summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po706
1 files changed, 0 insertions, 706 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po
deleted file mode 100644
index 0761786c078..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kiten.po
+++ /dev/null
@@ -1,706 +0,0 @@
-# translation of kiten.po to Khmer
-# translation of kiten.po to
-#
-# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
-# Poch Sokun <[email protected]>, 2006.
-# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: asyndeta.cpp:84
-msgid "Personal"
-msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: deinf.cpp:44
-msgid ""
-"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
-msgstr ""
-"មិន​​ឃើញ​ព័ត៌មាន​កិរិយាស័ព្ទ deinflection ដូច្នេះ​ កិរិយាស័ព្ទ​ deinflection "
-"មិនអាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ​ ។​"
-
-#: deinf.cpp:52
-msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​កិរិយាស័ព្ទ​ deinflection មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ឡើយ​ ដូច្នេះ​កិរិយាស័ព្ទ​ "
-"deinflection មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ​ ។​"
-
-#: dict.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Could not open dictionary %1."
-msgstr "មិន​អាច​បើក​វចនានុក្រម %1 ។"
-
-#: dict.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Memory error when loading dictionary %1."
-msgstr "កំហុស​សតិ​ពេល​កំពុង​ផ្ទុក​វចនានុក្រម %1 ។"
-
-#: dict.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Could not open index for dictionary %1."
-msgstr "មិន​អាច​បើក​លិបិក្រម​សម្រាប់​វចនានុក្រម %1 ។"
-
-#: dict.cpp:135
-msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
-msgstr "កំហុស​សតិ​ពេល​កំពុង​ផ្ទុក​ឯកសារ​លិបិក្រម​របស់​វចនានុក្រម %1 ។"
-
-#: dict.cpp:239
-msgid "No dictionaries in list!"
-msgstr "គ្មាន​វចនានុក្រម​ក្នុង​បញ្ជី !"
-
-#: dict.cpp:730
-msgid "In names: "
-msgstr "ក្នុង​ឈ្មោះ ៖ "
-
-#: dict.cpp:734
-msgid "As radical: "
-msgstr "ជា​រ៉ាឌីកាល់ ៖ "
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
-msgstr "រក​មើល Kanji (Kanjidic)"
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
-msgstr "អោយ​ព័ត៌មាន​លម្អិត​អំពី Kanji ថ្មីៗ​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid "Lookup English/Japanese Word"
-msgstr "រក​មើល​ពាក្យ អង់គ្លេស/ជប៉ុន"
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid ""
-"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
-"regular search."
-msgstr ""
-"រក​មើល​អត្ថបទ​ថ្មីៗ​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ក្នុង​វិធី​ដូច​គ្នា "
-"ដូច​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ការ​ស្វែងរក​ទៀតទាត់​របស់ Kiten ។"
-
-#: kiten.cpp:70
-msgid "&Learn"
-msgstr "រៀន"
-
-#: kiten.cpp:71
-msgid "&Dictionary Editor..."
-msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​វចនានុក្រម..."
-
-#: kiten.cpp:72
-msgid "Ra&dical Search..."
-msgstr "ស្វែងរក​រ៉ាឌីកាល់..."
-
-#: kiten.cpp:73
-msgid "Search Edit"
-msgstr "ស្វែងរក​ការ​កែ​សម្រួល"
-
-#: kiten.cpp:74
-msgid "&Clear Search Bar"
-msgstr "ជម្រះ​របារ​ស្វែងរក"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "ស្វែងរក"
-
-#: kiten.cpp:76
-msgid "Search with &Beginning of Word"
-msgstr "ស្វែងរក​ពី​ដំបូង​នៃ​ពាក្យ"
-
-#: kiten.cpp:77
-msgid "Search &Anywhere"
-msgstr "ស្វែងរក​គ្រប់​កន្លែង"
-
-#: kiten.cpp:78
-msgid "Stro&kes"
-msgstr "ខ្វាច់"
-
-#: kiten.cpp:79
-msgid "&Grade"
-msgstr "ថ្នាក់"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Kanjidic"
-msgstr "&Kanjidic"
-
-#: kiten.cpp:81
-msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
-msgstr "ស្វែងរក​កិរិយាស័ព្ទ​ Deinflect ដែល​ទៀងទាត់​"
-
-#: kiten.cpp:82
-msgid "&Filter Rare"
-msgstr "តម្រង​ចម្លែក"
-
-#: kiten.cpp:83
-msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
-msgstr "ស្វែងរក​ការ​ជ្រើស​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-
-#: kiten.cpp:84
-msgid "Search &in Results"
-msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​លទ្ធផល"
-
-#: kiten.cpp:86
-msgid "Add &Kanji to Learning List"
-msgstr "បន្ថែម កាន់ជី បញ្ជី​រៀន"
-
-#: kiten.cpp:88
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់​សកល..."
