысу&шылар" - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"'Қатысушылар' қойындысы оқиға не жоспардың қатысушыларын Қосуға не Өшіруге " -"мүмкіндік береді." - -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' деген үлгі табылмады." - -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "'%1' деген үлгі файлын жүктеу қатесі." - -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Еске салу диалогы" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Бағдарлама" - -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Дыбыс" - -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" - -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "басталуға %1 қалды" - -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "басталғаннан %1 өтті" - -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "аяқталуға %1 қалды" - -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" - -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n күн" - -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n сағат" - -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n минут" - -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Еске салуды өңдеу" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "\"%1\" деген қатысушы күнтізбенің \"%2\" дегеніне жазылды" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Қатысушы қосылды" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: incidencechanger.cpp:61 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Кейбір тұлғалар қатысудан босатылды. Оларға осыны хабарлап хаттар жіберілсін " -"бе?" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Қатысушылар өшірілді" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Хабарларды жіберу" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Жібермеу" - -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." - -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Күнтізбені импорттау" - -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "'%1' күнтізбесін KOrganizer-ге импорттау." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" - -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Бөлек терезеде ашу" - -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Күнтізбені сақтау" - -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Уақыт белдеуі:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Ашылмалы тізімінен керек елді таңдап уақыт белдеуін анықтап алыңыз. Егер елді " -"мекеніңіз тізімде болмаса, белдеуі бірдей жақын шаһарды таңдап алыңыз." - -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Таңдалмаған]" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Демалыс күндері:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Мында қай өлкенің демалыс күндер сұлбасын қолданатыныңызды таңдаңыз. Демалыс " -"күндер күн таңдағышта, күн тәртіп көрінісінде жұмыс істемейтін күндер деп " -"белгіленеді." - -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Жоқ)" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 минут" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 минут" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 минут" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 минут" - -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 минут" - -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" - -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Мұнда әдетті алдын-ала еске салу уақытын келтіріңіз." - -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Жұмыс күндері" - -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Белгілеп қойған күндерді KOrganizer аптаның жұмыс күндері деп есептейді де " -"жұмыс уақыттарын көрсетеді." - -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "ДАТА НАВИГАТОРЫ" - -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Күн тәртіп көрінісі" - -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пиксел" - -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " күн" - -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Ай көрнісі" - -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Жоспар көрінісі" - -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Оқиға жазуы" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Санаттар" - -#: koprefsdialog.cpp:673 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Мұнда өзгерткіңіз келген оқиға санатын таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып " -"таңдалған санаттың түсін өзгерте аласыз." - -#: koprefsdialog.cpp:680 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған оқиға санаттың түсін таңдап ала " -"аласыз." - -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурстар" - -#: koprefsdialog.cpp:692 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Мұнда өзгерткіңіз келген ресурсты таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып таңдалған " -"ресурстың түсін өзгерте аласыз." - -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған ресурстың түсін таңдап ала аласыз." - -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Жоспарлағыштың пошта клиенті" - -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "Пошта клиенті" - -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Қосымша эл.пошта адрестері:" - -#: koprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Мұнда қосымша эл.пошта адрестерді қосыңыз, өңдеңіз, өшіріңіз. Бұл эл.пошта " -"адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге қосымша адрестеріңіз. " -"Егер Сіз бір оқиғаның қатысушысы болып, басқа эл.пошта адресіңізді көрсетсеңіз, " -"KOrganizer Сізді тану үшін бүкіл сол басқа адрестерді осы тізімінде келтіруіңіз " -"керек." - -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" - -#: koprefsdialog.cpp:869 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Мұнда қосымша адрестеріңізді өңдеуге болады. Адресті өңдеу үшін оны жоғардағы " -"тізімінен таңдау немесе төмендегі \"Жаңа\" деген батырманы басу керек. Бұл " -"эл.пошта адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге қосымша " -"адрестеріңіз." - -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Жаңа" - -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Қосымша эл.пошта адрестер тізіміне жаңа жазу қосу үшін осы батырманы басыңыз. " -"Жаңа жазуды өңдеу үшін жоғардағы өңдеу өрісін пайдаланыңыз." - -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Бос эл.пошта адресі)" - -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Плагиндерді баптау..." - -#: koprefsdialog.cpp:1081 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Бұл батырма жоғардағы тізімінен таңдалған плагин модульді баптауға мүмкіндік " -"береді" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Бұл плагин модулі бапталмады" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 дегенді қосу" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 дегенді өңдеу" - -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Бос/Істе тізіміңізді қайда жариялайтынын URL-і көрсетілмеген. " -"KOrganizer-дің баптау диалогындағы \"Бос/Істе\" бетін толтырыңыз. " -"<br>Керек URL мен тіркелгіңіз туралы нақты мәліметтерді жүйе әкімшісінен " -"сұраңыз.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Бос/Істе тізімінің URL-і жоқ" - -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: <em>%2</em>." -"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Бағдарлама бос/істе тізіміңізді '%1' деген URL-ге жүктеп бере алмады. " -"Бәлкім, мәселе қатынау құқықтарында не дұрыс емес URL-де болуға тиіс. Жүйенің " -"мәліметі: <em>%2</em>." -"<br>URL-ді тексеріңіз немесе жүйе әкімшісініне қатынаңыз.</qt>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Иесі:" - -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." - -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "А&тауы:" - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Оқиғаның болатын не жоспарлағанды өткізетін орнын көрсетіңіз." - -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "Ор&ыны:" - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Оқиға не жоспар қай санатқа жататынын таңдауды рұқсат ету." - -#: koeditorgeneral.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Санаттар: " - -#: koeditorgeneral.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "Адресатты таңдау..." - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Қат&ынау:" - -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Оқиға не жоспарға қатынау мүмкіндігін шектеуін орнату. KOrganizer-де әлі бұл " -"шектеу іске асырылған жоқ, сондықтан бұл мүмкіндік бірігіп істеуді " -"ұйымдастыратын серверге тәуелді. Сондықтан сырлы не құпиялы деп белгіленген " -"оқиға не жоспар басқаларға да көріну мүмкін." - -#: koeditorgeneral.cpp:186 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың сипаттамасы. Бұл еске салу кезінде (әрине, еске салу " -"орнатылса) және меңзермен оқиға жазуының үстінен жүгіріп өткенде көрсетіледі." - -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Алдын-ала еске салу орнатылмаған" - -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&Еске салу:" - -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." - -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "сағат" - -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Қосымша" - -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Иесі: " - -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "%n алдын-ала еске салу орнатылған" - -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 алдын-ала еске салу орнатылған" - -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Ресурстар" - -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n қатысушылар:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Күн && Уақыт" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталудың күн мен уақыттары." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Жоспардың басталу күні" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Ба&сталу:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Жоспардың басталу уақыты." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Жоспардың аяқталу күні." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Аяқталу:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "У&ақыт белгіленген" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталу күндерінің уақыттарын орнату мүмкіндігі." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "Жоспардың орындалуын пайызбен өлшеу." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "оры&ндалды" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Жоспардың маңыздылығының деңгейі. Деңгей 1-ден 9-ға дейін өзгереді, 1 деген ең " -"жоғары, 5 деген орташа, 9 деген ең төменгі. Басқа шәкілді қолданатын " -"бағдарламаларда деңгей өлшемдері сол бағдарламаға лайықтанады." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Маңызы:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "белгіленбеген" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (ең жоғары)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (орташа)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (ең төменгі)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Басталу күні аяқталу күнінен кейін болмайды." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Басталу: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Аяқталу: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "оры&ндалу кезі" - -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Қате хабарламасы: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Шақыру не жаңартумен айналысқандағы қате." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "оқиғаға" - -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "тапсырмаға" - -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "күнделік жазуына" - -#: kogroupware.cpp:275 -msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Топ жоспар эл.поштасы" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Эл.поштаны жіберу" - -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Ұйымдастырушысына жаңа жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" - -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Хабарлау" - -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" -msgstr "" -"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына өзгерген " -"жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" - -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өшірсеңіз күнтізбеңіздің " -"ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен өшірмексіз бе?" - -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өзгертсеңіз күнтізбеңіздің " -"ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен өзертпексіз " -"бе?" - -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "<No summary given>" -msgstr "<Атауы жоқ>" - -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Адрестерді таңдау" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Атауы бос)" - -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Атауы" - -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Еске салу" - -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Қайталану" - -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Басталу күні" - -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Басталу уақыты" - -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Аяқталу күні" - -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Аяқталу уақыты" - -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "%1 алдында ештеңе жоқ" - -#: eventarchiver.cpp:131 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"%1 алдындағыларын бәрі де сақтамай өшірілсін бе?