diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/konqueror.po | 2970 |
1 files changed, 0 insertions, 2970 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 23287bf3d46..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2970 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Khmer -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <[email protected]>, 2006, 2007. -# Eng Vannak <[email protected]>, 2007, 2008. -# translation of konqueror.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:40+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "ទីតាំង" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែម" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ទីតាំង" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ចំណាំ" - -# i18n: file konqueror.rc line 49 -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" - -# i18n: file konqueror.rc line 94 -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "បង្អួច" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "បើកថតក្នុងបង្អួចផ្សេងគ្នា" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"បើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក Konqueror នឹងបើកបង្អួចថ្មី នៅពេលអ្នកបើកថត " -"ជាជាងបង្ហាញមាតិការបស់ថតនោះក្នុងបង្អួចបច្ចុប្បន្ន ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "ថតផ្ទះ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"នេះជា URL (ឧ. ថតមួយ ឬទំព័របណ្ដាញមួយ) ដែល Konqueror នឹងលោតទៅកាន់ " -"ពេលប៊ូតុង \\\"ផ្ទះ\\\" ត្រូវបានចុច ។ ជាធម្មតា នេះជាថតផ្ទះរបស់អ្នក " -"និមិត្តសញ្ញាតាងដោយសញ្ញា (~) ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយឯកសារ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"នៅទីនេះអ្នកអាចបញ្ជា ប្រសិនបើ នៅពេលផ្លាស់ទីកណ្ដុរលើឯកសារ " -"អ្នកចង់មើលបង្អួចលេចឡើងតូចជាមួយព័ត៌មានបន្ថែមអំពីឯកសារនោះ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុន ក្នុងព័ត៌មានជំនួយឯកសារ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"ទីនេះ អ្នកអាចបញ្ជា " -"បើអ្នកចង់ឲ្យបង្អួចលេចឡើងមានការមើលជាមុនធំជាងសម្រាប់ឯកសារ " -"ពេលផ្លាស់ទីកណ្ដុរលើវា ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "ប្តូរឈ្មោះរូបតំណាងក្នុងតួ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"ការធីកជម្រើសនេះនឹងអនុញ្ញាតឲ្យឯកសារប្ដូរឈ្មោះដោយចុចផ្ទាល់លើឈ្មោះរូ" -"បតំណាង ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "បង្ហាញធាតុម៉ឺនុយ 'លុប' ដែលកាត់តាមធុងសំរាម" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"ធីកវានេះ បើអ្នកចង់ឲ្យពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយ 'លុប' បង្ហាញលើផ្ទៃតុ " -"និងក្នុងម៉ឺនុយបរិបទរបស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ ។ " -"អ្នកអាចលុបឯកសារជានិច្ចពេលលាក់ ដោយសង្កត់គ្រាប់ចុចប្តូរ (Shift) " -"ខណៈពេលហៅ 'ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម' ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរស្តង់ដារ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"នេះ គឺជាពុម្ពអក្សរដែលប្រើសម្រាប់បង្ហាញអត្ថបទក្នុងបង្អួច Konqueror ។" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ស្នើសុំការអះអាងសម្រាប់លុបឯកសារ ។" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ស្នើសុំការអះអាងសម្រាប់ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"ជម្រើសនេះប្រាប់ Konqueror ថាតើត្រូវសួររកការអះអាង " -"ពេលអ្នកផ្លាស់ទីឯកសារទៅថតធុងសំរាមរបស់អ្នក " -"ពីកន្លែងដែលអ្នកអាចស្ដារយ៉ាងងាយស្រួលបំផុត ។" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"ជម្រើសនេះប្រាប់ Konqueror ថាតើត្រូវសួររកការអះអាង ពេលអ្នកលុបឯកសារ ។" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "ការជ្រើស" - -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "ទំហំរូបតំណាង" - -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "តម្រៀប" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ទិដ្ឋភាពរូបតំណាង" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែមរបស់ទិដ្ឋភាពរូបតំណាង" - -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំរូបតំណាង" - -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "តម្រៀប" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ទិដ្ឋភាពជួរឈរច្រើន" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "ថត" - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "នាំចូល" - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "បង្ហាញសេចក្ដីលម្អិត" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ទិដ្ឋភាពបញ្ជីដែលបានលម្អិត" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ទិដ្ឋភាពបញ្ជីព័ត៌មាន" - -# i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ទិដ្ឋភាពមែកធាង" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "ដែនកំណត់" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL ផុតកំណត់បន្ទាប់ពី" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃ URLs ៖" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "ពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs ថ្មីជាង" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរ..." - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL ចាស់ជាង" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយលម្អិត" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"បង្ហាញចំនួនពេលវេលាដែលបានមើល និងកាលបរិច្ឆេទនៃការមើលដំបូង " -"និងចុងក្រោយ ជាការបន្ថែមទៅលើ URL" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "ផ្នែកបន្ថែម" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "របារស្ថានភាព" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"មានកំហុសនៅពេលផ្ទុកម៉ូឌុល %1 ។\n" -"ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "" -"កម្មវិធីរុករកបណ្តាញ កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ និងកម្មវិធីមើលឯកសារ ។" - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ អ្នកអភិវឌ្ឍ Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក JavaScript បណ្ណាល័យ I/O) និងអ្នកថែទាំ" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (ទិដ្ឋភាពបញ្ជី)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ទិដ្ឋភាពបញ្ជី បណ្ណាល័យ I/O)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីនបង្ហាញ HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីនបង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីនបង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O " -"គ្រោងការណ៍សាកល្បងដំណើរត្រឡប់ទៅក្រោយ)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីនបង្ហាញ HTML JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (អាប់ភ្លេត Java និងវត្ថុបង្កប់ផ្សេងទៀត)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ការគាំទ្រអាប់ភ្លេត Java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (ការគាំទ្រកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសុវត្ថិភាព Java 2\n" -" និងផ្នែកសំខាន់ផ្សេងៗទៀតដែលធ្វើឲ្យជំនួយអាប់ភ្លេតប្រសើរឡើង)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (គាំទ្រកម្មវិធីជំនួយ Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (SSL កម្មវិធីជំនួយ Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O គាំទ្រការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "ក្រាហ្វិក/រូបតំណាង" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ KFM" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការណ៍បន្ទះការរុករក)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (វត្ថុផ្សេងៗ)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ (តម្រង AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"ការធីកប្រអប់នេះលើទិដ្ឋភាពយ៉ាងហោចណាស់ពីរកំណត់ទិដ្ឋភាពទាំងនោះជា " -"'បានតភ្ជាប់' ។ បន្ទាប់មក ពេលអ្នកផ្លាស់ប្ដូរថតក្នុងទិដ្ឋភាពមួយ " -"ទិដ្ឋភាពផ្សេងទៀតដែលភ្ជាប់ជាមួយវា " -"នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ " -"ដើម្បីការបង្ហាញថតបច្ចុប្បន្ន ។ " -"ទង្វើនេះមានប្រយោជន៍ណាស់ជាមួយនឹងប្រភេទទិដ្ឋភាព ដូចជាមែកធាងថតរបស់ថត " -"ជាមួយទិដ្ឋភាពរូបតំណាង ឬទិដ្ឋភាពលម្អិត " -"និងអាចជាមួយនឹងបង្អួចត្រាប់តាមស្ថានីយ ។" - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "បិទទិដ្ឋភាព" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/វិ." - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "បានបញ្ឈប់" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "មើលជាមុនក្នុង %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "មើលជាមុនក្នុង" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "បង្ហាញ %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "លាក់ %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយគ្មានបង្អួចលំនាំដើម" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "ផ្ទុកជាមុន ដើម្បីប្រើពេលក្រោយ" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "ទម្រង់ដែលត្រូវបើក" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "រាយទម្រង់ដែលមាន" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"ប្រភេទ Mime ដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ URL នេះ (ឧ. text/html ឬ inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"ចំពោះ URLs ដែលចង្អុលទៅឯកសារ បើកថត និងជ្រើសឯកសារជំនួសឲ្យបើកឯកសារពិត" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "ទីតាំងដែលត្រូវបើក" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL មិនត្រឹមត្រូវ\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ពិធីការដែលមិនបានគាំទ្រ\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"វាទំនងជាមានកំហុសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកបានភ្ជាប់ទំនាក់ទំនង Konqueror " -"ជាមួយនឹង %1 ប៉ុន្តែវាមិនអាចដោះស្រាយប្រភេទឯកសារនេះបានទេ ។" - -# | msgid "Open Location" -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "បើកទីតាំង" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "មិនអាចបង្កើតផ្នែកដែលរក សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។" - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "បានបោះបង់ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"ទំព័រនេះផ្ទុកការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនទាន់បានដាក់ស្នើ ។\n" -"ផ្ទុកទំព័រនេះឡើងវិញនឹងបោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរឬ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "របារចំហៀងរបស់អ្នកមិនធ្វើការ ឬមិនអាចប្រើបានឡើយ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "បង្ហាញរបារចំហៀងប្រវត្តិ" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីជំនួយប្រវត្តិដែលរត់ ក្នុងរបារចំហៀងរបស់អ្នក ។" - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរ ដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n" -"ផ្ដាច់ផ្តាំងនេះនឹងបោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាពនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n" -"បិទទិដ្ឋភាពនេះនឹងបោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n" -"បិទផ្ទាំងនឹងបោះចោលជម្រើសទាំងនេះ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទផ្ទាំងផ្សេងៗទៀតឬ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "បិទការអះអាងផ្ទាំងផ្សេងទៀត" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "បិទផ្ទាំងផ្សេងទៀត" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនទាន់ដាក់ស្នើ ។\n" -"បិទផ្ទាំងផ្សេងទៀតនឹងមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n" -"ផ្ទុកផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញនឹងមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "គ្មានសិទ្ធិ សរសេរទៅ កាន់ %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "បញ្ចូលគោលដៅ" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> មិនត្រឹមត្រូវ</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "ចម្លងឯកសារដែលបានជ្រើសពី %1 ទៅ ៖" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "ផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានជ្រើសពី %1 ទៅ ៖" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "កែសម្រួលប្រភេទឯកសារ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "បង្អួចថ្មី" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ស្ទួនបង្អួច" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ផ្ញើអាសយដ្ឋានតំណ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "ផ្ញើឯកសារ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "បើកស្ថានីយ" - -# | msgid "Open Location" -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "បើកទីតាំង..