diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po | 706 |
1 files changed, 0 insertions, 706 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po deleted file mode 100644 index 0761786c078..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po +++ /dev/null @@ -1,706 +0,0 @@ -# translation of kiten.po to Khmer -# translation of kiten.po to -# -# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. -# Poch Sokun <[email protected]>, 2006. -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: asyndeta.cpp:84 -msgid "Personal" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: deinf.cpp:44 -msgid "" -"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." -msgstr "" -"មិនឃើញព័ត៌មានកិរិយាស័ព្ទ deinflection ដូច្នេះ កិរិយាស័ព្ទ deinflection " -"មិនអាចប្រើបានឡើយ ។" - -#: deinf.cpp:52 -msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." -msgstr "" -"ព័ត៌មានកិរិយាស័ព្ទ deinflection មិនអាចផ្ទុកបានឡើយ ដូច្នេះកិរិយាស័ព្ទ " -"deinflection មិនអាចប្រើបានឡើយ ។" - -#: dict.cpp:115 -#, c-format -msgid "Could not open dictionary %1." -msgstr "មិនអាចបើកវចនានុក្រម %1 ។" - -#: dict.cpp:122 -#, c-format -msgid "Memory error when loading dictionary %1." -msgstr "កំហុសសតិពេលកំពុងផ្ទុកវចនានុក្រម %1 ។" - -#: dict.cpp:128 -#, c-format -msgid "Could not open index for dictionary %1." -msgstr "មិនអាចបើកលិបិក្រមសម្រាប់វចនានុក្រម %1 ។" - -#: dict.cpp:135 -msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." -msgstr "កំហុសសតិពេលកំពុងផ្ទុកឯកសារលិបិក្រមរបស់វចនានុក្រម %1 ។" - -#: dict.cpp:239 -msgid "No dictionaries in list!" -msgstr "គ្មានវចនានុក្រមក្នុងបញ្ជី !" - -#: dict.cpp:730 -msgid "In names: " -msgstr "ក្នុងឈ្មោះ ៖ " - -#: dict.cpp:734 -msgid "As radical: " -msgstr "ជារ៉ាឌីកាល់ ៖ " - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" -msgstr "រកមើល Kanji (Kanjidic)" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." -msgstr "អោយព័ត៌មានលម្អិតអំពី Kanji ថ្មីៗនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" - -#: kiten.cpp:59 -msgid "Lookup English/Japanese Word" -msgstr "រកមើលពាក្យ អង់គ្លេស/ជប៉ុន" - -#: kiten.cpp:59 -msgid "" -"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " -"regular search." -msgstr "" -"រកមើលអត្ថបទថ្មីៗនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ក្នុងវិធីដូចគ្នា " -"ដូចដែលអ្នកប្រើការស្វែងរកទៀតទាត់របស់ Kiten ។" - -#: kiten.cpp:70 -msgid "&Learn" -msgstr "រៀន" - -#: kiten.cpp:71 -msgid "&Dictionary Editor..." -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធវចនានុក្រម..." - -#: kiten.cpp:72 -msgid "Ra&dical Search..." -msgstr "ស្វែងរករ៉ាឌីកាល់..." - -#: kiten.cpp:73 -msgid "Search Edit" -msgstr "ស្វែងរកការកែសម្រួល" - -#: kiten.cpp:74 -msgid "&Clear Search Bar" -msgstr "ជម្រះរបារស្វែងរក" - -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "ស្វែងរក" - -#: kiten.cpp:76 -msgid "Search with &Beginning of Word" -msgstr "ស្វែងរកពីដំបូងនៃពាក្យ" - -#: kiten.cpp:77 -msgid "Search &Anywhere" -msgstr "ស្វែងរកគ្រប់កន្លែង" - -#: kiten.cpp:78 -msgid "Stro&kes" -msgstr "ខ្វាច់" - -#: kiten.cpp:79 -msgid "&Grade" -msgstr "ថ្នាក់" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Kanjidic" -msgstr "&Kanjidic" - -#: kiten.cpp:81 -msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" -msgstr "ស្វែងរកកិរិយាស័ព្ទ Deinflect ដែលទៀងទាត់" - -#: kiten.cpp:82 -msgid "&Filter Rare" -msgstr "តម្រងចម្លែក" - -#: kiten.cpp:83 -msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" -msgstr "ស្វែងរកការជ្រើសក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kiten.cpp:84 -msgid "Search &in Results" -msgstr "ស្វែងរកក្នុងលទ្ធផល" - -#: kiten.cpp:86 -msgid "Add &Kanji to Learning List" -msgstr "បន្ថែម កាន់ជី បញ្ជីរៀន" - -#: kiten.cpp:88 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់សកល..." - -#: kiten.cpp:90 -msgid "&History" -msgstr "ប្រវត្តិ" - -#: kiten.cpp:144 -msgid "Welcome to Kiten" -msgstr "ស្វាគមន៍មកកាន់ Kiten" - -#: kiten.cpp:175 -msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" -msgstr "បានបន្ថែម%1 ទៅបញ្ជីរៀននៃបង្អួចរៀនបើកចំហរទាំងអស់" - -#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 -msgid "Empty search items" -msgstr "ទទេធាតុស្វែងរក" - -#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 -msgid "Searching..." -msgstr "កំពុងស្វែងរក..." - -#: kiten.cpp:260 -#, c-format -msgid "HTML Entity: %1" -msgstr "គុណលក្ខណៈ HTML ៖ %1" - -#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 -msgid "%1 in compounds" -msgstr "%1 ក្នុងបន្សំ" - -#: kiten.cpp:272 -msgid "(No common compounds)" -msgstr "(គ្មានបន្សំទូទៅ)" - -#: kiten.cpp:394 -msgid "No deinflection" -msgstr "គ្មានការផ្លាស់ប្ដូរពាក្យ" - -#: kiten.cpp:482 -msgid "Unparseable number" -msgstr "លេខដែលមិនអាចញែកបាន" - -#: kiten.cpp:487 -msgid "Invalid stroke count" -msgstr "ចំនួនខ្វាច់មិនត្រឹមត្រូវ" - -#: kiten.cpp:518 -msgid "Invalid grade" -msgstr "ថ្នាក់មិនត្រឹមត្រូវ" - -#: kiten.cpp:585 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n result\n" -"%n results" -msgstr "%n លទ្ធផល" - -#: kiten.cpp:588 -#, c-format -msgid " out of %1" -msgstr " ក្នុង %1" - -#: kiten.cpp:775 -#, c-format -msgid "Radical(s): %1" -msgstr "រ៉ាឌីកាល់ ៖ %1" - -#: kiten.cpp:778 -msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" -msgstr "កាន់ជីជាមួយរ៉ាឌីកាល់ %1 និងខ្វាច់ %2" - -#: kiten.cpp:780 -#, c-format -msgid "Kanji with radical(s) %1" -msgstr "កាន់ជីជាមួយរ៉ាឌីកាល់ %1" - -#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not read from %1." -msgstr "មិនអាចអានពី %1 ។" - -#: kromajiedit.cpp:40 -msgid "" -"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"មិនបានដំឡើងឯកសារព័ត៌មាន រ៉ូម៉ាជី, ដូច្នេះមិនអាចប្រើការបម្លែង " -"រ៉ូម៉ាជីបានទេ ។" - -#: kromajiedit.cpp:48 -msgid "" -"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"មិនអាចផ្ទុកព័ត៌មាន រ៉ូម៉ាជី, ដូច្នេះមិនអាចប្រើការបម្លែង " -"រ៉ូម៉ាជីបានទេ ។" - -#: kromajiedit.cpp:260 -msgid "English" -msgstr "អង់គ្លេស" - -#: kromajiedit.cpp:261 -msgid "Kana" -msgstr "កាណា" - -#: ksaver.cpp:88 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %1 បានទេ ។" - -#: learn.cpp:79 -msgid "&List" -msgstr "បញ្ជី" - -#: learn.cpp:80 -msgid "&Quiz" -msgstr "សំណួរ" - -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Kanji" -msgstr "កាន់ជី" - -#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 -msgid "Meanings" -msgstr "អត្ថន័យ" - -#: learn.cpp:90 -msgid "Readings" -msgstr "ការអាន" - -#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 -msgid "Grade" -msgstr "ថ្នាក់" - -#: learn.cpp:92 -msgid "Your Score" -msgstr "ពិន្ទុរបស់អ្នក" - -#: learn.cpp:107 -msgid "Grade 1" -msgstr "ថ្នាក់ទី ១" - -#: learn.cpp:108 -msgid "Grade 2" -msgstr "ថ្នាក់ទី ២" - -#: learn.cpp:109 -msgid "Grade 3" -msgstr "ថ្នាក់ទី ៣" - -#: learn.cpp:110 -msgid "Grade 4" -msgstr "ថ្នាក់ទី ៤" - -#: learn.cpp:111 -msgid "Grade 5" -msgstr "ថ្នាក់ទី ៥" - -#: learn.cpp:112 -msgid "Grade 6" -msgstr "ថ្នាក់ទី ៦" - -#: learn.cpp:113 -msgid "Others in Jouyou" -msgstr "ផ្សេងទៀតក្នុង ជូយូ" - -#: learn.cpp:114 -msgid "Jinmeiyou" -msgstr "ជីនម៉ីយូ" - -#: learn.cpp:122 -msgid "&Cheat" -msgstr "បន្លំ" - -#: learn.cpp:123 -msgid "&Random" -msgstr "ចៃដន្យ" - -#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" - -#: learn.cpp:129 -msgid "Add A&ll" -msgstr "បន្ថែមទាំងអស់" - -#: learn.cpp:162 -msgid "Put on your thinking cap!" -msgstr "សូមគិតដោយប្រុងប្រយ័ត្ន!" - -#: learn.cpp:208 -msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" -msgstr "" -"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុកចំពោះបញ្ជីរៀន ។ រក្សាពួកវាទុក ?" - -#: learn.cpp:208 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក" - -#: learn.cpp:292 -msgid "Grade not loaded" -msgstr "មិនបានផ្ទុកថ្នាក់" - -#: learn.cpp:323 -msgid "%1 entries in grade %2" -msgstr "ធាតុ %1 ក្នុងថ្នាក់ %2" - -#: learn.cpp:459 -msgid "%1 written" -msgstr "បានសរសេរ%1" - -#: learn.cpp:488 -msgid "%1 already on your list" -msgstr "%1 នៅលើបញ្ជីរបស់អ្នករួចហើយ" - -#: learn.cpp:494 -msgid "%1 added to your list" -msgstr "បានបន្ថែម %1 ទៅបញ្ជីរបស់អ្នក" - -#: learn.cpp:610 -msgid "Learning List" -msgstr "បញ្ជីរៀន" - -#: learn.cpp:642 -msgid "Good!" -msgstr "ល្អ!" - -#: learn.cpp:656 -msgid "Wrong" -msgstr "ខុស" - -#: learn.cpp:838 -msgid "Better luck next time" -msgstr "សំណាងល្អលើកក្រោយ" - -#: main.cpp:43 -msgid "Kiten" -msgstr "Kiten" - -#: main.cpp:44 -msgid "Japanese Reference Tool" -msgstr "ឧបករណ៍យោង ជប៉ុន" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" -"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." -msgstr "" -"xjdic បានសរសេរកំចីកូដរបស់ Kiten និងកម្មវធីបង្កើតឯកសារលិបិក្រមរបស់ " -"xjdic ។ \n" -"វាជាអ្នកនិពន្ធមេនៃពាក្យបញ្ជាហើយ kanjidic ទាមទារ Kiten យ៉ាងសំខាន់ ។" - -#: main.cpp:49 -msgid "Code simplification, UI suggestions." -msgstr "ភាពងាយស្រួលនៃកូដ ការផ្តល់យោបល់របស់ UI ។" - -#: main.cpp:50 -msgid "svg icon" -msgstr "រូបតំណាង svg" - -#: main.cpp:51 -msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" -msgstr "បង្កើតកំណែថ្មី KConfig XT កែកំហុស" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Dictionaries" -msgstr "វចនានុក្រម" - -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Searching" -msgstr "ការស្វែងរក" - -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Learn" -msgstr "រៀន" - -#: optiondialog.cpp:51 -msgid "Result View Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរមើលលទ្ធផល" - -#: rad.cpp:58 -msgid "" -"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"មិនបានដំឡើងឯកសារព័ត៌មានរ៉ាឌីកាល់ កាន់ជី, " -"ដូច្នេះមិនអាចប្រើការស្វែងរករ៉ាឌីកាល់បានទេ ។" - -#: rad.cpp:66 -msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"មិនអាចផ្ទុកព័ត៌មានរ៉ាឌីកាល់ កាន់ជី, " -"ដូច្នេះមិនអាចប្រើការស្វែងរករ៉ាឌីកាល់បានទេ ។" - -#: rad.cpp:229 -msgid "Hotlist" -msgstr "បញ្ជីក្ដៅ" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Search by total strokes" -msgstr "ស្វែងរកដោយខ្វាច់សរុប" - -#: rad.cpp:259 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: rad.cpp:264 -msgid "&Look Up" -msgstr "រកមើល" - -#: rad.cpp:276 -msgid "Show radicals having this number of strokes" -msgstr "បង្ហាញរ៉ាឌីកាល់ដែលមានចំនួនខ្វាច់នេះ" - -#: rad.cpp:299 -msgid "Radical Selector" -msgstr "កម្មវិធីជ្រើសរ៉ាឌីកាល់" - -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "របារឧករណ៍ស្វែងរក" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "ពាក្យបញ្ញត្តិ" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ញត្តិដែលដំឡើងមុន" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "ប្រើកាន់ជីឌីកដែលបានដំឡើងមុន" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម \"រៀន\" ពេល Kiten ចាប់ផ្ដើម" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "សំណួរ" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "គន្លឹះ ៖" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "អត្ថន័យ" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "ការអាន" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "ចម្លើយដែលអាច ៖" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "ការស្វែងរកប្រកាន់អក្សរតូចធំ" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "ផ្គូផ្គងតែពាក្យអង់គ្លេសទាំងមូល" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "ឯកសារវចនានុក្រមពាក្យបញ្ញត្តិ" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "ឯកសារវចនានុក្រម Kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "ផ្គូផ្គងតែពាក្យអង់គ្លេសទាំងមូល" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "រ៉ាឌីកាល់ដែលបានប្រើថ្មីៗ" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Common results from %1" -msgstr "លទ្ធផលទូទៅពី %1" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Results from %1" -msgstr "លទ្ធផលពី %1" - -#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 -msgid "Common" -msgstr "ទូទៅ" - -#: widgets.cpp:120 -msgid "Rare" -msgstr "ចម្លែក" - -#: widgets.cpp:124 -#, c-format -msgid "Probability rank #%1" -msgstr "ជួរប្រូបាបប៊ីលីតេ #%1" - -#: widgets.cpp:138 -msgid "<br />In names: " -msgstr "<br />ក្នុងឈ្មោះ ៖ " - -#: widgets.cpp:148 -msgid "<br />As radical: " -msgstr "<br />ជារ៉ាឌីកាល់ ៖ " - -#: widgets.cpp:169 -msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." -msgstr "កម្រិតថ្នាក់ ៖ %1 ។ ខ្វាច់ ៖ %2 ។" - -#: widgets.cpp:174 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: widgets.cpp:177 -msgid "In Jouyou" -msgstr "ជា ជូយូ" - -#: widgets.cpp:180 -msgid "In Jinmeiyou" -msgstr "ជា ជីនម៉ីយូ" - -#: widgets.cpp:189 -#, c-format -msgid " Common Miscount: %1." -msgstr " ការរាប់ខុសទូទៅ ៖ %1 ។" - -#: widgets.cpp:192 -msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." -msgstr " រ៉ាឌីកាល់ធំបំផុត ៖ %1, ជាមួយខ្វាច់ %2 ។" - -#: widgets.cpp:244 -msgid "Print Japanese Reference" -msgstr "បោះពុម្ពឯកសារយោងជប៉ុន" - -#: widgets.cpp:254 -msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" -msgstr "<h1>ស្វែងរក \"%1\"</h1>" - -#: widgets.cpp:322 -msgid "&Disable Dictionary" -msgstr "បិទវចនានុក្រម" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "yes" -msgstr "បាទ/ចាស" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "no" -msgstr "ទេ" - -#: widgets.cpp:411 -msgid "Saved" -msgstr "បានរក្សាទុក" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "" -"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" -"\n" -"(You can however always create your dictionary again.)" -msgstr "" -"ការបិទវចនានុក្រមផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក នឹងលុបមាតិការបស់វា ។\n" -"\n" -"(តែទោះយ៉ាងណា អ្នកអាចបង្កើតវចនានុក្រមរបស់អ្នកម្ដងទៀត ។)" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "Disable" -msgstr "បិទ" |