diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po | 258 |
1 files changed, 0 insertions, 258 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index e2b273706bd..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Khmer -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008. -# Auk Piseth <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:47+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតដានបានឡើយ ដោយសារតែរកមិនឃើញកម្មវិធីបំបាត់កំហុស '%1' ។" - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "ចម្លង" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "ធ្វើរួច ។" - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "បានរក្សាទុកដានទៅ %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារ ដែលត្រូវរក្សាទុកដានបានឡើយ" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារ" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"មានឯកសារឈ្មោះ \"%1\" រួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %1 សម្រាប់យកមកសរសេរ" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "មិនអាចបង្កើតដានត្រឹមត្រូវ ។" - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"ដាននេះទំនងជាមិនអាចប្រើបានទេ ។\n" -"នេះប្រហែលជាដោយសារតែកញ្ចប់របស់អ្នកបានបង្កើតឡើងតាមរបៀបមួយ " -"ដែលធ្វើឲ្យរារាំងដល់ការបង្កើតដានត្រឹមត្រូវ ឬ " -"ស៊ុមរបស់ជង់បានខូចខាតយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរនៅពេលគាំង ។\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "កំពុងផ្ទុកដាន..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"ជម្រើសខាងក្រោមត្រូវបានអនុញ្ញាត ៖\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"ដោយសារតែជម្រើសទាំងនេះមិនមែនជាអនុសាសន៍ - " -"ពីព្រោះពួកវាអាចទទួលខុសត្រូវបញ្ហារបស់ KDE (ជាករណីកម្រ) - " -"ដាននឹងមិនត្រូវបានបង្កើតឡើយ ។\n" -"អ្នកចាំបាច់ត្រូវបិទជម្រើសទាំងនេះ និងបង្កើតបញ្ហាឡើងវិញ " -"ដើម្បីទទួលបានដានមួយ ។\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "នឹងមិនបង្កើតដានឡើយ ។" - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "កំពុងផ្ទុកនិមិត្តសញ្ញា..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"ការពិនិត្យនៅពេលចាប់ផ្តើមអំពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធ " -"មិនបានអនុញ្ញាត ។\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "អ្នកត្រូវតែកែសម្រួលការពិពណ៌នា មុនពេលរបាយការណ៍អាចផ្ញើចេញបាន ។" - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"ប្រសិនបើកម្មវិធីមួយគាំង " -"អ្នកប្រើនឹងទទួលបានព័ត៌មានត្រឡប់ពីកម្មវិធីដោះស្រាយការគាំង KDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "លេខសញ្ញាដែលចាប់បាន" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារដែលអាចប្រតិបត្តិបាន" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "កំណែកម្មវិធី" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "អាសយដ្ឋានកំហុសដែលប្រើ" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "ឈ្មោះដែលបានបកប្រែរបស់កម្មវិធី" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "PID របស់កម្មវិធី" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "លេខសម្គាល់ចាប់ផ្ដើមរបស់កម្មវិធី" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "កម្មវិធីត្រូវបានចាប់ផ្ដើមដោយ tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការថាសតាមតែអំពើចិត្ត" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយការគាំង KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "របាយការណ៍កំហុស" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "ដាន" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>ការពិពណ៌នាសង្ខេប</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>នេះជាអ្វី ?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>តើខ្ញុំអាចធ្វើអ្វីបាន ?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>កម្មវិធីបានគាំង</b></p><p>កម្មវិធី %appname បានគាំង ។</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>តើអ្នកចង់បង្កើតដានឬទេ ? " -"វានឹងជួយអ្នកបង្កើតកម្មវិធីស្វែងយល់ថាតើមានអ្វីខុស ។</p>\n" -"<p>ជាភព្វ័សំណាងអាក្រក់ វាត្រូវការចំណាយពេលច្រើនលើម៉ាស៊ីនដែលយឺត ។</p>" -"<p><b>ចំណាំ ៖ ដាននឹងមិនអាចជំនួសការពិពណ៌នាត្រឹមត្រូវរបស់កំហុស " -"និងព័ត៌មានអំពីរបៀបបង្កើតវាឡើងវិញឡើយ ។ វាមិនអាចទៅរួចទេ " -"ក្នុងការជួសជុលកំហុសដោយគ្មានការពិពណ៌នាត្រឹមត្រូវ ។</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "រួមបញ្ចូលដាន" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "បង្កើត" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "កុំបង្កើត" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "មិនអាចបង្កើតដានបានឡើយ ។" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "មិនអាចបង្កើតដានបានឡើយ" |