diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 363 |
1 files changed, 0 insertions, 363 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index aa371a7128d..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,363 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Khmer -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2005, 2007, 2008. -# Auk Piseth <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីភារកិច្ច" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយប្រតិបត្តិការ" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "ធ្វើឲ្យភារកិច្ចសកម្ម លើកភារកិច្ច ឬ បង្រួមភារកិច្ចអប្បបរមា" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "ធ្វើឲ្យភារកិច្ចសកម្ម" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "លើកភារកិច្ច" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "បន្ទាបភារកិច្ច" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "បង្រួមភារកិច្ចអប្បបរមា" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "ទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "បិទភារកិច្ច" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "កុំ" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "ពេលរបារភារកិច្ចពេញ" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "ជានិច្ច" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "ប្រណិត" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "បុរាណ" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "សម្រាប់ភាពថ្លា" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>របារភារកិច្ច</h1> អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារភារកិច្ចនៅទីនេះ ។ " -"វានេះរួមមានជម្រើសជាច្រើនដូចជា " -"ថាតើរបារភារកិច្ចគួរបង្ហាញបង្អួចទាំងអស់នៅពេលតែមួយ ឬ អត់ ឬ " -"បង្ហាញតែរបារភារកិច្ចទាំងនោះនៅលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ។ " -"អ្នកក៏អាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផងដែរ " -"ថាតើប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួចនឹងត្រូវបានបង្ហាញ ឬ ៏អត់ ។" - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យរបារភារកិច្ចរបស់ KDE" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ - ២០០១ ដោយ Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "ការបម្លែង KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "ក្រឡឹងជុំវិញបង្អួច" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "របារភារកិច្ច" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "តម្រៀបបង្អួចតាមផ្ទៃតុ" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញបង្អួច " -"ក្នុងលំដាប់របស់ផ្ទៃតុដែលពួកវាបង្ហាញ ។\n" -"\n" -"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 96 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីផ្ទៃតុទាំងអស់" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 104 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"បិទជម្រើសនេះ នឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ <b>តែ</b> " -"បង្អួចនៅលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ។ \n" -"\n" -"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស និងបង្អួចទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញ ។" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 128 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបញ្ជីរបស់បង្អួច" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 134 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"ការជ្រើសជម្រើសនេះបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញប៊ូតុង នៅពេលចុច " -"ដែលបង្ហាញបញ្ជីរបស់បង្អួចទាំងអស់ក្នុងម៉ឺនុយលេចឡើង ។" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 178 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"របារភារកិច្ចអាចដាក់បង្អួចដែលស្រដៀងជាក្រុមទៅជាប៊ូតុងតែមួយ ។ " -"នៅពេលដែលប៊ូតុងក្រុមបង្អួចមួយ " -"ក្នុងចំណោមប៊ូតុងក្រុមបង្អួចទាំងនេះត្រូវបានចុចលើម៉ឺនុយមួយនឹងលេចឡើងដោយ" -"បង្ហាញបង្អួចទាំងអស់ក្នុងក្រុមនោះ ។ " -"វានេះអាចមានប្រយោជន៍ជាពិសេសដោយជម្រើស <em>បង្ហាញបង្អួចទាំងអស់</em> ។\n" -"\n" -"អ្នកអាចកំណត់របារភារកិច្ចទៅជា <strong>កុំ</strong> " -"ដាក់បង្អួចជាក្រុម <strong>តែងតែ</strong> ដាក់បង្អួចជាក្រុម ឬ " -"ដាក់បង្អួចជាក្រុមតែ <strong>ពេលរបារភារកិច្ចពេញ</strong> ។\n" -"\n" -"តាមលំនាំដើម របារភារកិច្ចដាក់បង្អួចជាក្រុមនៅពេលដែលវាពេញ ។" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 155 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "ដាក់ភារកិច្ចដែលស្រដៀងជាក្រុម ៖" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 142 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "បង្ហាញតែបង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 147 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ <b>តែ</b> " -"បង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា ។ \n" -"\n" -"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើសទេ ហើយ " -"របារភារកិច្ចនឹងបង្ហាញបង្អួចទាំងអស់ ។" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 112 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងកម្មវិធី" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 120 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"ជ្រើសជម្រើសនេះ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរូបតំណាងរបស់បង្អួចបង្ហាញជាមួយនឹងចំណងជើងរបស់វាក្ន" -"របារភារកិច្ច ។\n" -"\n" -"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីអេក្រង់ទាំងអស់" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"បិទជម្រើសនេះ នឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ <b>តែ</b> " -"បង្អួចដែលនៅលើអេក្រង់ Xinerama ដូចរបារភារកិច្ច ។\n" -"\n" -"តាម លំនាំ ដើម ជម្រើស នេះ ត្រូវ បានជ្រើស និងបង្អួច ទាំង អស់ ត្រូវ បាន បង្ហាញ ។" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 186 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "រូបរាង ៖" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "ពណ៌អត្ថបទភារកិច្ចមិនសកម្ម ៖" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "ពណ៌អត្ថបទភារកិច្ចសកម្ម ៖" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់ឈ្មោះតួអក្សរ" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 204 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "អំពើ" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 215 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "ប៊ូតុងឆ្វេង ៖" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 226 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "ប៊ូតុងកណ្ដាល ៖" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 237 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "ប៊ូតុងស្តាំ ៖" |