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "រកឯកសារ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "ប្រើ index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "ភ្ជាប់ទៅទីតាំងបច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពតំណ" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "ឡើងលើ" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "ប្រវត្តិ" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "ផ្ទះ" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "ប្រព័ន្ធ" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "កម្មវិធី" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "ថតបណ្ដាញ" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "ការកំណត់" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "ធុងសំរាម" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "បានមើលញឹកបំផុត" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "រក្សាទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរទិដ្ឋភាព ក្នុងមួយថត" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "យកលក្ខណៈសម្បត្តិថតចេញ" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែកបន្ថែម..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការពិនិត្យអក្ខវិរុទ្ធ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "ពុះទិដ្ឋភាព ឆ្វេង/ស្ដាំ" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "ពុះទិដ្ឋភាព លើ/ក្រោម" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "ផ្ទាំងថ្មី" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "ស្ទួនផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "ផ្ដាច់ផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "បិទទិដ្ឋភាពសកម្ម" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំង %1 សកម្ម" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងទៅឆ្វេង" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងទៅស្ដាំ" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ព័ត៌មានបំបាត់កំហុស" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់ទិដ្ឋភាព..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "ផ្ទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "ផ្ទុកផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញ" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "រូបសញ្ញាមានចលនា" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "ទីតាំង ៖ " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "របារទីតាំង" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "របារទីតាំង<p>បញ្ចូលអាសយដ្ឋានតំបន់បណ្ដាញ ឬពាក្យស្វែងរក ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "ជម្រះរបារទីតាំង" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "ជម្រះរបារទីតាំង<p>ជម្រះមាតិកានៃរបារទីតាំង ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "ចំណាំទីតាំងនេះ" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "ការណែនាំអំពី Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "ទៅ" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"ទៅ<br /><br />ទៅកាន់ទំព័រដែលបានបញ្ចូលអាសយដ្ឋាននៅក្នុងរបារទីតាំង ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"បញ្ចូលថតមេ" -"<p>ឧទាហរណ៍ បើទីតាំងបច្ចុប្បន្នគឺ file:/home/%1 " -"ចុចលើប៊ូតុងនេះនឹងនាំអ្នកទៅ file:/home ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "បញ្ចូលថតមេ" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "ផ្លាស់ទីថយក្រោយមួយជំហាន ក្នុងប្រវត្តិរុករក<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ផ្លាស់ទីថយក្រោយមួយជំហាន ក្នុងប្រវត្តិរុករក" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅមុខមួយជំហានក្នុងប្រវត្តិដែលបានរុករក<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅមុខមួយជំហាន ក្នុងប្រវត្តិរុករក" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"រុករកទៅ 'ទីតាំងផ្ទះ' របស់អ្នក" -"<p>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទីតាំង ប៊ូតុងនេះនឹងនាំអ្នកទៅ <b>" -"ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួន KDE</b> ក្រោម <b>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ</b>/<b>" -"ឥរិយាបថ</b> ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "រុករកទៅ 'ទីតាំងផ្ទះ' របស់អ្នក" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"ផ្ទុកឯកសារដែលបង្ហាញបច្ចុប្បន្នឡើងវិញ" -"<p>នេះអាចត្រូវការដើម្បីធ្វើឲ្យស្រស់ទំព័របណ្ដាញ " -"ដែលបានកែប្រែតាំងពីពួកវាបានផ្ទុក " -"ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរមើលឃើញ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "ផ្ទុកឯកសារដែលបានបង្ហាញក្នុងផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញ" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"ផ្ទុកឯកសារដែលបង្ហាញបច្ចុប្បន្នទាំងអស់ឡើងវិញក្នុងផ្ទាំង" -"<p>នេះអាចត្រូវការដើម្បីធ្វើឲ្យទំព័របណ្ដាញស្រស់ " -"ដែលបានកែប្រែតាំងពីពួកវាបានផ្ទុក " -"ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរមើលឃើញ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "ផ្ទុកឯកសារដែលបានបង្ហាញក្នុងផ្ទាំងទាំងអស់ឡើងវិញ" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ឈប់ផ្ទុកឯកសារ" -"<p>ការផ្ទេរតាមបណ្ដាញទាំងអស់នឹងត្រូវបានបញ្ឈប់ ហើយ Konqueror " -"នឹងបង្ហាញមាតិកាដែលបានទទួលយូរមកហើយ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "បញ្ឈប់ការផ្ទុកឯកសារ" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"កាត់អត្ថបទ ឬធាតុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន " -"និងផ្លាស់ទីវាទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ប្រព័ន្ធ" -"<p> នេះធ្វើឲ្យវាមានចំពោះពាក្យបញ្ជា <b>បិទភ្ជាប់</b> " -"ក្នុង Konqueror និងកម្មវិធី KDE ផ្សេងទៀត ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ផ្លាស់ទីអត្ថបទ ឬធាតុដែលបានជ្រើសទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"ចម្លងអត្ថបទ ឬធាតុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ពាស់ប្រព័ន្ធ" -"<p>នេះធ្វើឲ្យវាមានចំពោះពាក្យបញ្ជា <b>បិទភ្ជាប់</b> " -"ក្នុង Konqueror និងកម្មវីធី KDE ផ្សេងទៀត ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ចម្លងអត្ថបទ ឬ ធាតុដែលបានជ្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ពស់ដែលបានចម្លង ឬកាត់មុន" -"<p>នេះធ្វើការផងដែរសម្រាប់អត្ថបទដែលចម្លង ឬកាត់ពីកម្មវិធី KDE " -"ផ្សេងទៀត ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"បោះពុម្ពឯកសារដែលបង្ហាញបច្ចុប្បន្ន" -"<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញជាមួយប្រអប់ ដែលអ្នកអាចកំណត់ជម្រើសផ្សេងទឿត " -"ដូចជាចំនួនច្បាប់ចម្លងដើម្បីបោះពុម្ព " -"និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយណាត្រូវប្រើ ។" -"<p>ប្រអប់នេះផ្ដល់សិទ្ធិដំណើរការចំពោះសេវាបោះពុម្ព KDE ពិសេសដូចជា " -"បង្កើតឯកសារ PDF ពីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "បោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "បើក index.html នៅពេលចូលក្នុងថត ប្រសិនបើមាន ។" - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាពដែលជាប់សោមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរថតបានទេ ។ ប្រើជាបន្សំជាមួយនឹង " -"'ទិដ្ឋភាពតំណ' ដើម្បីរុករកឯកសារច្រើនពីថតមួយ" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"កំណត់ទិដ្ឋភាពជា 'បានភ្ជាប់' ។ " -"ទិដ្ឋភាពដែលបានភ្ជាប់តាមដានការផ្លាស់ប្ដូរថត " -"ដែលបានធ្វើក្នុងទិដ្ឋភាពដែលបានភ្ជាប់ផ្សេងទៀត ។" - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "បើកថតក្នុងផ្ទាំង" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "ចម្លងឯកសារ..