\n" -"Өшірілетіндер мынау:" - -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ескіргендерді өшіру" - -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "%1 архив файлы жазылмады." - -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Архив файлы арнаған орына жазылмады." - -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Жоспар өзіне не еншілесіне кіргізілмейді." - -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Жоспарды жылжыту" - -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Жаспардың аталығы өзгертілмейді, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." - -#: kotodoview.cpp:279 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Жоспардың қатысушысы қосылмайды, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." - -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Жоспарлар:" - -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Жаңа жоспарды қосу үшін түртіңіз" - -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Маңыздылығы" - -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Орындалуы" - -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Аяқтау күн/уақыты" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Реттеу ID-і" - -#: kotodoview.cpp:416 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "белгіленбеген" - -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Жаңа &жоспар..." - -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Жаңа і&шкі жоспар..." - -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Жоспарды бөлек қ&ылу" - -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Барлық ішкі жоспарларды &бөлек қылу" - -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "Мынаған &көшірмелеу" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "Мынаған &жылжыту" - -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Б&ітіргендерді өшіру" - -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Жаңа жоспар..." - -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Орындалғанды кетіру" - -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Толық күн" - -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Жоспар өзгертілмеді, өйткені ол тұйық бола алмайды." - -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Не істеу?" - -#: kowhatsnextview.cpp:107 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Оқиғалар:" - -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Жоспары:" - -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Жауап күтетін оқиға не жоспар:" - -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Аяқталу: %1)" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Қиылыс оқиғаларды қарау" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Бас тарту" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Қабылдау" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Кездесу" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Іскерлік" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Жиналыс" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефон соғу" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Оқу" - -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Демалыс" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Демалыс" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ерекше жағдай" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Дербес" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Саяхат" - -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Туған күн" - -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"<p><em>No Item Selected</em></p>" -"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" -msgstr "" -"<p><em>Ештеңе таңдалмаған</em></p>" -"<p>Егжей-тегжейін қарау үшін оқиға, жоспар не күнделік жазуын таңдаңыз.</p>" - -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Мұнда KOrganizer-дің негігі көрінісінде таңдалған оқиғаның, күнделік жазуының " -"не жоспардың егжей-тегжейін көруге болады." - -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі жүктелмеді." - -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Уақыт белдеуі өзгертілді. Күнтізбеңізде нақты уақыт сақталып, уақыт белдеуге " -"еріп өзертілсін бе, әлі жазыған түрде қала берсін бе?" - -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Нақты уақыт өзгермесін бе?" - -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Нақты уақыт қалсын" - -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Жазылғаны қалсын" - -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Жоспар орындалды: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 күнделігі" - -#: calendarview.cpp:782 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"\"%1\" деген қолданыстағы сүзгіден өтпей, көріністе жасырылып көретілмейді." - -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Сүзгі қолданылды" - -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "\"%1\" мүлдем өшіріледі." - -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer құптауы" - -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Ішкі жоспар дербес жоспарға айналдырылмады, өйткені ол тұйық бола алмайды." - -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Жоспарды бөлек қылу" - -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Оқиғаны бөліп алу" - -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Оқиғаны бөліп алу қатесі." - -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Бөліп алу қатесі" - -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Болашақ қайталануларды бөлек қылу" - -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу қатесі." - -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Ештеңе таңдалмаған." - -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Нысан мәліметі жіберілді." - -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Жариялау" - -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "'%1' деген жариялаланбады" - -#: calendarview.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "&Ілгерілеу" - -#: calendarview.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' деген жариялаланбады" - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Бос/істе мәліметі жіберілді." - -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Бос/Істе мәліметті жіберу" - -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Бос/Істе деректер жарияланбады." - -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Қатысушылары белгіленбеді." - -#: calendarview.cpp:1459 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"'%1' дегеннің біріккен жұмыс хабарламасы жіберілді.\n" -"Әдісі: %2" - -#: calendarview.cpp:1468 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"'%1' дегеннің хабарламасын жіберу қатесі.\n" -"Әдісі: %2" - -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar күнтізбесі" - -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Күнделік жазулары vCalendar файлына экспорт етілмейді." - -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Деректер жоғалу туралы ескерту" - -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Жалғастыру" - -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar күнтізбесі" - -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Алдыңғы күн" - -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Келесі күн" - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Алдыңғы апта" - -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Келесі апта" - -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Сүзгісіз" - -#: calendarview.cpp:1974 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны ғана " -"өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" - -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Тек осыны ғана өшіру" - -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Ішкі жоспарларды өшіру" - -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"\"%1\" деген өшірілмейді - тек оқу үшін деп белгіленген. Бәлкім, ол тек оқу " -"үшін ашылған күнтізбе ресурсы шығар." - -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Өшіруге болмайды" - -#: calendarview.cpp:2038 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ; шынымен оны және оның қайталануларын " -"өшірмексіз бе?" - -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ. Сіз %2 кезіне келіп тұрғаның, немесе " -"барлық болашақтағы қайталануларын, немесе бүкіл қайталануларын өшірмексіз бе?" - -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Келіп &тұрғанды" - -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Болашақтағыларын" - -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Б&арлығын" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Барлық орындалған жоспарлар өшірілсін бе?" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Жоспарларды кетіру" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Кетіру" - -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Орындалған жоспарларды кетіру" - -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Орындалмаған еңшілесі бар жоспарларды кетіруге болмайды." - -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Жоспарды өшіру" - -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Нысанды өзгетуге болмайды: оны басқа процесс бұғаттаған." - -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Бұны %1 дегенге көшірмелеуге болмайды." - -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Көшірмелеу жаңылысы" - -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "ұны %1 дегенге жылжытуға болмайды." - -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Жылжыту жаңылысы" - -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Жегілген KMail данасы жоқ." - -#: kdatenavigator.cpp:187 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Алдыңғы жыл" - -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Алдыңғы ай" - -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Келесі ай" - -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Келесі жыл" - -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Айды таңдадау" - -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.</p>" -"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" -"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KOrganizer-де көрсететін күндерді таңдаңыз. Бірнеше күнді таңдау үшін " -"тышқанның батырмасын басып тұрып меңзеңіз.</p>" -"<p>Жоғардағы батырмалармен келесі / алдыңғы ай мен жылға жылжуға болады.</p>" -"<p>Әрбір жол аптаны көрсетеді. Сол жақтағы бағандағы сан - жылдағы аптаның " -"реттік нөмірі. Оны түртіп бүкіл аптаны таңдап алуға болады.</p></qt>" - -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Күнделік жазуын қосу]" - -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Күнделік жазуының атауы." - -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Атауы: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Уақыты: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Күнделік жазуының уақытын көрсету керектігін анықтау" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Күнделік жазуының уақыты" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Күнделіктің осы жазуын өшіру" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Күнделіктін осы жазуын өзгерту" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Күнделіктің жазуын өңдеу диалогын ашу" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Күнделіктін осы жазуын басып шығару" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Күнделіктің жазуын басып шығару диалогын ашу" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer ескерту қызметі" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Барлығын шегіндіру" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Барлығынан бас тарту" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Еске салулар рұқсат етілген" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Еске салу қызметі жүйеге кіргенде жегілсін" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "%n еске салуы белсенді." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Жүйеге кіргенде KOrganizer еске салу қызметі жеілсін бе? Жегілмеген жағдайда " -"еске салулар болмайды." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer еске салу қызметін жабу" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Жегу" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Жекпеу" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Dismiss all" -msgstr "Барлығынан бас тарту" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Өңдеу..