diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 460 |
1 files changed, 271 insertions, 189 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 5e950e4a22d..3e08782b7b0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 10:29+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -27,232 +27,314 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Бағыныңқы жүйе мен команданы бірге келтіруге болмайды." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP хостына кіру" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "ssh параметрлері келтірілмеген." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "ssh процесын орындау қатесі." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "ssh жегу қатесі." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "<b>%1:%2</b> хостымен SFTP байланыс құрылуда" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Кашықтағы хост байланысты үзді." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Хосттың атауы келтірілмеген" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Парольді келтіріңіз." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "сайт:" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "SSH жеке кілт тізбегін келтіріңіз." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "%1 идентификациясы өтпеді" +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "SFTP дестесі оқылмады" + +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"'%1' деген қашықтағы хост идентификаңиядан өтпеді, өйткені оның кілті " -"\"таныс хостар\" файлында жоқ." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Хосттың кілтін өзіңіз \"таныс хосттар\" файлына енгізіңіз, немесе " -"әкімшіңізге қатынаңыз." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -" Хосттың кілтін өзіңіз %1 файлына енгізіңіз, немесе әкімшіңізге қатынаңыз." -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Қашықтағы '%1' хосты идентификациядан өтпеді. Хосттың кілт бақылау тізбегі:\n" -"%2\n" -"Байланыс құрудың алдында хост әкімшісімен бақылау тізбегін тексеріп шығу " -"керек.\n" -"\n" -"Хосттың кілті қабылданып, байланыс құрыла берсін бе? " - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"ЕСКЕРТУ: Қашықтағы '%1' хостының идентификациясы өзгерген!\n" -"\n" -"Байланыста бөтен хост немесе әкімшісі хосттың кілт тізбегін өзгертіп " -"жіберген. Бәрі бір, хосттың кілт бақылау тізбегін әкімшісімен тексеріп шығу " -"керек. Кілт бақылау тізбегі:\n" -"%2\n" -"Осы хабарламадан құтылу үшін хосттың шын кілтін \"%3\" дегенге қосып қойыңыз." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Ескерту: хосттың идентификация тексерісі болмады." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"ЕСКЕРТУ: Қашықтағы '%1' хостының идентификациясы өзгерген!\n" -"\n" -"Байланыста бөтен хост немесе әкімшісі хосттың кілтің өзгертіп жіберген. Бәрі " -"бір, байланыс құру алдында, хост әкімшісімен бақылау тізбегін тексеріп шығу " -"керек. Кілттің бақылау тізбегі:\n" -"%2\n" -"\n" -"Хосттың жаңа кілті қабылданып, байланыс құрыла берсін бе?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Хосттың кілті қабылданбады." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Бір ішкі қате пайда болды. Талабыңызды қайталап көріңіз." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "<b>%1:%2</b> хостымен SFTP байланыс құрылуда" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Хосттың атауы келтірілмеген" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP хостына кіру" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "сайт:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Пайдаланушының атауы мен кілт тізбегін келтіріңіз." +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Пайдаланушының атауыңыз мен пароліңізді келтіріңіз." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Пайдаланушының атауы не пароль дұрыс емес" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Пайдаланушының атауы мен парольді келтіріңіз" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Ескерту: хосттың идентификация тексерісі болмады." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Ескерту: хосттың идентификациясы өзгерген." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Байланыс қатесі." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Пайдаланушының атауыңыз мен пароліңізді келтіріңіз." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Күтпеген SFTP қатесі: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "%1 SFTP нұскасы" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Протокол қатесі." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "%1 дегенімен байланыс сәтті құрылды" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Бір ішкі қате пайда болды. Қайталап көріңіз." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"'%1' дегенге файлды көшірмелеген кезде беймәлім қате орын алды. қайталап " -"көріңіз." -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Қашықтағы хост файлдардын атауын өзгертуге бермейді." - -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Қашықтағы хост символдық сілтемелерді құруға бермейді." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Қосылым жабылды" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "SFTP дестесі оқылмады" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP командасы беймәлім себебімен орындалмады." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP серверден жарамсыз хабар келді." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "SFTP сервер қолдамайтын амалды орындау әрекеті." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Қатенің коды: %1" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Бағыныңқы жүйе мен команданы бірге келтіруге болмайды." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "ssh параметрлері келтірілмеген." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "ssh процесын орындау қатесі." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "ssh жегу қатесі." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Кашықтағы хост байланысты үзді." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Парольді келтіріңіз." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "SSH жеке кілт тізбегін келтіріңіз." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "%1 идентификациясы өтпеді" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "'%1' деген қашықтағы хост идентификаңиядан өтпеді, өйткені оның кілті " +#~ "\"таныс хостар\" файлында жоқ." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Хосттың кілтін өзіңіз \"таныс хосттар\" файлына енгізіңіз, немесе " +#~ "әкімшіңізге қатынаңыз." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Хосттың кілтін өзіңіз %1 файлына енгізіңіз, немесе әкімшіңізге қатынаңыз." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Қашықтағы '%1' хосты идентификациядан өтпеді. Хосттың кілт бақылау " +#~ "тізбегі:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Байланыс құрудың алдында хост әкімшісімен бақылау тізбегін тексеріп шығу " +#~ "керек.\n" +#~ "\n" +#~ "Хосттың кілті қабылданып, байланыс құрыла берсін бе? " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "ЕСКЕРТУ: Қашықтағы '%1' хостының идентификациясы өзгерген!\n" +#~ "\n" +#~ "Байланыста бөтен хост немесе әкімшісі хосттың кілт тізбегін өзгертіп " +#~ "жіберген. Бәрі бір, хосттың кілт бақылау тізбегін әкімшісімен тексеріп " +#~ "шығу керек. Кілт бақылау тізбегі:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Осы хабарламадан құтылу үшін хосттың шын кілтін \"%3\" дегенге қосып " +#~ "қойыңыз." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ЕСКЕРТУ: Қашықтағы '%1' хостының идентификациясы өзгерген!\n" +#~ "\n" +#~ "Байланыста бөтен хост немесе әкімшісі хосттың кілтің өзгертіп жіберген. " +#~ "Бәрі бір, байланыс құру алдында, хост әкімшісімен бақылау тізбегін " +#~ "тексеріп шығу керек. Кілттің бақылау тізбегі:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Хосттың жаңа кілті қабылданып, байланыс құрыла берсін бе?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Хосттың кілті қабылданбады." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Бір ішкі қате пайда болды. Талабыңызды қайталап көріңіз." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Пайдаланушының атауы мен кілт тізбегін келтіріңіз." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Пайдаланушының атауы не пароль дұрыс емес" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Пайдаланушының атауы мен парольді келтіріңіз" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Ескерту: хосттың идентификациясы өзгерген." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Байланыс қатесі." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Күтпеген SFTP қатесі: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "%1 SFTP нұскасы" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Протокол қатесі." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Бір ішкі қате пайда болды. Қайталап көріңіз." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "'%1' дегенге файлды көшірмелеген кезде беймәлім қате орын алды. қайталап " +#~ "көріңіз." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Қашықтағы хост файлдардын атауын өзгертуге бермейді." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Қашықтағы хост символдық сілтемелерді құруға бермейді." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Қосылым жабылды" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP командасы беймәлім себебімен орындалмады." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "SFTP серверден жарамсыз хабар келді." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "SFTP сервер қолдамайтын амалды орындау әрекеті." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Қатенің коды: %1" |