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ផ្លាស់ទីឯកសារ..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "បង្កើតថត..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "រក្សាទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "បើកក្នុងបង្អួចនេះ" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "បើកឯកសារក្នុងបង្អួចបច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "បើកឯកសារក្នុងបង្អួចថ្មី" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "បើកឯកសារក្នុងផ្ទាំងថ្មី" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "បើកជាមួយ %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "របៀបមើល" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "អ្នកមានផ្ទាំងច្រើនបើកក្នុងបង្អួចនេះ តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "ការអះអាង" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរ ដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n" -"បិទបង្អួចនឹងមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"ទំព័រនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n" -"ការបិទបង្អួចនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"របារចំហៀងរបស់អ្នកមិនធ្វើការ ឬមិនមាន ។ ធាតុថ្មីមិនអាចបន្ថែមបានទេ ។" - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "របារចំហៀងបណ្ដាញ" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "បន្ថែម ផ្នែកបន្ថែមបណ្ដាញថ្មី \"%1\" ទៅរបារចំហៀងរបស់អ្នក?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "កុំបន្ថែម" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "ការគ្រប់គ្រងទម្រង់" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះទម្រង់" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "លុបទម្រង់" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "ឈ្មោះទម្រង់ ៖" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "រក្សាទុក &URLs ក្នុងទម្រង់" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "រក្សាទុកទំហំបង្អួចក្នុងទម្រង់" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"របារនេះមានបញ្ជីផ្ទាំងបើកបច្ចុប្បន្ន ។ " -"ចុចលើផ្ទាំងដើម្បីធ្វើឲ្យវាសកម្ម ។ ជម្រើសដែលបង្ហាញប៊ូតុងបិទ " -"ជំនួសឲ្យរូបតំណាងតំបន់បណ្ដាញនៅជ្រុងខាងឆ្វេងនៃផ្ទាំង " -"គឺអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបាន ។ អ្នកក៏អាចប្រើផ្លូវកាត់ក្ដារចុច " -"ដើម្បីរុករកឆ្លងកាត់ផ្ទាំង ។ អត្ថបទលើផ្ទាំង " -"គឺជាចំណងជើងនៃតំបន់បណ្ដាញដែលកំពុងបើកក្នុងវា " -"ដាក់កណ្ដុររបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំង ដើម្បីមើលចំណងជើងពេញលេញ " -"ក្នុងករណីវាត្រូវបានកាត់ឲ្យខ្លី ដើម្បីឲ្យសមទៅនឹងទំហំផ្ទាំង ។" - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "ផ្ទុកផ្ទាំងឡើងវិញ" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "ផ្ទាំងស្ទួន" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ផ្តាច់ផ្ទាំង" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "ផ្ទាំងផ្សេងទៀត" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "បិទផ្ទាំង" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "បើកផ្ទាំងថ្មី" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"ទំព័រដែលអ្នកកំពុងមើលគឺជាលទ្ធផលនៃទិន្នន័យរបស់សំណុំបែបបទដែលបានប្រកា" -"ស ។ បើអ្នកផ្ញើទិន្នន័យម្ដងទៀត អំពើណាមួយដែលសំណុំបែបបទអនុវត្ត " -"(ដូចជាស្វែងរក ឬទិញទំនិញលើបណ្ដាញ) នឹងត្រូវធ្វើម្ដងទៀត ។" - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ផ្ញើម្ដងទៀត" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"អ្នកមានផ្ទាំងច្រើនបើកក្នុងបង្អួចនេះ ។\n" -"ការផ្ទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាពនឹងបិទពួកវា ។" - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "ផ្ទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំងនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n" -"ការផ្ទុកទម្រង់នឹងមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"ទំព័រនេះមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានដាក់ស្នើ ។\n" -"ការផ្ទុកទម្រង់នេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "បង្ហាញឯកសរដែលលាក់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "បិទបើកការបង្ហាញឯកសារចំណុចដែលលាក់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "រូបតំណាងថតឆ្លុះបញ្ចាំងមាតិកា" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "អនុញ្ញាតមើលជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតមើលជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "ឯកសារសំឡេង" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "តាមឈ្មោះ (ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "តាមឈ្មោះ (ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "តាមទំហំ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "តាមប្រភេទ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "ថតមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "ចុះ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "ដោះជ្រើស..