diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po | 301 |
1 files changed, 0 insertions, 301 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 4c614671bbc..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Khmer -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008. -# Auk Piseth <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:49+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "ការក្រិតតាមខ្នាត" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "បន្ទាប់" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "សូមរង់ចាំមួយភ្លេត ដើម្បីគណនាភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(ជាទូទៅ X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(ជាទូទៅ Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ការក្រិតតាមខ្នាតទំនងជាពិនិត្យមើលជួរតម្លៃដែលឧបករណ៍របស់អ្នកផ្ដល់ឲ្យ" -" ។" -"<br>" -"<br> សូមផ្លាស់ទី <b>អ័ក្ស %1 %2</b> លើឧបករណ៍របស់អ្នកទៅទីតាំង <b>" -"អប្បបរមា</b> ។" -"<br>" -"<br> ចុចប៊ូតុងណាមួយលើឧបករណ៍ ឬ ចុចលើប៊ូតុង ់បន្ទាប់ ់ " -"ដើម្បីបន្តជំហានបន្ទាប់ ។</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ការក្រិតតាមខ្នាតទំនងជាពិនិត្យមើលជួរតម្លៃដែលឧបករណ៍របស់អ្នកផ្ដល់់" -"ឲ្យ ។" -"<br>" -"<br> សូមផ្លាស់ទី <b>អ័ក្ស %1 %2</b> លើឧបករណ៍របស់អ្នកទៅទីតាំង <b>កណ្ដាល</b>" -" ។" -"<br>" -"<br> ចុចប៊ូតុងណាមួយលើឧបករណ៍ ឬ ចុចលើប៊ូតុង ់បន្ទាប់ ់ " -"ដើម្បីបន្តជំហានបន្ទាប់ ។</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ការក្រិតតាមខ្នាតទំនងជាពិនិត្យមើលជួរតម្លៃដែលឧបករណ៍របស់អ្នកផ្ដល់់" -"ឲ្យ ។" -"<br>" -"<br> សូមផ្លាស់ទី <b>អ័ក្ស %1 %2</b> លើឧបករណ៍របស់អ្នកទៅទីតាំង <b>" -"អតិបរមា</b> ។" -"<br>" -"<br> ចុចប៊ូតុងណាមួយលើឧបករណ៍ ឬ ចុចលើប៊ូតុង ់បន្ទាប់ ់ " -"ដើម្បីបន្តជំហានបន្ទាប់ ។</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "កំហុសទំនាក់ទំនង" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "អ្នកបានក្រិតឧបករណ៍របស់អ្នកតាមខ្នាតដោយជោគជ័យ" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "ក្រិតដោយជោគជ័យត" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "អ័ក្សតម្លៃ %1 ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "ឧបករណ៍ដែលបានផ្ដល់ %1 មិនអាចបើកបានឡើយ ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "ឧបករណ៍ដែលបានផ្តល់ %1 មិនមែនជាយ៉យស្ទីកឡើយ ។" - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "មិនអាចយកកំណែកម្មវិធីបញ្ជាខឺណែល សម្រាប់ឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"កំណែកម្មវិធីបញ្ជាខឺណែលដែលកំពុងរត់បច្ចុប្បន្ន (%1.%2.%3) " -"មិនមែនជាកំណែដែលចងក្រងសម្រាប់ម៉ូឌុលនេះឡើយ (%4.%5.%6) ។" - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "មិនអាចយកលេខប៊ូតុង សម្រាប់ឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "មិនអាចយកលេខអ័ក្ស សម្រាប់ឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "មិនអាចយកតម្លៃក្រិតទៅឲ្យឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "មិនអាចស្តារតម្លៃក្រិតទៅឲ្យឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមតម្លៃក្រិតទៅឲ្យឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "មិនអាចកំណត់តម្លៃក្រិត