-
-#: kiten.cpp:90
-msgid "&History"
-msgstr "ប្រវត្តិ"
-
-#: kiten.cpp:144
-msgid "Welcome to Kiten"
-msgstr "ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kiten"
-
-#: kiten.cpp:175
-msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
-msgstr "បាន​បន្ថែម%1 ទៅ​បញ្ជី​រៀន​នៃ​បង្អួច​រៀន​បើក​ចំហរ​ទាំង​អស់"
-
-#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
-msgid "Empty search items"
-msgstr "ទទេ​ធាតុ​ស្វែងរក"
-
-#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
-msgid "Searching..."
-msgstr "កំពុង​ស្វែងរក..."
-
-#: kiten.cpp:260
-#, c-format
-msgid "HTML Entity: %1"
-msgstr "គុណ​លក្ខណៈ HTML ៖ %1"
-
-#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
-msgid "%1 in compounds"
-msgstr "%1 ក្នុង​បន្សំ"
-
-#: kiten.cpp:272
-msgid "(No common compounds)"
-msgstr "(គ្មាន​បន្សំ​ទូទៅ)"
-
-#: kiten.cpp:394
-msgid "No deinflection"
-msgstr "គ្មាន​ការ​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ"
-
-#: kiten.cpp:482
-msgid "Unparseable number"
-msgstr "លេខ​ដែល​មិន​អាច​ញែក​បាន"
-
-#: kiten.cpp:487
-msgid "Invalid stroke count"
-msgstr "ចំនួន​ខ្វាច់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
-
-#: kiten.cpp:518
-msgid "Invalid grade"
-msgstr "ថ្នាក់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: kiten.cpp:585
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n result\n"
-"%n results"
-msgstr "%n លទ្ធផល"
-
-#: kiten.cpp:588
-#, c-format
-msgid " out of %1"
-msgstr " ក្នុង %1"
-
-#: kiten.cpp:775
-#, c-format
-msgid "Radical(s): %1"
-msgstr "រ៉ាឌីកាល់ ៖ %1"
-
-#: kiten.cpp:778
-msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
-msgstr "កាន់ជី​ជាមួយ​រ៉ាឌីកាល់ %1 និង​ខ្វាច់ %2"
-
-#: kiten.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Kanji with radical(s) %1"
-msgstr "កាន់ជី​ជាមួយ​រ៉ាឌីកាល់ %1"
-
-#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not read from %1."
-msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី %1 ។"
-
-#: kromajiedit.cpp:40
-msgid ""
-"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"មិន​បាន​ដំឡើង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន រ៉ូម៉ាជី​, ដូច្នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​ការ​បម្លែង "
-"រ៉ូម៉ាជី​បាន​ទេ ។"
-
-#: kromajiedit.cpp:48
-msgid ""
-"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន រ៉ូម៉ាជី, ដូច្នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​ការ​បម្លែង "
-"រ៉ូម៉ាជី​បាន​ទេ ។"
-
-#: kromajiedit.cpp:260
-msgid "English"
-msgstr "អង់គ្លេស"
-
-#: kromajiedit.cpp:261
-msgid "Kana"
-msgstr "កាណា"
-
-#: ksaver.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ %1 បាន​ទេ ។"
-
-#: learn.cpp:79
-msgid "&List"
-msgstr "បញ្ជី"
-
-#: learn.cpp:80
-msgid "&Quiz"
-msgstr "សំណួរ"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Kanji"
-msgstr "កាន់ជី"
-
-#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
-msgid "Meanings"
-msgstr "អត្ថន័យ"
-
-#: learn.cpp:90
-msgid "Readings"
-msgstr "ការ​អាន"
-
-#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
-msgid "Grade"
-msgstr "ថ្នាក់"
-
-#: learn.cpp:92
-msgid "Your Score"
-msgstr "ពិន្ទុ​របស់​អ្នក"
-
-#: learn.cpp:107
-msgid "Grade 1"
-msgstr "ថ្នាក់​ទី ១"
-
-#: learn.cpp:108
-msgid "Grade 2"
-msgstr "ថ្នាក់​ទី ២"
-
-#: learn.cpp:109
-msgid "Grade 3"
-msgstr "ថ្នាក់​ទី ៣"
-
-#: learn.cpp:110
-msgid "Grade 4"
-msgstr "ថ្នាក់​ទី ៤"
-
-#: learn.cpp:111
-msgid "Grade 5"
-msgstr "ថ្នាក់​ទី ៥"
-
-#: learn.cpp:112
-msgid "Grade 6"
-msgstr "ថ្នាក់​ទី ៦"
-
-#: learn.cpp:113
-msgid "Others in Jouyou"
-msgstr "ផ្សេង​ទៀត​ក្នុង ជូយូ"
-
-#: learn.cpp:114
-msgid "Jinmeiyou"
-msgstr "ជីនម៉ីយូ"
-
-#: learn.cpp:122
-msgid "&Cheat"
-msgstr "បន្លំ"
-
-#: learn.cpp:123
-msgid "&Random"
-msgstr "ចៃដន្យ"
-
-#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
-msgid "&Add"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#: learn.cpp:129
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "បន្ថែម​ទាំងអស់"
-
-#: learn.cpp:162
-msgid "Put on your thinking cap!"