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "ដោះជ្រើសទាំងអស់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "បញ្ច្រាសការជ្រើស" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "អនុញ្ញាតការជ្រើសធាតុឯកសារ ឬថតដែលមានមូលដ្ឋានលើរបាំងដែលផ្ដល់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"អនុញ្ញាតដោះជ្រើសធាតុឯកសារ ឬថតដែលមានមូលដ្ឋានលើរបាំងដែលផ្ដល់ឲ្យ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "ជ្រើសធាតុទាំងអស់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "ដោះជ្រើសធាតុដែលបានជ្រើសទាំងអស់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "បញ្ច្រាសការជ្រើសធាតុបច្ចុប្បន្ន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "ជ្រើសឯកសារ ៖" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "ដោះជ្រើសឯកសារ ៖" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"អ្នកមិនអាចទម្លាក់ធាតុមួយចំនួនក្នុងថត ដែលអ្នកមិនមានសិទ្ធិសរសេរទេ" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "មើលជា" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "ប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "បានកែប្រែ" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "បានដំណើរការ" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "បានបង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "ប្រភេទឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "បង្ហាញពេលវេលាកែប្រែ" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "លាក់ពេលវេលាកែប្រែ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "បង្ហាញប្រភេទឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "លាក់ប្រភេទឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "បង្ហាញប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "លាក់ប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "បង្ហាញពេលវេលាដំណើរការ" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "លាក់ពេលវេលាដំណើរការ" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "បង្ហាញពេលវេលាបង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "លាក់ពេលវេលាបង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "បង្ហាញគោលដៅតំណ" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "លាក់គោលដៅតំណ" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "បង្ហាញទំហំឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "លាក់ទំហំឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "បង្ហាញម្ចាស់" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "លាក់ម្ចាស់" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "បង្ហាញក្រុម" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "លាក់ក្រុម" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "បង្ហាញសិទ្ធិ" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "លាក់សិទ្ធិ" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "បង្ហាញ URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "តម្រៀបតាមតួអក្សរតូចធំ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "អ្នកត្រូវតែយកឯកសារចេញពីធុងសំរាម មុនពេលអាចប្រើវាបាន ។" - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "ការគាំង" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "បង្ហាញចំណាំ Netscape ក្នុង Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរមតិយោបល់" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូររូបតំណាង..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យរូបតំណាងចំណូលចិត្ត" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "តម្រៀបហៅខ្លួនឯង" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ថតថ្មី..." - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "ចំណាំថ្មី" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "បញ្ចូលសញ្ញាបំបែក" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "តម្រៀបតាមអក្ខរក្រម" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "កំណត់ជាថតរបារឧបករណ៍" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "បង្ហាញក្នុងរបារឧបករណ៍" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "លាក់ក្នុងរបារឧបករណ៍" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ពង្រីកថតទាំងអស់" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "វេញថតទាំងអស់" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "បើកក្នុង Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ពិនិត្យស្ថានភាព" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "ពិនិត្យស្ថានភាព ៖ ទាំងអស់" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យរូបតំណាងចំណូលចិត្តទាំងអស់" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "បោះបង់ការពិនិត្យ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "បោះបង់ការធ្វើឲ្យទាន់សម័យរូបតំណាងចំណូលចិត្ត" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "នាំចូលចំណាំ Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "នាំចូលចំណាំ Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "នាំចូលសម័យគាំងទាំងអស់ជាចំណាំ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "នាំចូលចំណាំ Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "នាំចូលចំណាំ KDE2/KDE3..." - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "នាំចូលចំណាំ IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "នាំចូលចំណាំ Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "នាំចេញទៅចំណាំ Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញទៅចំណាំ Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញទៅចំណាំ HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញទៅចំណាំ IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញទៅចំណាំ Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "រាយបញ្ជីចំណាំ *.html|HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "កាត់ធាតុ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មី" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "ថតថ្មី ៖" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "តម្រៀបតាមអក្ខរក្រម" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "លុបធាតុ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "រូបតំណាង" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "មតិយោបល់ ៖" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "បានមើលដំបូង ៖" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "បានមើលចុងក្រោយ ៖" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "ពេលវេលាបានទស្សនា ៖" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "បញ្ចូលសញ្ញាបំបែក" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "បង្កើតថត" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "ចម្លង %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "បង្កើតចំណាំ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 ផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "ផ្លាស់ទី %1" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "កំណត់របារឧបករណ៍ចំណាំ" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 ក្នុងរបារឧបករណ៍ចំណាំ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "បង្ហាញ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "លាក់" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "ចម្លងធាតុ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "ផ្លាស់ទីធាតុ" - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "ចំណាំរបស់ខ្ញុំ" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "រកមិនឃើញរូបតំណាងចំណូលចិត្ត" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យទាន់សម័យរូបតំណាងចំណូលចិត្ត..