ទៅឲ្យឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ៖ %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "កំហុសខាងក្នុង - មិនស្គាល់កូដ %1" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យយ៉យស្ទីករបស់ KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "ម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដើម្បីសាកល្បងយ៉យស្ទីក" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>យ៉យស្ទីក</h1>ម៉ូឌុលនេះជួយពិនិត្យមើលថាតើយ៉យស្ទីករបស់អ្នកធ្វើការត្រឹម" -"ត្រូវឬទេ ។" -"<br>ប្រសិនបើវាផ្តល់តម្លៃខុសសម្រាប់អ័ក្ស " -"អ្នកអាចសាកល្បងដោះស្រាយបញ្ហានោះដោយប្រើការក្រិតតាមខ្នាត ។" -"<br>ម៉ូឌុលនេះព្យាយាមស្វែងរកឧបករណ៍យ៉យស្ទីកដែលមានទាំងអស់ ដោយពិនិត្យមើល " -"/dev/js[0-4] និង /dev/input/js[0-4]" -"<br>ប្រសិនបើអ្នកមានឯកសារឧបករណ៍ផ្សេងទៀត បញ្ចូលវាក្នុងប្រអប់បន្សំ ។" -"<br>បញ្ជីប៊ូតុងបង្ហាញសភាពរបស់ប៊ូតុងនៅលើយ៉យស្ទីករបស់អ្នក ។ " -"បញ្ជីអ័ក្សបង្ហាញតម្លៃបច្ចុប្បន្នសម្រាប់អ័ក្សទាំងអស់ ។" -"<br> ចំណាំ ៖ កម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍ Linux បច្ចុប្បន្ន (ខឺណែល ២.៤, ២៦) " -"អាចរកឃើញតែ" -"<ul>" -"<li>យ៉យស្ទីក ២-អ័ក្ស, ៤-ប៊ូតុង</li>" -"<li>យ៉យស្ទីក ៣-អ័ក្សរ, ៤-ប៊ូតុង</li>" -"<li>យ៉យស្ទីក ៤-អ័ក្សរ, ៤-ប៊ូតុង </li>" -"<li>យ៉យស្ទីកឌីជីថល Saitek Cyborg</li></ul> (ចំពោះសេចក្តីលម្អិត " -"អ្នកអាចពិនិត្យមើល Linux source/Documentation/input/joystick.txt របស់អ្នក)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "PRESSED" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "ឧបករណ៍ ៖" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "ទីតាំង ៖" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "បង្ហាញដាន" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "ប៊ូតុង ៖" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "សភាព" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "អ័ក្ស ៖" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "ក្រិតតាមខ្នាត" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"គ្មានឧបករណ៍យ៉យស្ទីកណាមួយ " -"ត្រូវបានរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅលើកុំព្យូទ័រនេះ ។\n" -"ការពិនិត្យមើលបានធ្វើក្នុង /dev/js[0-4] និង /dev/input/js[0-4]\n" -"ប្រសិនបើអ្នកដឹងថាមានឧបករណ៍យ៉យស្ទីកមួយបានតភ្ជាប់ " -"សូមបញ្ចូលឯកសារឧបករណ៍ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"ឈ្មោះឧបករណ៍ដែលបានផ្ដល់ គឺមិនត្រឹមត្រូវឡើយ (មិនមាន /dev) ។\n" -"សូមជ្រើសឧបករណ៍មួយពីបញ្ជី ឬ\n" -"បញ្ចូលឯកសាររបស់ឧបករណ៍មួយ ដូចជា /dev/js0 ជាដើម ។" - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "ឧបករណ៍ដែលមិនស្គាល់" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "កំហុសឧបករណ៍" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ការក្រិតតាមខ្នាតទំនងជាពិនិត្យមើលភាពត្រឹមត្រូវ ។" -"<br>" -"<br><b>សូមផ្លាស់ទីអ័ក្សរទាំងអស់ទៅកាន់ទីតាំងកណ្តាលរបស់ពួកគេ " -"ហើយកុំប៉ះយ៉យស្ទីកតទៅទៀត ។</b>" -"<br>" -"<br>ចុច យល់ព្រម ដើម្បីចាប់ផ្តើមការក្រិត ។</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "បានស្តារតម្លៃក្រិតទាំងអស់ សម្រាប់ឧបករណ៍យ៉យស្ទីក %1 ។" |