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Шегіндіру" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Dismiss" -msgstr "Барлығынан бас тарту" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Келесі оқиғалар туралы еске салуға болады:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Мерзімі" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Шегіндіру &уақыты:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "апта" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "KOrganizer жегілмеді." - -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Ресурстар" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "тек оқу үшін" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Бос/Істе мәліметін орналасуы" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> туралы Бос/Істе мәліметінің орналасуы:" - -#: koattendeeeditor.cpp:63 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Жоспар құрушы я оқиғаны ұйымдастырушысы кім болатынын орнату. Ол KOrganizer " -"баптауларының 'Дербес' бөлімінің немесе KDE Басқару орталықтын 'Қауіпсіздік'->" -"'Пароль мен тіркелгі' бөлімінде орнатылады. Пайдаланушы туралы қосымша мәлімет " -"KMail баптауларыңыздан және адрестік кітапшаңыздан алынады. Егер " -"ұйымдастырушысын KDE Басқару орталықта, жалпы жүйелік деңгейінде орнатсаңыз, " -"KOrganizer баптауларының 'Дербес' бөліміндегі 'Басқару орталықтағы эл.пошта " -"баптауы қолданылсын' деген құсбелгісі қойылғанын тексеріңіз." - -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Ұйымдастырушы:" - -#: koattendeeeditor.cpp:89 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атын өзгерту немесе тізім бос болса - " -"қатысушыны қосу." - -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "А&ты:" - -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Жаңа қатысушыны қосу үшін түртіңіз" - -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атқаратын қызметін өзгерту." - -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Қы&зметі:" - -#: koattendeeeditor.cpp:124 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының күй - жағдайын өзгерту." - -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Күйі:" - -#: koattendeeeditor.cpp:151 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушыға қатысу туралы жауап сұрап эл.пошта " -"жіберу - жібермеу." - -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Жауапты сұрау" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Жаңа" - -#: koattendeeeditor.cpp:163 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Тізіміне жаңа қатысушыны қосу. Қосқасын оның атын, қызметін, күй-жағдайын және " -"шақыруға жауап сұрау керегін - керегі жоғын белгілей аласыз. Адрестік " -"кітапшасынан таңдау үшін 'Адресатты таңдау' деген батырманы басыңыз." - -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінен қатысушыны өшіру." - -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Адресатты таңдау..." - -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Жаңа қатысушыны таңдау үшін адрестік кітапшаны ашу." - -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Аты Тегі" - -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "есімі" - -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Ұйымдастырушысы: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" - -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" - -#: koattendeeeditor.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Бітіру күні жоқ" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Күнделік жазуын өңдеу" - -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "&Жалпы" - -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Күнделіктін бұл жазуы мүлдем өшіріледі." - -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Үлгіде дұрыс күнделік жобасы жоқ." - -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "&Күнтізбені импорттау..." - -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "UNIX Ical құралынан &импорттау" - -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Жап-жаңасын &олжалау..." - -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "&Веб парақты экспорттау..." - -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Жап-жаңасын &жүктеп беру..." - -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ес&кі жазуларды архивтеу..." - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Бітірілген жоспарларды к&етіру" - -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Не істеу" - -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Күн" - -#: actionmanager.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "&Келесі %n күн" - -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Жүмыс аптасы" - -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Апта" - -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Ай" - -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Тізім" - -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "Ж&оспар тізімі" - -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Күнделік" - -#: actionmanager.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Орталау" - -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "Жаң&арту" - -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "С&үзгілеу" - -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Жатығынан ұлғайту" - -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Жатығынан кішірейту" - -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Тігінен ұлғайту" - -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Тігінен кішірейту" - -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Бүгінге ауысу" - -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Шегіну" - -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Ілгерілеу" - -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Жаңа оқ&иға..." - -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Жаңа &күнделік жазуы..." - -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Ішкі жоспарды бөлек қ&ылу" - -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Мәліметін жариялау..." - -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "&Шақыруларды жолдау" - -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Сұ&рауды жаңарту" - -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Шақыруларды ж&оққа шығару" - -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Жағдай мәліметін &жаңарту" - -#: actionmanager.cpp:529 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Ө&згерісті ұсыну" - -#: actionmanager.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Бос/Істе мәліметін &поштамен жіберу..." - -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін &жүктеп беру" - -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адрес кітапшасы" - -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Күн таңдағышын көрсету" - -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Жоспар көрінісін көрсету" - -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Нысан көрінісін көрсету" - -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Ресурс көрінісін көрсету" - -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Р&есурстың батырмаларын көрсету" - -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Күн && Уақытты баптау..." - -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Көрініс &сүзгілері..." - -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Са&наттары..." - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Күнтізбені ба&птау..." - -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Сүзгі: " - -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Күнтізбе файлы" - -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Мекен қапшығыңызда ical файлы жоқ.\n" -"Импорт етілмеді.\n" - -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттап, ашылып тұрған " -"күнтізбесімен біріктіріп алды." - -#: actionmanager.cpp:777 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызда кейбір беймәлім өрістерге тап " -"болып, оларды іске асырмай қалдырды; қажетті деректер дұрыс импортталғанын " -"тексеріп шыққан жөн болар." - -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal импортталды, бірақ шүбәсі бар" - -#: actionmanager.cpp:784 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттау кезде қатеге тап болып, " -"жаңылды." - -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer бағдарламасы .calendar файлыңызды дұрыс ical күнтізбе деп танымай, " -"импортауы жаңылды." - -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "'%1' жаңа күнтізбесі." - -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "'%1' дегеннен күнтізбе жүктеп алынбады." - -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы қосылды." - -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." - -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." - -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі ашылды." - -#: actionmanager.cpp:990 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Күнтізбеңіз iCalendar пішімінде сақталады. vCalendar пішімінде сақтау үшін " -"'Экспорт -> vCalendar...' деген мәзірін пайдаланыңыз." - -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Пішімін түрлендіру" - -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "'%1' дегенге күнтізбе жүктелмеді" - -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі сақталды." - -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Файл жүктеп берілмеді." - -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Күнтізбе %1 файлына сақталмады." - -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Күнтізбе өзгертілген.\n" -"Сақтауын қалайсыз ба?" - -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "&Келесі %n күн" - -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Күн мен уақыт пішімін басқару модулі жегілмеді." - -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "Оқиғаны &көрсету" - -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Оқиғаны &өзгерту..." - -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Оқиғаны ө&шіру" - -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Жоспарды &көрсету" - -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Жоспарды &өңдеу..." - -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Жоспарды ө&шіру" - -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Тірке&мелер" - -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1595 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Тіркемелері:" - -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "(%1) дегеннен қайту" - -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "(%1) дегенді қайталау" - -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Күнтізбеде сақталмаған өзгерістер бар. Шығардың алдында оларды сақтауды " -"қалайсыз ба?" - -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Күнтізбе сақталмады. Сонда да терезесін жабуын қалайсыз ба?" - -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Шығуға болмайды. Сақтау әлі орындалуда." - -#: actionmanager.cpp:1853 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"'%1' деген сақталмады. Ресурс дұрыс бапталғанын тексеріңіз.\n" -"Мәселені елемей сақтаусыз жалғастыра беру, әлде қайту керек пе?" - -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Сақтау қатесі" - -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "'%1' URL жарамсыз." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Әр&екеттер" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Ж&оспарлау" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Бүйірдегі панелі" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Негізгі" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Көрінісі" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Жоспарлау" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Сүзгі панелі" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Сүзгі егжей-тегжейі" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Оқиға мен жоспардың қ&айталануы көрсетілмесін" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Егер оқиға не жоспарлардың қайталануы көрсетілмесін десеңіз осыны таңдаңыз. " -"Күнде және апта сайын қайталанатындар көп орын алады, сондықтан оларды жасырып " -"қою қолайлы болар." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса бітірілген жоспарлар тізімде көрсетілмейді. Қаласаңыз, олар " -"біртірілгеннен келтірілген күн өткен соң ғана жасырылады." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Келесі күн өткенде:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Бұл параметр орындалған жоспарлар неше күннен кейін жасырылатынын белгілейді. " -"<i>Бірден</i> дегенді таңдасаңыз олар орындалғаннан кейін бірден жасырылады. " -"Немесе сан тергішпен нақты бір күндер санын теріп алыңыз." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Бірден" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Мұнда орындалған жоспарлар неше күннен кейін жоспар тізімінде көрсетілмейтінін " -"келтіре аласыз. <i>Бірден</i> дегенді таңдасаңыз олар орындалғаннан кейін " -"бірден жасырылады. Егер, мысалы, 1 деп қойсаңыз, орындалғанына 24 сағаттан " -"асқан жоспарлар көрсетілмейтін болды." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Күні ке&лмеген жоспар көрсетілмесін" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, орындалу күні әлі келмеген жоспарлар көрсетілмейді. " -"(Жоспардың басталу күні аяқталу күніне тең емес екенін ескерген жөн.)" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Таңдалмағандар ғана көрсетілсін" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек таңдалған санаттарға <i>жатпайтындар</i> " -"ғана өтіп көрсетіледі." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Таңдалғандар ғана көрсетілсін" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек кемінде бір таңдалған санатқа жататындар " -"ғана өтіп көрсетіледі." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Өзгерту..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Мен қатыспайтын жоспарлар көрсетілмесін" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"<br>\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, мен қатыспайтын жоспарлар жасырылады." -"<br>\n" -"Кемінде бір қатысушсы бар жоспарлар тексеріледі. Егер қатысушылар тізімінде " -"Сіз болмасаңыз ол жоспар көрсетілмейді." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Ескертулер" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Уақыты" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "басталу алдында" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "басталғаннан кейін" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "аяқталу алдында" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "аяқталудан кейін" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "Неше р&ет:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " рет" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Аралығы:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Қайта&лау:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "әрбір " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " минут" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Түрі" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Еске салу диалогы" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Д&ыбыс" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Еске салу диалог &мәтіні:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Дыбыс &файлы:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Бағдарлама файлы:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Бүкіл файлдар" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Же&гу параметрлері:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Эл.пошта хаттың мәтіні:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Эл.пошта &адрес(тер)і:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "Ө&шіру..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Кө&шірмесін жасау" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Қайталау" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Ж&ариялау" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." -msgstr "" -"Бос/Істе мәліметіңізді жариялағанда басқалар Сізді жиналысқа шақырарда бос емес " -"уақытыңызді біліп, оны есепке ала алады. Жариялағанда тек бос емес уақытыңыз " -"көрсетіледі - ол уақытта не істейтіңіз жарияланбайды." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Бос/&Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Бос/Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын десеңіз осы құсбелгіні " -"қойыңыз.\n" -"Бұны қоймай, осы мәліметті \"Жоспарлау\" мәзірі арқылы поштамен жіберу не " -"жүктеп беруге де болады.\n" -"Ескерту: KOrganizer бағдарламасы KDE Kolab клиенті ретінде істесе, бұл " -"параметрдің керегі жоқ, өйткені Kolab2 сервері Бос/Істе мәліметін өзі " -"қадағалайды да жариялайды." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Жүктеп беріп тұратын аралығы (минут):" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Жүктеп беріп тұратын аралығын осында келтіріңіз. Бұл баптау тек мәліметіңіз " -"автоматты түрде жарияланса ғана істейді." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Жарияланатыны" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "Бұнда неше күндердің мәліметі жарияланатынын көрсетіңіз." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "күннің бос/істе туралы мәліметі" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сервер мәліметі" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/[email protected]\"" -msgstr "" -"Мұнда Бос/Істе мәліметіңізді жариялайтын серверінің URL адресін келтіріңіз.\n" -"Ол туралы ақпаратты сервер әкімшісінен алыңыз.\n" -"Мұнау бір Kolab2 серверінің URL адресінің мысалы: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/[email protected]\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "П&аролі жаттап алынсын" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"KOrganizer паролін жаттап алып Бос/Істе мәліметіңізді жаңартқан сайын сервер " -"оны сұрай бермейтін қылу үшін осы белгіні қойыңыз. Паролі баптау файлында " -"сақталады.\n" -"Алайда, қауыпсыздық себептерден пароліңізді баптау файлында сақтау онша сенімді " -"тәсіліне жатпайды." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Паролі:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Мұнда біріккен жұмыс серверіңіздің паролін келтіріңіз." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Мұнда серверіңізге кіру тіркелгі мәліметіңізді келтіріңіз.\n" -"\n" -"Kolab2 серверімен істеу үшін UID-іңізді (яғни Unique IDentifier - бірегей " -"индентификаторыңызды) келтіру керек. Әдетте UID ретінде эл.пошта адресіңіз " -"қолданылады, бірақ Kolab2 одан басқа да атауды қолдана алады. Олай болса " -"UID-іңізді келтіріңіз." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Пайдаланушы:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Сервер URL-і:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Сұрау" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Басқалар жариялаған Бос/Істе мәліметтерін сұрап алып, оларды жиналысқа шақыру " -"үшін ыңғайлы уақытты таңдай аласыз." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Басқалардың бос/&істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Басқалардың бос/істе жайлі мәліметін автоматты түрде алу үшін осыны белгілеп " -"қойыңыз. Әрине, бұл үшін сервер мәліметтерін де дұрыс келтіру керек." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Толық эл.пошта &адресі қолданылсын" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve [email protected] instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Серверден мәліметті user.ifb дегеннің орына [email protected] түрде алғыңыз келсе " -"осыны белгілеп қойыңыз" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"[email protected]\" " -"(for example [email protected]). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Бос/істе мәлімет файлын \"[email protected]\" пішімінде (мысалы, " -"[email protected]) алғыңыз келсе осыны белгілеп қойыңыз. Әйтпесе ол user.ifb " -"(мысалы, joe.ifb) түрінде келеді. Бұл параметр туралы күмәніңіз болса - сервер " -"әкімшісінен сұраңыз." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -msgstr "" -"Мұнда Бос/Істе туралы мәліметті жариялайтын сервердің URL адресін келтіріңіз.\n" -"Бұл мәліметті сервер әкімшісінен сұраңыз.\n" -"Kolab2 сервердің URL адресінің мысалы: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Пайд&даланушы:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Паро&лі:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Паролі жа&ттап алынсын" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Эл.пошта:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Адресті таңдау..." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Үлгімен айналысу" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " -"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Үлгіні таңдап оны назардағы оқиға не тапсырмаға қолдану үшін <b>" -"Үлгіні қолдану</b> дегенге түртіңіз. Назардағы оқиға не тапсырманың негізінде " -"жаңа үлгіні құру үшін <b>Жаңа</b> дегенді түртіңіз." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Үлгіні қолдану" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Қолмен ашылған күнтізбе файлдар авто түрде сақталсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Жұмыс кезінде, KOrganizer қайта-қайта сұрай бермей, күнтізбе файлыңызды " -"автоматты түрде сақтап тұрсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз. Бұның негізгі " -"ашылған күнтізбеге қатысы жоқ, стандартты күнтізбе өзі де өзгертілген сайын " -"автоматты түрде сақталып тұрады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Сақтау &аралығы, минут" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Мұнда күнтізбені сақтап тұратын минут аралығын келтіріңіз. Бұл тек қолмен " -"ашылған файлдарға ғана қолданатын параметр. Стандартты KDE-күнтізбесі өзі де " -"өзгертілген сайын автоматты түрде сақталып тұрады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Өшіргенде құптау сұралсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Өшіру алдында құптау сұралсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Оқиғалар архивтелсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Жоспарлар архивтелсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Оқиғаларды мезгіллі архивтеу" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Архивтегенде не істеу" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Өткен оқиғаларды өшіру" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Өткен оқиғаларды бөлек файлға архивтеу" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Егер авто-архивтеу қосылып тұрса, өткен уақыты осы шамадан асқан оқиғалар " -"архивтеледі. Бұл шаманың өлшеу бірлгі басқа өрісте келтіріледі." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Ескіру шаманың өлшеу бірлігі." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Күн" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Апта" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Ай" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Ескі оқиғаларды архивтейтін файлының URL адресі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Әрбір сақтау сайын HTML-ға экспортталсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Әрбір күнтізбені сақтау сайын оны HTML пішіміне экспорттап, calendar.html деп " -"атап, пайдаланушының мекен қапшығына сақталсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Негізгі күнтізбе ресурстына жазылсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары негізгі күнтізбе ресурсына жазылатын " -"болу үшін осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Қай ресурсына жазылатыны сұралсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " -msgstr "" -"Әрбір жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары жазып алардың алдында қай " -"ресурсына жазылатыны сұралсын десеңіз осыны белгілеңіз. Бұны Kolab сервердің " -"ортақ қапшықтарын немесе Kontact-пен KDE Kolab клиенті ретінде бірнеше " -"тіркелгілерді қолданғанда таңдаған жөн. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Оқиға хабарламасының көшірмесі өзіңізге де жіберілсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"KOrganizer оқиға қатысушыларына эл.поштамен жіберетін хабарламалардың " -"көшірмесін өзіңізге де жіберсін десеңіз осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Басқару орталықтағы эл.пошта баптауы қолданылсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"KDE Басқару орталығының "Пароль мен тіркелгі" бөліміндегі келтірілген " -"эл.пошта параметрлері қолданылсын десеңіз осыны белгілеңіз. Атыңыз бен эл.пошта " -"адресіңізді осында келтіргіңіз келсе бұл белгіні алып тастаңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Аты-жөніңіз" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Мұнда толық аты-жөніңізді келтіріңіз. Бұл ат Сіз бастаған жоспар мен " -"оқиғалардың \"Ұйымдастырушысы\" ретінде көрсетіледі." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Эл.&пошта адресіңіз" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Мұнда эл.пошта адресіңізді келтіріңіз. Бұл Сіз бастаған жоспар мен оқиғаларда " -"Сіз құрған күнтізбеде көрсетіледі." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Эл.