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន" - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "នាំចូលចំណាំ %1" - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 ចំណាំ" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "នាំចូលជាថតរងថ្មី ឬជំនួសចំណាំបច្ចុប្បន្នទាំងអស់??" - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 នាំចូល" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "ជាថតថ្មី" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "ឯកសារចំណាំ *.xbel|Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "ឯកសារចំណាំ *.xml|KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "ថតត្រូវស្កេនរកចំណាំបន្ថែម" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"បញ្ចូលចំណាំចូលគ្នាដែលបានដំឡើងដោយភាគីទី ៣ ទៅក្នុងចំណាំរបស់អ្នកប្រើ" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ © ២០០៥ Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "អ្នកនិព្ធដើម" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "លុបធាតុ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "មតិយោបល់" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "ថត" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "ថតទទេ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "នាំចូលចំណាំពីឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "នាំចូលចំណាំពីឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និងមុននេះ)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"នាំចូលចំណាំពីឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយចំណូលចិត្តរបស់ Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "នាំចូលចំណាំពីឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយ Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "នាំចេញចំណាំទៅឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "នាំចេញចំណាំទៅឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និងមុននេះ)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "នាំចេញចំណាំទៅឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយ HTML ដែលអាចបោះពុម្ពបាន" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"នាំចេញចំណាំទៅឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយចំណូលចិត្តរបស់ Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "នាំចេញចំណាំទៅជាឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយ Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "បើកនៅទីតាំងដែលផ្ដល់ក្នុងឯកសារចំណាំ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "កំណត់ចំណងជើងឲ្យអាចអានបានដោយអ្នកប្រើ ឧទាហរណ៍ \"កុងសូល\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "លាក់មុខងារដែលទាក់ទងនិងកម្មវិធីរុករកទាំងអស់" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "ឯកសារត្រូវកែសម្រួល" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"វត្ថុមួយផ្សេងទៀតនៃ %1 កំពុងរត់រួចហើយ " -"តើអ្នកពិតជាចង់បើកវត្ថុមួយផ្សេងទៀត " -"ឬបន្តធ្វើការក្នុងវត្ថុដូចគ្នា?\n" -"សូមចំណាំថា ទិដ្ឋភាពស្ទួនគឺបានតែអានទេ ។" - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "រត់កម្មវិធីមួយផ្សេងទៀត" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "បន្តដូចគ្នា" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "អ្នកអាចបញ្ជាក់តែជម្រើស --export តែមួយ ។" - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "អ្នកអាចបញ្ជាក់តែជម្រើស --import តែមួយ ។" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "កំពុងពិនិត្យ..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "កំហុស " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "យល់ព្រម" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "កំណត់ស្វែងរករហ័សឡើងវិញ" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>កំណត់ស្វែងរករហ័សឡើងវិញ</b>" -"<br>កំណត់ស្វែងរករហ័សឡើងវិញ " -"ដូច្នេះចំណាំទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញម្ដងទៀត ។" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "វាតទីផ្ទៃតុរបស់អ្នក !" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror គឺជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ កម្មវិធីរុករក " -"និងកម្មវិធីមើលឯកសារទូទៅរបស់អ្នក ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "ចំណុចចាប់ផ្ដើម" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "សេចក្ដីណែនាំ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "ការបញ្ជាក់លម្អិត" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "ឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "ថាស និងឧបករណ៍ដែលអាចយកចេញ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "ថតបណ្ដាញ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "ឯកសារ និងថតដែលបានចែករំលែក" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "រុករក និងស្ដារធុងសំរាម" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "កម្មវិធី" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "កម្មវិធីដែលបានដំឡើង" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "ការកំណត់" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ សេចក្ដីណែនាំអំពី Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "ស្វែងរកបណ្ដាញ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror ផ្តល់នូវដំណើរការ " -"និងការគ្រប់គ្រងឯកសាររបស់អ្នកបានយ៉ាងងាយស្រួល ។ " -"អ្នកអាចរកមើលទាំងថតមូលដ្ឋាន និងបណ្ដាញ " -"នៅពេលរីករាយជាមួយនឹងលក្ខណៈពិសេសកម្រិតខ្ពស់ដូចជា " -"របារចំហៀងដ៏មានអានុភាព និងការមើលឯកសារជាមុន ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror ជាកម្មវិធីមួយដែលពោរពេញដោយលក្ខណៈពិសេស " -"និងភាពងាយស្រួលក្នុងការប្រើជា " -"កម្មវិធីរុករកបណ្តាញដែលអ្នកអាចប្រើវាសម្រាប់រុករកលើអ៊ីនធឺណិត ។ " -"ទាំងអាសយដ្ឋាន (ឧ. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>" -") ទំព័របណ្តាញដែលអ្នកចង់ចូលមើលនៅក្នុងរបារទីតាំង ហើយចុចប៊ូតុងចូល " -"ឬអ្នកអាចជ្រើសធាតុពីម៉ឺនុយចំណាំក៏បានដែរ ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"ដើម្បីត្រឡប់ទៅកាន់ទីតាំងពីមុន ចុចប៊ូតុងថយក្រោយ <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> ក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"ដើម្បីទៅកាន់ថតផ្ទះរបស់អ្នកយ៉ាងលឿន ចុចប៊ូតុង ផ្ទះ <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "សម្រាប់ឯកសារលម្អិតអំពី Konqueror ចុច <a href=\"%1\">ទីនេះ</a> ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>កែតម្រូវព័ត៌មានបន្ថែម ៖</em> ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីរុករក " -"Konqueror ចាប់ផ្ដើមលឿនជាងមុន អ្នកអាចបិទអេក្រង់ព័ត៌មាននេះដោយចុច <a " -"href=\"%1\">ទីនេះ</a> ។ អ្នកអាចអនុញ្ញាតវាម្ដងទៀតដោយជ្រើស ជំនួយ -> " -"ជម្រើសម៉ឺនុយការណែនាំអំពី Konqueror និងបន្ទាប់មកចុច ការកំណត់ -> " -"រក្សាទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាព \"ការរុករកបណ្ដាញ\" ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ ដំណោះស្រាយខ្លីៗ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror គឺត្រូវបានរចនាឡើង ដើម្បីក្រសោប និងគាំទ្រខ្នាតគំរូអ៊ិនធឺណិត ។ " -"គោលដៅរបស់វាគឺប្រតិបត្តិយ៉ាងពេញលេញនូវខ្នាតគំរូផ្លូវការពីអង្គការដូចជា W3 " -"និង OASIS " -"ខណៈពេលដំណាលគ្នាវាក៏បានបន្ថែមលក្ខណៈពិសេសផ្សេងៗជាច្រើនដែលគេកំពុងពេញនិ" -"យមប្រើនៅលើអ៊ិនធឺណិតផងដែរ ។ តាមរយៈការគាំទ្រនេះ មុខងារដូចជា favicons " -"ពាក្យគន្លឹះអ៊ិនធឺណិត និង <A HREF=\"%1\">ចំណាំ XBEL</A> " -"គឺសុទ្ធតែត្រូវបានគាំទ្រដោយ Konqueror ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ការរុករកបណ្ដាញ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "ស្តង់ដារដែលបានគាំទ្រ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "តម្រូវការបន្ថែម*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"ដោយផ្អែកលើ <A HREF=\"%1\">DOM</A> (កម្រិត 1, កម្រិត 2 ដោយផ្នែក) <A " -"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "ជាប់" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, CSS 2 ដោយផ្នែក)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> ស្នាដៃ ៣ (ស្មើ JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"មិនអនុញ្ញាត Java (ជាសកល) ។ អនុញ្ញាត JavaScript <A HREF=\"%1\">ទីនេះ</A> ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត JavaScript (ជាសកល) ។ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">" -"ទីនេះ</A> ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "គាំទ្រ <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> សុវត្ថិភាព" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) VM ដែលឆប (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> ឬ <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "អនុញ្ញាត Java (ជាសកល) <A HREF=\"%1\">ទីនេះ</A> ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">កម្មវិធីជំនួយ</A> Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(សម្រាប់មើល <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video ។ល។)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "SSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) សម្រាប់ទំនាក់ទំនងសុវត្ថិភាពរហូតដល់ ១៦៨ ប៊ីត" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "គាំទ្រយូនីកូដ 16 ប៊ីត ទ្វេទិស" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "បំពេញស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់សំណុំបែបបទ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "លក្ខណៈពិសេស" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយរូបភាព" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "ពិធីការផ្ទេរ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (រួមបញ្ចូលការបង្ហាប់ gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "និង <A HREF=\"%1\">ច្រើនទៀត...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "ការបំពេញ-URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "ដោយដៃ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "លេចឡើង" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(ខ្លី-) ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">ត្រឡប់ទៅចំណុចចាប់ផ្ដើម</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ដំណោះស្រាយខ្លីៗ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"ប្រើពាក្យគន្លឹះអ៊ិនធឺណិត និងផ្លូវកាត់បណ្ដាញ ៖ ដោយវាយ \"gg: KDE\" " -"គេអាចស្វែងរកឃ្លា \"KDE\" លើអ៊ិនធឺណិត ដោយប្រើ Google ។ " -"មានផ្លូវកាត់បណ្ដាញជាច្រើនដែលកំណត់ជាមុន ដើម្បីធ្វើឲ្យស្វែងរកកម្មវិធី " -"ឬរកមើលពាក្យជាក់លាក់មួយក្នុងសព្វវចនាធិប្បាយ ។ អ្នកអាច <a href=\"%1\">" -"បង្កើត</a> ផ្លូវកាត់បណ្ដាញផ្ទាល់ខ្លួន ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"ប្រើប៊ូតុងកែវពង្រីក <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"នៅលើរបារឧបករណ៍ដើម្បីបង្កើនទំហំពុម្អអក្សរនៅលើទំព័របណ្តាញរបស់អ្នក ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"ពេលអ្នកចង់បិទភ្ជាប់អាសដ្ឋានថ្មីទៅក្នុងទីតាំងរបារឧបករណ៍ " -"អ្នកអាចជម្រះធាតុបច្ចុប្បន្នដោយចុចលើសញ្ញាខ្វែងពណ៌ស <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> នៅក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"ដើម្បីបង្កើតតំណលើផ្ទៃតុរបស់អ្នក ដែលចង្អុលទៅកាន់ទំព័របច្ចុប្បន្ន " -"គ្រាន់តែអូសស្លាក\"ទីតាំង\" ដែលនៅខាងឆ្វេង របារឧបករណ៍ទីតាំង " -"ទម្លាក់វាលើផ្ទៃតុ និងជ្រើស \"តំណ\" ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"អ្នកក៏អាចចូលជា <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> " -"\"របៀបពេញអេក្រង់\" នៅក្នុងម៉ឺនុយការកំណត់ ។ " -"លក្ខណៈពិសេសនេះវាមានអត្ថប្រយោជន៍ខ្លាំងណាស់សម្រាប់សម័យ \"និយាយ\" ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - " -"ដោយបំបែកបង្អួចជាពីរផ្នែក(ឧ. បង្អួច-> <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\" /> បំបែកទិដ្ឋភាពឆ្វេង/ស្តាំ) អ្នកអាចបង្ហាញ Konqueror " -"លេចឡើងតាមរបៀបដែលអ្នកចូលចិត្ត ។ " -"អ្នកអាចផ្ទុកទម្រង់ទិដ្ឋភាពឧទាហរណ៍ខ្លះ (ឧ. កម្មវិធីបញ្ជាពាក់កណ្ដាលយប់) " -"ឬបង្កើតទម្រង់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"ប្រើលក្ខណៈពិសេស <a href=\"%1\">ភ្នាក់ងារអ្នកប្រើ</a> " -"បើតំបន់បណ្ដាញដែលអ្នកកំពុងទស្សនា " -"តម្រូវឲ្យអ្នកប្រើកម្មវិធីរុករកផ្សេងទៀត " -"(និងកុំភ្លេចផ្ញើការរអ៊ូរទាំទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងបណ្ដាញ!