summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index b8741743c79..b74e492f5db 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_sftp.po to Kazakh
+# translation of tdeio_sftp.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 10:29+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
@@ -14,121 +14,121 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: kio_sftp.cpp:427
+#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr "Бір ішкі қате пайда болды. Талабыңызды қайталап көріңіз."
-#: kio_sftp.cpp:510
+#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "<b>%1:%2</b> хостымен SFTP байланыс құрылуда"
-#: kio_sftp.cpp:514
+#: tdeio_sftp.cpp:514
msgid "No hostname specified"
msgstr "Хосттың атауы келтірілмеген"
-#: kio_sftp.cpp:526
+#: tdeio_sftp.cpp:526
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP хостына кіру"
-#: kio_sftp.cpp:528
+#: tdeio_sftp.cpp:528
msgid "site:"
msgstr "сайт:"
-#: kio_sftp.cpp:629
+#: tdeio_sftp.cpp:629
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Пайдаланушының атауы мен кілт тізбегін келтіріңіз."
-#: kio_sftp.cpp:631
+#: tdeio_sftp.cpp:631
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Пайдаланушының атауыңыз мен пароліңізді келтіріңіз."
-#: kio_sftp.cpp:639
+#: tdeio_sftp.cpp:639
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Пайдаланушының атауы не пароль дұрыс емес"
-#: kio_sftp.cpp:644
+#: tdeio_sftp.cpp:644
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Пайдаланушының атауы мен парольді келтіріңіз"
-#: kio_sftp.cpp:703
+#: tdeio_sftp.cpp:703
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Ескерту: хосттың идентификация тексерісі болмады."
-#: kio_sftp.cpp:714
+#: tdeio_sftp.cpp:714
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "Ескерту: хосттың идентификациясы өзгерген."
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
msgid "Authentication failed."
msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді."
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
msgid "Connection failed."
msgstr "Байланыс қатесі."
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "Кашықтағы хост байланысты үзді."
-#: kio_sftp.cpp:756
+#: tdeio_sftp.cpp:756
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr "Күтпеген SFTP қатесі: %1"
-#: kio_sftp.cpp:800
+#: tdeio_sftp.cpp:800
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "%1 SFTP нұскасы"
-#: kio_sftp.cpp:806
+#: tdeio_sftp.cpp:806
msgid "Protocol error."
msgstr "Протокол қатесі."
-#: kio_sftp.cpp:812
+#: tdeio_sftp.cpp:812
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 дегенімен байланыс сәтті құрылды"
-#: kio_sftp.cpp:1047
+#: tdeio_sftp.cpp:1047
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Бір ішкі қате пайда болды. Қайталап көріңіз."
-#: kio_sftp.cpp:1068
+#: tdeio_sftp.cpp:1068
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
msgstr ""
"'%1' дегенге файлды көшірмелеген кезде беймәлім қате орын алды. қайталап "
"көріңіз."
-#: kio_sftp.cpp:1318
+#: tdeio_sftp.cpp:1318
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "Қашықтағы хост файлдардын атауын өзгертуге бермейді."
-#: kio_sftp.cpp:1367
+#: tdeio_sftp.cpp:1367
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "Қашықтағы хост символдық сілтемелерді құруға бермейді."
-#: kio_sftp.cpp:1492
+#: tdeio_sftp.cpp:1492
msgid "Connection closed"
msgstr "Қосылым жабылды"
-#: kio_sftp.cpp:1494
+#: tdeio_sftp.cpp:1494
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "SFTP дестесі оқылмады"
-#: kio_sftp.cpp:1611
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "SFTP командасы беймәлім себебімен орындалмады."
-#: kio_sftp.cpp:1615
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "SFTP серверден жарамсыз хабар келді."
-#: kio_sftp.cpp:1619
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "SFTP сервер қолдамайтын амалды орындау әрекеті."
-#: kio_sftp.cpp:1623
+#: tdeio_sftp.cpp:1623
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "Қатенің коды: %1"