-msgstr "សូម​គិត​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន!"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
-msgstr ""
-"មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សា​ទុក​ចំពោះ​បញ្ជី​រៀន ។ រក្សា​ពួក​វា​ទុក ?"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​​បាន​រក្សា​ទុក"
-
-#: learn.cpp:292
-msgid "Grade not loaded"
-msgstr "មិន​បាន​ផ្ទុក​ថ្នាក់"
-
-#: learn.cpp:323
-msgid "%1 entries in grade %2"
-msgstr "ធាតុ %1 ក្នុង​ថ្នាក់ %2"
-
-#: learn.cpp:459
-msgid "%1 written"
-msgstr "បាន​សរសេរ%1"
-
-#: learn.cpp:488
-msgid "%1 already on your list"
-msgstr "%1 នៅ​លើ​បញ្ជី​របស់​អ្នក​រួច​ហើយ"
-
-#: learn.cpp:494
-msgid "%1 added to your list"
-msgstr "បាន​បន្ថែម %1 ទៅ​បញ្ជី​របស់​អ្នក"
-
-#: learn.cpp:610
-msgid "Learning List"
-msgstr "បញ្ជី​រៀន"
-
-#: learn.cpp:642
-msgid "Good!"
-msgstr "ល្អ!"
-
-#: learn.cpp:656
-msgid "Wrong"
-msgstr "ខុស"
-
-#: learn.cpp:838
-msgid "Better luck next time"
-msgstr "សំណាង​ល្អ​លើក​ក្រោយ"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Kiten"
-msgstr "Kiten"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Japanese Reference Tool"
-msgstr "ឧបករណ៍​យោង ជប៉ុន"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Original author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
-"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
-msgstr ""
-"xjdic បាន​សរសេរ​កំចីកូដ​របស់​ Kiten និង​កម្មវធី​បង្កើត​ឯកសារ​លិបិក្រម​របស់​ "
-"xjdic ។ \n"
-"វា​ជា​អ្នកនិពន្ធ​មេនៃ​ពាក្យ​បញ្ជាហើយ​ kanjidic ទាមទារ​ Kiten យ៉ាង​សំខាន់ ។"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Code simplification, UI suggestions."