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"ប្រវត្តិ <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"ក្នុងរបារចំហៀងរបស់អ្នកធានាថា អ្នកអាចរក្សាដាននៃទំព័រ " -"ដែលអ្នកបានទស្សនាថ្មីៗ ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"ប្រើ <a href=\"%1\">ប្រូកស៊ី</a> ដែលបានដាក់ឃ្លាំងសម្ងាត់ " -"ដើម្បីបង្កើនល្បឿនការតភ្ជាប់អ៊ិនធឺណិតរបស់អ្នក ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"អ្នកប្រើកម្រិតខ្ពស់អាចឲ្យ Konsole បង្កប់នៅក្នុង Konqueror (បង្អួច -> " -"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> បង្ហាញវត្ថុត្រាប់តាមស្ថានីយ) ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"អរគុណចំពោះ <a href=\"%1\">DCOP</a> អ្នកអាចគ្រប់គ្រងពេញលេញលើ Konqueror " -"ដោយប្រើស្គ្រីប ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ ការបញ្ជាក់លម្អិត" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលបានដំឡើង" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "" -"<td>កម្មវិធីជំនួយ</td>" -"<td>ការពិពណ៌នា</td>" -"<td>ឯកសារ</td>" -"<td>ប្រភេទ</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "បានដំឡើង" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>ប្រភេទ Mime</td>" -"<td>ការពិពណ៌នា</td>" -"<td>បច្ច័យ</td>" -"<td>កម្មវិធីជំនួយ</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"តើអ្នកចង់បិទការបង្ហាញសេចក្ដីណែនាំក្នុងទម្រង់ការរុករកតំបន់បណ្ដាញឬ?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមលឿនជាងមុន ?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "មិនអនុញ្ញាត" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "រក្សា" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "ជ្រើសសំណុំតួអក្សរពីចម្ងាយ" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "ទាមទារការបញ្ចូល ៖" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "ប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជារបស់សែល..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជារបស់សែល នឹងដំណើរការតែលើថតមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "ប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជារបស់សែល" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "ប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជារបស់សែលក្នុងថតបច្ចុប្បន្ន ៖" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "លទ្ធផលពីពាក្យបញ្ជា ៖ \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះការស្វែងរក" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទ" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទ ៖" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "យកធាតុចេញ" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "តាមឈ្មោះ" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ជម្រះប្រវត្តិទាំងមូលឬ?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ ?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%1</b></center> <hr />បានមើលចុងក្រោយ ៖ %2<br />" -"បានមើលមុនគេ ៖ %3<br />ចំនួនពេលវេលាដែលបានមើល ៖ %4</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "នាទី" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "ថ្ងៃ" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>របារចំហៀងរបស់ប្រវត្តិ</h1> " -"អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារចំហៀងរបស់ប្រវត្តិទីនេះ ។" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " ថ្ងៃ" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "ថ្ងៃ" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "នាទី" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុ %1 ក្នុងមែកធាង ។ កំហុសខាងក្នុង ។" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "បង្កើតថតថ្មី" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "លុបថត" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "លុបចំណាំ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់យកថតចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញឬ?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញឬ ?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ការលុបថតចំណាំ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ការលុបចំណាំ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិចំណាំ" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "បង្កើតថតថ្មី..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "លុបតំណ" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "ថតថ្មី" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "បង្កើតថតថ្មី" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថត ៖" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "រមូរថយក្រោយទៅលំនាំដើមរបស់ប្រព័ន្ធ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>ទង្វើនេះនឹងយកធាតុរបស់អ្នកទាំងអស់ចេញពីរបារចំហៀង " -"ហើយបន្ថែមលំនាំដើមរបស់ប្រព័ន្ធវិញ ។<BR><B>បែបបទនេះមិនអាចត្រឡប់វិញបាន" -"ទេ</B><BR>តើអ្នកចង់បន្តឬ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "បន្ថែមថ្មី" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "ទិដ្ឋភាពច្រើន" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងនៅសល់" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "បិទបន្ទះរុករក" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "ធាតុនេះមានរួចហើយ ។" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយនៃរបារចំហៀងរបស់បណ្តាញ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "បញ្ចូល URL ៖" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt>មិនមាន <b>%1</b></qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់យកផ្ទាំង <b>%1</b> ចេញឬ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "កំណត់ឈ្មោះ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ ៖" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"អ្នកបានលាក់ប៊ូតុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ទះរុករក ។ " -"ដើម្បីធ្វើឲ្យវាមើលឃើញឡើងវិញ ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំ " -"លើប៊ូតុងបន្ទះរុករកណាមួយ ហើយជ្រើស " -"\"បង្ហាញប៊ូតុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\" ។" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារចំហៀង" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "កំណត់ឈ្មោះ..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "កំណត់ URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "កំណត់រូបតំណាង..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ទះរុករក" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "កំណត់ពេលធ្វើឲ្យស្រស់ (0 មិនអនុញ្ញាត)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " នាទី" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " វិនាទី" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "របារចំហៀងបន្ថែម" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែមចំណាំ" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "បើកតំណ" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "កំណត់ការផ្ទុកឡើងវិញស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" |