diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdegames/atlantik.po | 636 |
1 files changed, 636 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-km/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..cc19bf9e450 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# translation of atlantik.po to Khmer +# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008. +# Auk Piseth <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ %1 ៖ %2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "ការរកមើលឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើបានបញ្ចប់..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "បានភ្ជាប់ទៅ %1 ៖ %2 ។" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ ! កូដកំហុស ៖ %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "ជំនួញ %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "បន្ថែមសមាសភាគ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "អគារ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "ពី" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "ទៅ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "អ្នកលេង" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "ឲ្យ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "វត្ថុ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "ច្រានចោល" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "ព្រមទទួល" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "អ្នកលេង %1 នៃ %2 ទទួលសំណើជំនួញបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "ឲ្យ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធដោយ %1 ។" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធ ។" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "យកចេញពីជំនួញ" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "ស្នើជំនួញជាមួយ %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមអ្នកលេង %1 ទៅបន្ទប់ចាំ" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "លក់ដេញថ្លៃ ៖ %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "លក់ដេញថ្លៃ" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "ដេញថ្លៃ" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "ធ្វើការដេញថ្លៃ" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "ម្ដង..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "ពីរដង..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "លក់ !" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "ថ្លៃ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "ម្ចាស់ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "គ្មានម្ចាស់" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "ផ្ទះ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "បានបញ្ចាំ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "ថ្លៃមិនទាន់បញ្ចាំ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "តម្លៃបញ្ចាំ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "តម្លៃផ្ទះ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "ថ្លៃផ្ទះ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "មិនទាន់បញ្ចាំ" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "បញ្ចាំ" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "សង់សណ្ឋាគា" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "សង់ផ្ទះ" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "លក់សណ្ឋាគា" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "លក់ផ្ទះ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "បង្ហាញកំណត់ហេតុព្រឹត្តិការណ៍" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "ទិញ" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "លក់ដេញថ្លៃ" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "ប្រើប័ណ្ណដើម្បីចេញពីគុក" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "បង់ដើម្បីចេញពីគុក" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "រមៀលដើម្បីចេញពីគុក" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "កំហុសនៅពេលភ្ជាប់ ៖ " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធដោយម៉ាស៊ីន ។" + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីន ។" + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីន ។" + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ។" + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 ៖ %2 បានបាត់បង់ ។" + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "ផ្ដាច់ពី %1 ៖ %2 ។" + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "ឥឡូវវាជាវេនរបស់អ្នក ។" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"បច្ចុប្បន្នអ្នកជាផ្នែកនៃល្បែងដែលសកម្មមួយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទ " +"Atalantik ? បើអ្នកធ្វើអញ្ចឹង អ្នកនឹងចុះចាញ់ល្បែង ។" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "បិទ & ចុះចាញ់?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "បិទ ហើយចុះចាញ់" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធល្បែង" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "ចេញពីល្បែង" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែង" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "ល្បែងបានចាប់ផ្ដើម ។ កំពុងយកទិន្នន័យល្បែងពេញលេញ..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "ភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីននេះ" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "ភ្ជាប់លើច្រកនេះ" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "ចូលរួមល្បែងនេះ" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "ល្បែងក្ដារអាត្លង់ទិក" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៤ ដោយ Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ KDE សម្រាប់លេងល្បែងដូច ម៉ូណូប៉ូលី នៅលើបណ្ដាញ monopd ។" + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធមេ" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "ការគាំទ្រ KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "បំណះផ្សេងៗ" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "រូបតំណាងកម្មវិធី" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "រូបតំណាងកាស" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "រូបតំណាង" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "ល្បែងក្ដារអាត្លង់ទិក" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "កំណត់ហេតុព្រឹត្តិការណ៍" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "រក្សាទុកជា..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុ Atlantik បានរក្សាទុកនៅ %1 ។" + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "បដិរូបកម្ម" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "ក្តារ" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមេតា" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង ៖" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "រូបអ្នកលេង ៖" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "ស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិតនៅពេលចាប់ផ្ដើម" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានគូសធីក Atlantik ភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើមេតាពេលចាប់ផ្ដើម\n" +"ដើម្បីស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិត ។\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "លាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើអភិវឌ្ឍន៍" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ិនធឺណិតខ្លះអាចកំពុងរត់\n" +"កំណែអភិវឌ្ឍន៍នៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ បើបានគូសធីក Atlantik\n" +"នឹងមិនបង្ហាញម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងនេះទេ ។\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "បង្ហាញត្រាពេលវេលា ក្នុងសារសន្ទនា" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក Atlantik នឹងបន្ថែមត្រាពេលវេលា នៅពីមុខសារសន្ទនា ។\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "មតិរិះគន់ស្ថានភាពល្បែង" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "បង្ហាញប័ណ្ណអំពើមុខងារ លើទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់នៅលើក្ដារ\n" +"បង្ហាញប័ណ្ណអាគារដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "បន្លិចទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់ " +"នៅលើក្ដារគឺបានបន្លិចដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "ធ្វើឲ្យទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំងងឹត" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំ\n" +"នៅលើក្ដារនឹងត្រូវបានដាក់ពណ៌ងងឹតជាងពណ៌ដើម ។\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "ធ្វើឲ្យមានចលនាកាស" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក កាសនឹងផ្លាស់ទីកាត់ក្ដា\n" +"ជំនួសឲ្យការលោតដោយផ្ទាល់ទៅទីតាំងថ្មី ។\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "ឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក ក្បាលពណ៌នៃផ្លូវអាគារនៅលើក្ដារ នឹងមានឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស " +"ដែល ស្រដៀងគ្នានឹងរចនាប័ទ្មថ្មក្វាត្ស KWin ។\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "បញ្ចូលម៉ាស៊ីនបម្រើ monopd ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "តភ្ជាប់" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "ម៉ាស៊ីន" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "ថ្មីៗ" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "អ្នកប្រើ" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "យកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "កំពុងយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "កំពុងយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "កំហុសនៅពេលយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "បង្កើត ឬ ជ្រើសល្បែង monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "ល្បែង" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "អ្នកលេង" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "បញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "បង្កើតល្បែង" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "បង្កើតល្បែងថ្មី %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "ចូលរួមល្បែង %2 របស់ %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "ចូលរួមល្បែង" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" |