-msgstr "ភាពងាយ​ស្រួល​នៃ​កូដ ការផ្តល់យោបល់​របស់ UI  ។"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "svg icon"
-msgstr "រូប​តំណាង svg"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
-msgstr "បង្កើត​កំណែ​ថ្មី KConfig XT កែ​កំហុស"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "វចនានុក្រម"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Searching"
-msgstr "ការ​ស្វែងរក"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Learn"
-msgstr "រៀន"
-
-#: optiondialog.cpp:51
-msgid "Result View Font"
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​មើល​លទ្ធផល"
-
-#: rad.cpp:58
-msgid ""
-"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"មិន​បាន​ដំឡើង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​រ៉ាឌីកាល់ កាន់ជី, "
-"ដូច្នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​ការ​ស្វែងរក​រ៉ាឌីកាល់​បាន​ទេ ។"
-
-#: rad.cpp:66
-msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​រ៉ាឌីកាល់ កាន់ជី, "
-"ដូច្នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​ការ​ស្វែងរក​រ៉ាឌីកាល់​បាន​ទេ ។"
-
-#: rad.cpp:229
-msgid "Hotlist"
-msgstr "បញ្ជី​ក្ដៅ"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Search by total strokes"
-msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​ខ្វាច់​សរុប"
-
-#: rad.cpp:259
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#: rad.cpp:264
-msgid "&Look Up"
-msgstr "រក​មើល"
-
-#: rad.cpp:276
-msgid "Show radicals having this number of strokes"
-msgstr "បង្ហាញ​រ៉ាឌីកាល់​ដែល​មាន​ចំនួន​ខ្វាច់​នេះ"
-
-#: rad.cpp:299
-msgid "Radical Selector"
-msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​រ៉ាឌីកាល់"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "របារ​ឧករណ៍​ស្វែងរក"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ញត្តិ"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ញត្តិ​ដែល​ដំឡើង​មុន"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "បន្ថែម..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "ប្រើ​កាន់ជីឌីក​ដែល​បាន​ដំឡើង​មុន"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម \"រៀន\" ពេល Kiten ចាប់ផ្ដើម"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "សំណួរ"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "គន្លឹះ ៖"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "អត្ថន័យ"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "ការ​អាន"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "ចម្លើយ​ដែល​អាច ៖"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "ការ​ស្វែងរក​ប្រកាន់​អក្សរ​តូច​ធំ"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​តែ​ពាក្យ​អង់គ្លេស​ទាំង​មូល"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "ឯកសារ​វចនានុក្រម​ពាក្យ​បញ្ញត្តិ"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "ឯកសារ​វចនានុក្រម Kanjidic"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​តែ​ពាក្យ​អង់គ្លេស​ទាំង​មូល"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr "រ៉ាឌីកាល់​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Common results from %1"
-msgstr "លទ្ធផល​ទូទៅ​ពី %1"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Results from %1"
-msgstr "លទ្ធផល​ពី %1"
-
-#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
-msgid "Common"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: widgets.cpp:120
-msgid "Rare"
-msgstr "ចម្លែក"
-
-#: widgets.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Probability rank #%1"
-msgstr "ជួរ​ប្រូបាបប៊ីលីតេ #%1"
-
-#: widgets.cpp:138
-msgid "<br />In names: "
-msgstr "<br />ក្នុង​ឈ្មោះ ៖ "
-
-#: widgets.cpp:148
-msgid "<br />As radical: "
-msgstr "<br />ជា​រ៉ាឌីកាល់ ៖ "
-
-#: widgets.cpp:169
-msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
-msgstr "កម្រិត​ថ្នាក់ ៖ %1 ។ ខ្វាច់ ៖ %2 ។"
-
-#: widgets.cpp:174
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#: widgets.cpp:177
-msgid "In Jouyou"
-msgstr "​ជា ជូយូ"
-
-#: widgets.cpp:180
-msgid "In Jinmeiyou"
-msgstr "ជា ជីនម៉ីយូ"
-
-#: widgets.cpp:189
-#, c-format
-msgid " Common Miscount: %1."
-msgstr " ការ​រាប់​ខុស​ទូទៅ ៖ %1 ។"
-
-#: widgets.cpp:192
-msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
-msgstr " រ៉ាឌីកាល់​ធំ​បំផុត ៖ %1, ជាមួយ​ខ្វាច់ %2 ។"
-
-#: widgets.cpp:244
-msgid "Print Japanese Reference"
-msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​យោង​ជប៉ុន"
-
-#: widgets.cpp:254
-msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
-msgstr "<h1>ស្វែងរក \"%1\"</h1>"
-
-#: widgets.cpp:322
-msgid "&Disable Dictionary"
-msgstr "បិទ​វចនានុក្រម"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "yes"
-msgstr "បាទ/ចាស"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "no"
-msgstr "ទេ"
-
-#: widgets.cpp:411
-msgid "Saved"
-msgstr "បាន​រក្សា​ទុក"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid ""
-"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
-"\n"
-"(You can however always create your dictionary again.)"
-msgstr ""
-"ការ​បិទ​វចនានុក្រម​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ នឹងលុប​មាតិកា​របស់​វា ។\n"
-"\n"
-"(តែ​ទោះ​យ៉ាងណា អ្នក​អាច​បង្កើត​វចនានុក្រម​របស់​អ្នក​ម្ដង​ទៀត ។)"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid "Disable"
-msgstr "បិទ"