пошта клиенті" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін KMail " -"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін Sendmail " -"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз. Бұны таңдаудың алдында жүйеңізде Sendmail " -"орнатылғанын тексеріңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Мұнда оқиғаның әдетті уақытын келтіріңіз. Нақты уақытты белгілемегенде осы " -"уақыт тағайындалады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Әдетті тағайындау ұзақтығы (Сағ:Мин)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Мұнда оқиғаның әдетті ұзақтығын келтіріңіз. Нақты аяқталу уақыты белгілемегенде " -"осы ұзақтық тағайындалады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Әдетті еске салу уақыты" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Мұнда еске салу уақытын келтіріңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Күн ұзындығы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" -"Осы сан тергіштің көмегімен күннің жоспарлайтын сағаттар санның таңдаңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Күн таңдағышта күнде қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Күн таңдағышта қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп көрсетілсін " -"десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (күнде қайталанбайтын) оқиғалар көзге " -"ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Күн таңдағышта апта сайын қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Күнтізбеде апта сайын қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп " -"көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (апта сайын қайталанбайтын) " -"оқиғалар көзге ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Оқиға атауын ишара жазуында көрсетілсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Тышқаның меңзері үстінен жүгіріп өткенде оқиғаның атауы ишара жазуында қалқып " -"шығып көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз. Бұл көп (қайталанатын) жоспарларыңыз болса ыңғайлы." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Ай көрініс ұясында жүгірту жолағы болсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Ай көрініс ұясын түрткенде, онда, керек болса, жүгірту жолағы пайда болсын " -"десеңіз осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Күн тәртіп көрінісінде уақыт аралығын таңдағанда оқиға өңдегіші жегілсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Күндік пен апталық көріністе уақыт аралығын таңдағанда автоматты түрде оқиға " -"өңдегіші жегілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз. Жоспарлайтын оқиғаның уақыт " -"аралығын таңдау үшін бастау уақыттан аяқталу уақытына дейін тышқанның " -"батырымасын басып тұрып, жүгіртіп өту керек." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығы көрсетілсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Күндік пен апталық көріністе қазіргі уақыт қызыл түсті сызығы көрсетілсін " -"десеңіз осы белгіні қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Күнтізбені басып шығару" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Күннің басталуы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Мұнда оқиғалар басталатын ең ерте уақытты келтіріңіз. Күн көрінісі осыдан " -"басталатын болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Жұмыс күннің басталуы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Мұнда жұмыс күні басталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " -"түсімен ерекшеленеді." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Жұмыс күннің аяқталуы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Мұнда жұмыс күні аяқталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " -"түсімен ерекшеленеді." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Демалыс күндерін қосылмасын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Демалыс күндерде жұмыс сағаттары белгіленбесін десеңіз осы белгіні қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "Айлық көрініс санаттар түстерімен боялсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "" -"Айлық көріністе сәйкес келетін санаттар түстері қолданылсын десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "Айлық көрініс ресурс түстерімен боялсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "" -"Айлық көріністе сәйкес келетін ресурс түстері қолданылсын десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Айлық көрініс толық терезелі болсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Айлық көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы белгіні қойыңыз. " -"Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Жоспарлар тізімі толық терезелі болсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Жоспарлар тізімінің көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы " -"белгіні қойыңыз. Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Орындалған жоспарлар күнделікке жазылсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Жоспардың орындалуы автоматты түрде күнделігіңіздің жаңа жазуы ретінде жазылып " -"алынсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Келесі x күн" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Келесі күндер көрінісінде көрсетілетін "x" санды осы сан тергішімен " -"таңдап алыңыз. Келесі "x" күн көрінісін ашу үшін "Көрініс" " -"мәзіріндегі "Келесі X күн" дегенді таңдаңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Біріккен жүмыс хабарламалар жазылсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." -msgstr "" -"Басқа қатысушылары бар оқиғаларды (жоспарларды) бастау, өзгерту, не олардан " -"айну туралы хабарламаларды автоматты түрде жазылсын десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз. Біріккен жұмысты ұйымдастыру мүмкіндігін қолдану үшін (мысалы, Kontact " -"бағдарламасын KDE Kolab клиенті ретінде баптап) осы белгіні қою керек." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Демалыс күн түсі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Мұнда демалыс күндердің түсін таңдауға болады. Бұл түс ай көрінісіндегі күндер " -"атауын және күн таңдағышында күн нөмірін бояуға қолданылады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Бояулау түсі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Мұнда бояулап ерекшелейтін түсін таңдауға болады. Бұл түс күн тәртібіңізде және " -"күн таңдағышыңызында бір аралықты белгілеп таңдап қою үшін қолданылады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Күн тәртіп көрінісінің аясының түсі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Мұнда күн тәртіп көрінісінің аясының түсін таңдауға болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Жұмыс сағаттардың түсі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Бүгін бітіретін жоспардың түсі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Мұнда бүгін бітіретін жоспардың түсін таңдауға болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Мерзімі өткен жоспардың түсі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Мұнда мерзімі өткен жоспардың түсін таңдауға болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Әдетті оқиғаның түсі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Мұнда әдетті оқиғаның түсі таңдауға болады. Бұл түске күн тәртібіңізіндегі " -"оқиғалар боялады. Түрлі оқиғаларыңызды түрлі санаттарға жатқызып, бөлек " -"сататтарға төменде бөлек түстерді таңдап, оқиғаларды түрлі түспен бояуға " -"болады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Уақыт жолағы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Бұл батырманы басып уақыт жолағының қаріп пішімін баптауға болады. Уақыт жолағы " -"деген күн тәртіп көрінісінде көрсетілетін бөлшек. Батырма уақыт жолағындағы " -"жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Күн тәртіп көрінісі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Бұл батырманы басып күн тәртіп көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. " -"Батырма күн тәртіп көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын " -"ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Бұл батырманы басып қазіргі уақыт сызығының қаріп пішімін баптауға болады. " -"Батырма қазіргі уақыт сызығының жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын " -"ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Ай көрінісі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Бұл батырманы басып ай көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. Батырма ай " -"көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Бос/Істе жариялау URL-і" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын URL адресі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Бос/Істе жариялау пайдаланушысы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын пайдаланушының атауы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Бос/Істе жариялау паролі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялауға керек паролі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Бос/Істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"[email protected] on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Толық эл.пошта адресі қолданылсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"[email protected], for example [email protected]. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Бұны таңдап, серверден алынатын файл атауын өзгертуге болады. Бұл белгі " -"қойылса, [email protected] деп аталған бос/істе туралы мәлімет файлы жүктеп " -"алынады, мысалы: [email protected]. Әйтпесе, user.ifb деген (мысалы nn.ifb) файл " -"алынады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу URL-і" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу пайдаланушысы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін алуға керек паролі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Басатын күндерде бітетін ж&оспарлар кірсін" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Келтірілген күндер аралығында орындалып бітетін жоспарларды басып шығарғыңыз " -"келсе осы белгіні қойыңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Күн мен уақыт аралығы" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Бастау күні:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " -"параметрі мен <i>Аяқтау күні</i> деген параметрді келтіріп аңықтаңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Аяқтау у&ақыты:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау уақыт <i>" -"Бастау уақыты</i> параметрімен келтіріледі. <i>Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін</i> дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау уақыт <i>" -"Бастау уақыты</i> параметрімен келтіріледі. <i>Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін</i> дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Аралық оқиғалар түгелдей сыятындай к&еңейтілсін" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Уақыт аралықты барлық оқиғалар түгелдей көрсетілетін қылып автоматты түрде " -"шақтау үшін осы белгіні қойыңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау уақыт <i>" -"Аяқтау уақыты</i> параметрімен келтіріледі. <i>Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін</i> дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Бастау &уақыты:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау уақыт <i>" -"Аяқтау уақыты</i> параметрімен келтіріледі. <i>Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін</i> дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " -"параметрі мен <i>Бастау күні</i> деген параметрді келтіріп анықтаңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Аяқтау күні:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Түстер қ&олданылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Егер басқанда түрлі санаттар түрлі түстермен ерекшеленсін десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Атауы:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Жоспарлар тізімі" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Басып шығаратын жоспарлар" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Барлық жоспарлар басып шығарылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Тек бітпе&ген жоспарлар басылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Тек осы а&ралықта бітетін жоспарлар басылсын:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Қосымша мәлімет" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Маңызы" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Сипаттамасы" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Бітіру күні" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Орындалған па&йызы" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Реттеу" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Реттейтін өрісі:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Реттеу тәртібі:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Басқа параметрлері" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ішкі жоспар аталық жоспарымен сыз&ықпен қосылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Орындалған жоспарлар сызып &тасталсын" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Егжей-тегж&ейлері (көрінетіні, құпиялығы, т.б.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Қатысу&шылар" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Тірке&мелер" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>" -"End date</i> to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " -"белгіні қойғанда аралықтың бастау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " -"соңғы күнін келтіру үшін <i>Аяқтау күні</i> өрісін қолданыңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан кейін басталатын оқиғалар басылмайды." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан бұрын басталатын оқиғалар басылмайды." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>" -"Start date</i> to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " -"белгіні қойғанда аралықтың аяқтау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " -"бастау күнін келтіру үшін <i>Бастау күні</i> өрісін қолданыңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Бұл кесте түрлі түсті бола алады. Қаласаңыз, осы белгіні қойыңыз. Санаттар " -"түстері қолданылады." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Басып шығару түрі" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "&Блокнот парағы түрінде басылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Әрбір аптаны тігінен ақтармалы блокноттың бөлек бетіндей секілді қылып басып " -"шығару." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Апта көрініс &кесте түрінде басылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"<i>Use Colors</i>." -msgstr "" -"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып көлденең бетке басып шығару. <i>" -"Түстер қолданылсын</i> дегенді белгілеп түстерді де ұқсас қыла аласыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Тік апта көрініс кесте түрінде басылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып басып шығару. Айырмашылығы - ол " -"апта көрнісі көлденең бетке шығарылады, ал мынау бетке тігінен басылады." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Жоспарлар бітіретін күнінде басылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Бастау айы:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды <i>" -"Аяқтау айы</i> деген параметрді келтіріп анықтаңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды <i>" -"Аяқтау айы</i> деген параметрді келтіріп анықтаңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Аяқтау айы:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр соңғы басылып шығарылатын айды аңықтайды. Бірінші айды <i>" -"Бастау айы</i> деген параметрді келтіріп анықтаңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Апта &нөмірі басылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Әрбір жолдың сол жағында апта нөмірі басылсын десеңіз осыны таңдаңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Күн сайын б&олатын жоспар мен оқиғалар басылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Бұл параметр басып шығарғанда күнде қайталанатын жоспарлар мен оқиғаларды " -"қалдыруға мүмкіндік береді. Бұлар көп орын алып, ай көрінісін тым шиеленістіріп " -"жібереді." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "&Апта сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"\"Күн сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын\" дегенге ұқсас. Таңдалған " -"айды басып шығарғанда апта сайын қайталанатын жоспар мен оқиғалар алынып " -"тасталады." - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Қандай жазу түрлерін басу" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Оқиға" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Жоспар" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Күнделік жазуы" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Жылды басу баптаулары" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Басатын &жыл:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "&Беттер саны:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Көрсетуді баптау" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Күннің ішіндегі оқиғалар былай көрсетілсін:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Демалыс күндері былай көрсетілсін*" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Уақыт жолақтары" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Барлық күнделік жазуы" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Күндер &аралығы:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" - -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Күнтізбе жүктелмеді." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Жүктеліп алынған оқиғалар күнтізбеңізге енгізіледі." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Бинарлы деректер]" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Тіркемелері:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Осы оқиға не жоспарға тиесілі нысандар (файл, хат, т.б.) тізімі. URI бағанында " -"файлдың қайда жатқанын көрсетеді." - -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." -msgstr "Осы оқиға не жоспарға қосатын тіркемені таңдау диалогын шақыру." - -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." -msgstr "Осы оқиға не жоспарға қосатын тіркемені таңдау диалогын шақыру." - -#: koeditorattachments.cpp:243 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені осы оқиға не жоспардан алып тастау." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 -msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" -msgstr "" -"Тіркелмелейтін URL (мысалы, веб парағы) не файл (тек сілтеме ғана файлдың өзін " -"тіркеуге болмайды):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Тіркемені өңдеу" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Бұл жазу мүлдем өшіріледі." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Оқиғаларды табу" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Табу" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Іздейтіні:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Іздейтіні" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Ж&оспарлар" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Күнделік жазулар" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Күндер аралығы" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Б&асы:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Келесіге:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Толығымен кіретін оқ&иғалар" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Жоспарлар бітіру күні&сіз есепке алынсын" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Қайда іздеу" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Атауларда" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Түсіні&ктемелерде" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Санаттарда" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Іздейтін өрнегі дұрыс емес, іздеу орындалмайды. Керегі болса '*' мен '?' үлгі " -"қалқа таңбаларын қолданып дұрыс іздейтін өрнегін келтіріңіз." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Іздейтін өрнегіңізге сәйкесті оқиғалар табылмады." - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Күнтізбені веб парағына экспорт ету" - -#: exportwebdialog.cpp:130 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Сіз бүкіл параметрледі әдетті мәніне ысырып тастауының алдындасыз. Бүкіл " -"өзгерістеріңіз жоғалып кетеді." - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Параметрлерді әдетті қылу" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Әдеттегіге ысыру" - -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Көрінісі түрі" - -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Мақсаты" - -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Жоспарлар" - -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Оқиғалар" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "KDE-ның Дербес ұйымдастырғышы" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Бастапқы авторы" - -#: resourceview.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" - -#: resourceview.cpp:236 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc... </p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін осы батырманы басыңыз.</p>" -"<p>Оқиға, күнделік, жоспар жазулары осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде " -"біріккен жұмыс серверлері, жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. " -"нысандар болып табылады.</p>" -"<p>Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа жазуларыңыз әдетті қылып тағайындалған " -"ресурсқа сақталады, немесе қайсына сақтау керек деп таңдау мүмкіндігі " -"беріледі.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Күнтізбе сүзгісін өңдеу" - -#: resourceview.cpp:251 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Жоғардағы тізімінде таңдалған KOrganizer ресурсын өңдеу үшін осы батырманы " -"басыңыз." - -#: resourceview.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Белсенді күнтізбе" - -#: resourceview.cpp:258 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Жоғардағы тізімінде таңдалған KOrganizer ресурсын өшіру үшін осы батырманы " -"басыңыз." - -#: resourceview.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...</p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Тізімінен белсенді KOrganizer ресурсын таңдаңыз. Белсенді қылу үшін ресурс " -"алдындағы көзін бегілеңіз. Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін төмендегі " -"\"Қосу...\" деген батырмасын басыңыз.</p>" -"<p>Оқиға, күнделік, жоспар жазулары осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде " -"біріккен жұмыс серверлері, жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. " -"нысандар болып табылады.</p>" -"<p>Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа жазуларыңыз әдетті қылып тағайындалған " -"ресурсқа сақталады, немесе қайсына сақтау керек деп таңдау мүмкіндігі " -"беріледі.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 ресурсы" - -#: resourceview.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Жаңа үлгінің атауы:" - -#: resourceview.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ресурстың <b>%1</b> деген түрі құрылмады.</qt>" - -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ресурс баптауы" - -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Жаңа ресурстың түрін таңдаңыз:" - -#: resourceview.cpp:352 -msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ресурстың <b>%1</b> деген түрі құрылмады.</qt>" - -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "%1 ресурсы" - -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." - -#: resourceview.cpp:484 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. </qt>" -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "qt><b>%1</b> деген ресурсты шынымен өшірмексіз бе?</qt>" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Негізгі ресурсыңызды өшіруге болмайды." - -#: resourceview.cpp:504 -msgid "" -"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed.</qt>" -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Қайта &жүктеу" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Мәл&іметі көрсетілсін" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Түс т&ағайындалсын" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Түсі бол&масын" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Ресурстың түсі" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Қ&олданыстағы күнтізбе осы болсын" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "Қ&осу..." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Басып шығаруға болмайды - басу стилі жарамсыз." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Басып шығару қатесі" - -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Күнтізбені басып шығару" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Нені басу" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Парақ &бағыты:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Таңдалған нысанның әдеттегісі" - -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Принтерінің әдеттегісі" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Алдын-ала қарау" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Бастау күні: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Бастау күні жоқ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Аяқтау күні: " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Ұзындығы: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n сағат " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n минут " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Аяқтау күні жоқ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Бітіру күні: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Бітіру күні жоқ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Қайталау: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Еске салулар жоқ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n еске салулар: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Ұйымдастырушысы: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Орыны: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттамасы:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Жазбалары:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Ішкі баптары:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Қатысушылар жоқ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n қатысушылар:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -"<[email protected]> (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Қатысушылар:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Күйі: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Құпиялығы: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Корсетлетін күй: Істе" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Көрсетілетін күй: Бос" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Тапсырманың мерзімі өткен!" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Параметрлері: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Санаттар: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2\n" -"дейін" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3-апта)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (%3-апта)\n" -"дейін" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Бітіру күні" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Орындалу пайызы" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Өсу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Кему" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Жоспарлар тізімі" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Бұл нысандың басу параметрлері жоқ." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Жоспар: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Тұлға: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "<undefined>" -msgstr "<анықталмаған>" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Оқиға не жоспарды &басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Оқиға не жоспарды бір бетке басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "&Күнді басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Күннің барлық оқиғаларын бір бетке басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "А&птаны басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Аптаның барлық оқиғаларын бір бетке басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Айды басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Айдың барлық оқиғаларын бір бетке басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Ж&оспарларды басу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Барлық жоспарларды (бұтақ түріндегі) тізімін басу" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "\"Жалпы\" қойындысында оқиғаның ең жалпы параметрлері бапталады." - -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Егжей-тегжейлері" - -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "Қай&талану" - -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -msgstr "\"Қайталану\" қойындысында оқиғаның қайталануы бапталады." - -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"\"Бос/Істе\" қойындысы басқа қаттысушылар оқиға кезінде бос па екенін анықтауға " -"мүмкіндік береді." - -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Оқиғаны өзгерту" - -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Жаңа оқиға" - -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" - -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Үлгіде оқиға дұрыс келтірілмеген." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Уақыт белдеуін тексеру" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Жоспарды өзгерту" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Жаңа жоспар" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Үлгіде жоспар дұрыс келтірілмеген." - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Белсенді күнтізбе" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Туған күндер" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Күй-жайыңыз" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Күй-жайыңызды келтіру" - -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Көрсетілген күнтізбелерді қолданыстағы күнтізбеге жаңа ресурс қылып импорттау" - -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Көрсетілген күнтізбелерді негізгі күнтізбемен біріктіру (мысалы оқигаларын " -"көшіріп)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Күнтізбе файлдары не сілтемелері. Параметрлерін (-i, -o немесе -m) нақты " -"келтіргенше импорттау, біріктіру және бөлек терезеде ашу әрекеттер " -"пайдаланушыдан сұралады." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспардың күн және уақытына тиесілі параметрлерді орнату." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&Басталуы:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Аяқталуы:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Толық күн" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Еске салу:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Кө&рсетілетін уақыты:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Бос/Істе уақытыңыз туралы көрсетілетін мәлімет." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Істе" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Бос" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n күн" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Келтірілген басталу мен аяқталу уақытпен оқиға не жоспардың ұзындығы қанша " -"болатынын көрсетеді." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "%1 бастап %2 дейін %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Оқиға басталмай аяқталады.\n" -"Күн мен уақытытын дұрыстаңыз." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Оқиғаны қарау" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Өткен оқиға мен жоспарларды архивтеу/өшіру" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивтеу" - -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " -"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " -""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " -"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " -"vCalendar.\">How to restore</a>)" -msgstr "" -"Архивтеу өткен-кеткендерді көрсетілген файлға жазып, оларды қолданыстағы " -"күнтізбеден өшіреді. Архив файлы әлден бар болса - ол жалғастырылады. (<a " -"href=\"whatsthis:Аривтегіні күнтізбеңізге қосып алу үшін "Күнтізбемен " -"біріктіру" мүмкіндігін қолданыңыз. Архив деген - кәдімгі vCalendar " -"пішімдегі күнтізбе файлы, сондықтан оны кәдімгідей KOrganizer-де ашып қарауға " -"болады.\">Қайтаруы қалай</a>)" - -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Келесіден ескілер архивтелсін:" - -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Көрсетілген күннен бұрынғылары архивтеледі. Ескі оқиға мен жоспарлар архивте " -"сақталып күнтізбеден өшіріледі, жаңалары (көрсетілген күндегілермен қоса) " -"қалдырылады." - -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Келесіден ескілер &автоматты архивтелсін:" - -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Бұл мүмкіндік рұқсат етілсе, KOrganizer мезгіллі архивтеуге жататын өткен " -"өқиға-жоспарларды түгелдеп отырады, сонымен, параметрлерін өзгерту үшін " -"болмаса, осы диалогты қайта шақыруға қажеті болмайды." - -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Оқиға мен жоспарларды архивтеу мерзімі. Мерзімі келгендер архивте сақталып " -"күнтізбеден өшіріледі, жаңалары қалдырылады." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Күн" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Апта" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Ай" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Архив &файлы:" - -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar файлы" - -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Архив файлы. Оқиға мен жоспарлар, ондағы бар жазуларға тимей, файлды " -"жалғастырып жазылады. Кейін бұл файлмен кәдімгі күнтізбе файлмен сияқты " -"айналыса аласыз. Ол кәдімгі iCalendar пішімдегі файл. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Қайсын архивтеу керек" - -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Мұнда нысандардың қайсын архивтеу керегін таңдаңыз. Біткен кезі жоғардағыдан " -"бұрындарылары архивтеледі." - -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Сақталмай, тек ө&шірілсін" - -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Ескі оқиға мен жоспарлар архивте сақталмай, тек өшірілсін десеңіз осыны " -"таңдаңыз. Сақталмай өшірілгендерді кейін қалпына келтіруге болмайды." - -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Архив файлының атауы дұрыс емес.\n" - -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Күнделік жазуының атауы." - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Күні:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&Уақыты: " - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Күнін дұрыс келтіріңіз, мысалы былай: '%1'." - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Плагин модульдері" - -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Үлгілермен айналысу" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Үлгінің атауы" - -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Жаңа үлгінің атауы:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Жаңа үлгі" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Былай аталған үлгі бар ғой, үстінен жаза берейік пе?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Үлгі атауының қайталануы" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Үстінен жазу" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...күнтізбе деректеріңізді Palm Pilot деректерімен <a " -"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a> " -"дегенді пайдаланып қадамдастыра аласыз.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" -", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...күнтізбеде қазіргі уақытты көрсетуге болады. Уақыт сызығын <b>Баптау</b> " -"мәзіріндегі <b>KOrganizer дегенді баптау...</b> дегенді таңдап, орнатуға " -"болады.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" -"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...KOrganizer бағдарламасы Microsoft Exchange-бен жұмыс істей алады. Ол үшін " -"KOrganizer-дің <b>Ресурстар</b> деген панелінде <b>Exchange 2000 Server</b> " -"дегенді таңдау керек.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " -"<b>Settings</b>,\n" -"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...KDE Басқару орталығында аптаның дүйсенбі немесе жексенбіден басталуын " -"таңдай аласыз. KOrganizer сол баптауды қолданады. Ол үшін KDE Басқару орталығын " -"\"Жергілікті және Арнаулы мүмкіндіктер\"->\"Ел/өлке және тіл\", немесе осы " -"қолданбаның <b>Баптау</b> мәзіріндегі<b>Күн & Уақытты баптау...</b> " -"деген арқылы \"Уақыт пен күн\" қойындыны ашып керегін орнатуға болады.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...жоспарды, өзгертетін қасиетін (маңызын, санатын, күнін) тышқанның оң жақ " -"батырмасымен түртіп, оңай өзгертуге болады.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...күнтізбені команда жолынан карауға да өзгертуге де болады. Ол үшін " -"konsolekalendar команданы қолданыңыз. Параметрлерін білу үшін <b>" -"konsolekalendar --help</b> деп жазыңыз.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...Адрестік кітабыңыздан туған күндерді импорттап алуға болады. Оларды " -"күнтізбеңізмен байланыстыруға да болады, тіпті әрбір оқиғаның алдында ескертуді " -"да орнатуға болады.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...күнтібеңізді FTP серверінде де сақтауға болады. Ол үшін күнтізбені сақтау " -"диалогында <b>ftp://username@ftpserver/filename</b> түріндегі URL-ді " -"келтіріңіз. Содан кейін бұл күнтізбені кәдімгі өзіңіздің қолданыстағы күнтізбе " -"қылып, оны оқып - оған жазуға болады. Бір ғана ескеретін жәйт - екі KOrganizer " -"қолданбa бір кезде бір файлмен жұмыс істей алмайды.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " -"from the context menu?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...бірнеше деңгейлі жоспарларды құруға болады. Ол үшін бар жоспарды " -"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыққан мәзірінде <b>Жаңа ішкі жоспар</b> " -"дегенді таңдаңыз.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" -"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" -"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...әрбір санатқа бір түсті арнауға болады. Сонда әрбір оқиға өзінің түсімен " -"боялып көрсетіледі. Түстер <b>Баптау</b>, <b>KOrganizer дегенді баптау...</b> " -"мәзірін таңдап, шыққан диалогындағы <b>Түстер</b> бөлімінде орнатылады.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...күнтізбені Konqueror арқылы көруге де өңдеуге де болады. Ол үшін " -"Konqueror-да күнтізбе файлын түртіңіз.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" -"Edit To-do</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...оқиға не жоспарға тіркемені қосып қоюға болады. Ол үшін <b>" -"Оқиғаны өзгерту</b> не <b>Жоспарды өзгерту</b> диалогындағы <b>Тіркемелер</b> " -"қойындысында сілтемесін келтіріңіз.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" -"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" -"Export calendar as web page</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...