summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po258
1 files changed, 0 insertions, 258 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index e2b273706bd..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,258 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Khmer
-# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008.
-# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:47+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​បង្កើត​ដាន​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បំបាត់​កំហុស '%1' ។"
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "ចម្លង"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "ធ្វើ​រួច ។"
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "បាន​រក្សាទុក​ដាន​ទៅ %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ដាន​បាន​ឡើយ"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"មាន​ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ ?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 សម្រាប់​យក​មកសរសេរ"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ដាន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ដាន​នេះ​ទំនង​ជា​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ ។\n"
-"នេះ​ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​កញ្ចប់​របស់​អ្នកបាន​បង្កើត​ឡើង​តាម​របៀប​មួយ "
-"ដែលធ្វើ​ឲ្យ​រារាំង​ដល់​ការ​បង្កើត​ដាន​ត្រឹមត្រូវ ឬ "
-"ស៊ុម​របស់​ជង់​បាន​ខូច​ខាត​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ​នៅ​ពេល​គាំង ។\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "កំពុង​ផ្ទុកដាន..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ជម្រើស​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ៖\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ដោយ​សារ​តែ​ជម្រើស​ទាំងនេះ​មិន​មែន​ជា​អនុសាសន៍ - "
-"ពីព្រោះ​ពួកវា​អាច​ទទួល​ខុសត្រូវ​បញ្ហា​របស់ KDE (ជា​ករណីកម្រ) - "
-"ដាន​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើយ ។\n"
-"អ្នកចាំបាច់​ត្រូវ​បិទ​ជម្រើស​ទាំងនេះ និង​បង្កើត​បញ្ហា​ឡើងវិញ "
-"ដើម្បី​ទទួល​បាន​ដាន​មួយ ។\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "នឹង​មិន​បង្កើត​ដាន​ឡើយ ។"
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​និមិត្ត​សញ្ញា..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"ការពិនិត្យ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​អំពី​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ "
-"មិន​បាន​អនុញ្ញាត ។\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​កែសម្រួលការពិ​ពណ៌នា មុន​ពេល​របាយការណ៍​អាច​ផ្ញើ​ចេញ​បាន ។"
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​មួយ​គាំង "
-"អ្នកប្រើ​នឹង​ទទួល​បានព័ត៌មាន​ត្រឡប់​ពី​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ការគាំង KDE​"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "លេខ​សញ្ញា​ដែលចាប់បាន"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "កំណែ​កម្មវិធី"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​កំហុស​ដែល​ប្រើ"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "ឈ្មោះ​ដែលបាន​បកប្រែ​របស់​កម្មវិធី"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "PID របស់​កម្មវិធី"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​ចាប់ផ្ដើម​របស់​កម្មវិធី"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូលដំណើរការ​ថាស​តាម​តែ​អំពើ​ចិត្ត"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ការ​គាំង KDE"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "របាយការណ៍​កំហុស"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់​កំហុស"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "ដាន"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>ការពិ​ពណ៌នា​សង្ខេប</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>នេះ​ជា​អ្វី ?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>តើ​ខ្ញុំ​អាចធ្វើ​អ្វី​បាន ?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>កម្មវិធី​បាន​គាំង</b></p><p>កម្មវិធី %appname បាន​គាំង ។</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>តើ​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ដាន​ឬទេ ? "
-"វា​នឹង​ជួយ​អ្នក​បង្កើត​កម្មវិធី​ស្វែងយល់​ថា​តើមាន​អ្វីខុស ។</p>\n"
-"<p>ជា​ភព្វ័សំណាង​អាក្រក់ វា​ត្រូវការ​ចំណាយ​ពេលច្រើនលើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​យឺត ។</p>"
-"<p><b>ចំណាំ ៖ ដាន​នឹង​មិន​អាច​ជំនួស​ការពិពណ៌នា​ត្រឹមត្រូវ​របស់​កំហុស "
-"និង​ព័ត៌មាន​អំពី​របៀប​បង្កើត​វា​ឡើង​វិញ​ឡើយ ។ វា​មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ "
-"ក្នុងការ​ជួសជុល​កំហុស​ដោយ​គ្មាន​ការពិពណ៌នា​ត្រឹមត្រូវ ។</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "រួមបញ្ចូល​ដាន"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "បង្កើត"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "កុំ​បង្កើត"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ដាន​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ដាន​បាន​ឡើយ"