күнтізбеңізді HTML пішімді файылға экспорт етуге болады. Ол үшін <b>" -"Файл</b>, <b>Экспорт</b>, <b>Веб парақты экспорттау...</b> мәзірі арқылы <b>" -"Күнтізбені веб парағына экспорт ету</b> диалогын ашыңыз.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " -"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" -msgstr "" -"<p>...бітірілген жоспарларды бір амалбен кетіруге болады. Ол үшін <b>Файл</b> " -"мәзірінде <b>Бітірілген жоспарларды кетіру</b> дегенді таңдаңыз.\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...жоспарды таңдап тұрып, басқасын орналастырып, біріншінің жаңа ішкі " -"жоспарын құруға болады.\n" -"</p>\n" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Күн мен апта нөмірін есептейтін модулі." - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Күн сандарын баптау" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Күн нөмірі көрсетілсін" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Күн нөмірін көрсету" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Жыл аяғына калған күндер көрсетілсін" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Екеуі де көрсетілсін" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Жоба көрінісі" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ұлғайту" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Кішірейту" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Режімін таңдау" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "негізгі тапсырма" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Жоба" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Жобаны Гант диаграмасы түрінде көрсететін модулі." - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Жоба көрінісінің плагин модулі" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешит" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Л'ха" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вайера" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Шайе Сара" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Тойдот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вайерце" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Вайишлах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Вайешев" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Микец" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Вайигаш" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Вайеши" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваера" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Итро" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мишпатим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Терума" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецаве" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ки Тиса" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Вайякхел" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудей" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Вайикра" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шемини" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазрия" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Ашарей Мот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Емор" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бехукотай" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемидбар" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Назо" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехаалотша" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Шукат" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пинхас" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Мазей" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Деварим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ваетшанан" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Екев" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Реех" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ки Теце" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ки Таво" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ницавим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Вайелеш" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Хаазину" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Ш. Хаходеш" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Ерев Песах" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Ш. Ха-Гадол" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песах" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Шол Хамоед" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Йом Ха-Шоа" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Йом Ха-Ацмаут" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Йом Ха-Зикарон" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Йом Йерушалаим" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг БаӨмер" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Ерев Шавуот" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Цом Таммуз" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Ш. Хазон" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Ш. Нахаму" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тиша Б'ав" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "С'лихот" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Ерев Рош Хошана" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Рош Хашана" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Ш. Шурва" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Цом Гедалия" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Ерев Йом Кипур" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом Кипур" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Ерев Суккот" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Суккот" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Хошана Раба" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шмини Ацерет" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Симхат Тора" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Ерев Ханука" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Цом Тевет" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Ш. Шара" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту Б'Шват" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Ш. Шекалим" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурим Катан" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Таанит Естер" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Ш. Захор" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Ерев Пурим" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурим" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурим" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Ш. Палах" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Ш. Ха-Ходеш" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Өмер " - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Мейрамдар" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Яһуди мейрамдары болсын" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Аптада Таураттан оқитыны көрсетілсін" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Өмер күні көрсетілсін" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Шой Ха-Моед көрсетілсін" - -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Яһуди күнтізбе күндерін көрсететін модулі." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Уақыт аралығы" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Уақыт аралығын Гант диаграмма секілді қылып көрсететін модулі." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Уақыт аралық плагин модулі" - -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Орталау" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Тізімді басу" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Оқиға мен жоспарларды басып шығару" - -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 дейін" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Ж&ылды басу" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Толық жылдың күнтізбесін басу" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Күнделікті басу" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Келтірген аралықтағы күнделік жазуларын басып шығару" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Күнделік жазулары" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "\"Не істеу?\" бетін басып шығару" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Келер оқиға мен жоспарлар тізімін басып шығару." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange модулі" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange сервері:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порты:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Пайдаланушысы:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Пошта жәшігі автоанықталсын" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Пошта жәшігінің URL адресі:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Бастау күні:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Аяқтау күні:" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Жүктеп алу..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Окиғаны жүктеп &беру..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Окиғаны ө&шіру" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Баптау..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Microsoft Exchange 2000 серверіне/серверінен күнтізбені экспорт/импорт ету " -"модулі." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Кездесуін таңдап алыңыз." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Exchange-ге жүктеп беру модулі әлі жетілдірелмеген, кездесу мәліметі жоғалуы " -"мүмкін!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Жүктеп &беру" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exchange өшіру модулі әлі жетілдірелмеген, егер бұл қайталанатын оқиға болса - " -"барлығы өшіріледі!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Қате жоқ" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange сервері қол жеткізбеді не қате туралы хабарлады." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Сервердің жауабы түсініксіз." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Кездесу туралы мәлімет түсініксіз." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Болмайтын жағдай: жарамсыз оқиға түрі жүкеп берілуде." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Кездесу мәліметін серверге жазу кезінде қате пайда болды." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Серверде жоқ оқиға мәліметін өшіру әрекеті." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Беймәлім қате" - -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Нәтижеде тұйықтық болу мүмкін емес. Өзгеріс жасалмады." - -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Тұйықтық жасау қатесі" - -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек болашақ " -"кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" - -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Қайталанатынды өзгерту" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Тек &осы кезін" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Тек б&олашақты кездерін" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Б&арлық кездерін" - -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Оқиғаны бөліп алу" - -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ережеден тысы күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." - -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Қате пайда болды" - -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу" - -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Болашақтағылар күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." - -#~ msgid "Zoom to Fit" -#~ msgstr "Шақтап ұлғайту/кішірейту" - -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Гант диаграммасының масштабын осы оқиғаны толық көрсететіндей үлкейту." - -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "'Тіркемелер' қойындысы оқиға не жоспарға тиісті файлдарды, эл.пошталарды, контакттарды, және басқа нысандарды қосу не өшіруге мүмкіндік береді." - -#~ msgid "Select Cate&gories..." -#~ msgstr "Са&натын таңдау..." - -#~ msgid "Agenda view uses resource colors" -#~ msgstr "Күн тәртіп көрінісі ресурс түсімен боялсын" - -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Күн тәртіп көрініс нысанның сәйкесті ресурс түсімен боялсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME түрі" - -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені өңдеу диалогын шақыру." - -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences." -#~ msgstr "Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені KDE баптауы бойынша оның түріне сәйкестірілген қарау бағдарламасында ашу." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Қосу..." - -#~ msgid "&Free/Busy" -#~ msgstr "&Бос/Істе" - -#~ msgid "T&ime associated" -#~ msgstr "У&ақыты" - -#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files" -#~ msgstr "*.wav|Wav файлдар\\*.mp3|MP3 файлдар\\*.*|Бүкіл файлдар" |