diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po | 1085 |
1 files changed, 1085 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..3d67adadc38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1085 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Khmer +# +# eng vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth <[email protected]>, 2007. +# AUK Piseth <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "" +"បានចាប់ផ្ដើមការងារចំនួន %1 ។ " +"អ្នកអាចមើលដំណើរការរបស់ពួកវានៅក្នុងផ្នែកការងារ ។" + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "បានចាប់ផ្ដើមការងារ" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"មិនបានជ្រើសអ៊ិនកូឌ័រណាមួយឡើយ ។\n" +"សូមជ្រើសអ៊ិនកូដឌ័រមួយនៅក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "មិនបានជ្រើសអ៊ិនកូឌ័រណាមួយឡើយ" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "ការអ៊ិនកូដ (%1) ៖ %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "មានឯកសាររួចហើយ" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "សូមទោស មានឯកសាររួចហើយ ។ សូមរើសឈ្មោះមួយទៀត ៖" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "មិនអាចដាក់ឯកសារបានឡើយ ដោយសារតែមិនអាចបង្កើតថត ។" + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "ការអ៊ិនកូដបានបរាជ័យ" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"រកមិនឃើញអ៊ិនកូឌ័រដែលបានជ្រើស ។ \n" +"ឯកសារ wav ត្រូវបានយកចេញហើយ ។ ពាក្យបញ្ជាគឺ ៖ %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"អ៊ិនកូឌ័របានបញ្ចប់ដោយមានកំហុសមួយ ។ " +"សូមពិនិត្យមើលថាតើឯកសារត្រូវបានបង្កើតឬក៏អត់ ។\n" +"តើអ្នកចង់មើលលទ្ធផលអ៊ិនកូឌ័រទាំងស្រុងឬទេ ?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "បង្ហាញលទ្ធផល" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "រំលងលទ្ធផល" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"មិនបានបង្កើតឯកសារអ៊ិនកូដឡើយ ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលជម្រើសអ៊ិនកូឌ័រ ។\n" +"ឯកសារ wav ត្រូវបានយកចេញហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់មើលលទ្ធផលអ៊ិនកូឌ័រទាំងស្រុងឬទេ ?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ិនកូដឌ័រ" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ិនកូដឌ័រ" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "សូមជ្រើសអ៊ិនកូដឌ័រមួយ ។" + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "ត្រូវមានអ៊ិនកូឌ័រយ៉ាងតិចមួយ ។" + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "មិនអាចយកចេញបានឡើយ" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "លុបអ៊ិនកូដឌ័រ ?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "លុបអ៊ិនកូដឌ័រ" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "ចំនួនការងារនៅក្នុងជួរ ៖ %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator មិនបានបញ្ចប់ %1 ឡើយ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ យកចេញ ?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "ការងារមិនទាន់ចប់នៅក្នុងជួរ" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "រក្សា" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "មិនមានការងារនៅក្នុងជួរឡើយ" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "" +"KAudioCreator មិនបានបញ្ចប់ការងារទាំងអស់ឡើយ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ " +"យកពួកវាចេញ ?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "បទក្នុងស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "ច្រានស៊ីឌីចេញ" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KAudioCreator..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "ជ្រើសបទទាំងអស់" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "មិនជ្រើសបទទាំងអស់" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "ជម្រើសការច្រៀក" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "យកការងារដែលចប់ហើយចេញ" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "កែសម្រួលអាល់ប៊ុម..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "អ៊ិនកូដឯកសារ..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "រកមើល CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "រកមិនឃើញស៊ីឌីអូឌីយ៉ូឡើយ" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "បានបញ្ចូលស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "ទំនេរ" + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "កំពុងច្រៀក (%1 សកម្ម, %2 នៅក្នុងជួរ)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "ការអ៊ិនកូដ (%1 សកម្ម, %2 នៅក្នុងជួរ)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "មានការងារមិនទាន់ចប់នៅក្នុងជួរ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកចង់ចេញឬ ?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "ការងារមិនទាន់ចប់នៅក្នុងជួរ" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទូទៅ" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "ស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB " + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "កម្មវិធីច្រៀក" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីច្រៀក" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "ឧបករណ៍ស៊ីឌី អាចជាផ្លូវមួយ ឬជា media:/ URL" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "កម្មវិធីច្រៀក និងអ៊ិនកូដស៊ីឌី" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "កម្មវិធី" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "ធ្វើការស្វែងរក CDDB ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "ច្រៀកបទទាំងអស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលទៅយក CDDB ដោយជោគជ័យ" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "អ៊ិនកូដឯកសារ" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអ៊ិនកូដ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "បទ" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "បទ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "សិល្បករ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "អាល់ប៊ុម ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "ឆ្នាំ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "ចង្វាក់ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "អ៊ិនកូដឯកសារ" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "ទីតាំងឯកសារដែលបានអ៊ិនកូដ" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការ" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "ចំនួនឯកសារ wav ដែលត្រូវអ៊ិនកូដម្ដងៗ ៖" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "អ៊ិនកូដឌ័របច្ចុប្បន្ន ៖" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "អាទិភាពអ៊ិនកូឌ័រ" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "ខ្ពស់បំផុត" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "ទាបបំផុត" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "មិនស្គាល់អ៊ិនកូដឌ័រ" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "កន្ទុយ ៖" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "លទ្ធផលអ៊ិនកូឌ័រ" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "លទ្ធផល..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "យកការងារចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលចប់" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "សួរ បើព័ត៌មានមានលក្ខណៈមិនពេញលេញ" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "ការជំនួសកន្សោមធម្មតានៃឯកសារ" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "ជម្រើស ៖" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"កន្សោមធម្មតាដែលប្រើលើឈ្មោះឯកសារទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ ការប្រើជម្រើស \" \" " +"ដោយជំនួសដោយ \"_\" នឹងជំនួសដកឃ្លាទាំងអស់ដោយបន្ទាត់ពីក្រោម ។\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "បញ្ចូល ៖" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "បង្ហាញ ៖" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណាទៅឋានសួគ៌.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "ជំនួសដោយ ៖" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "បំបែកធាតុ CDDB ដែលមានសិល្បករច្រើន ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "ចំណងជើង - សិល្បករ" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "សិល្បករ - ចំណងជើង" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "សញ្ញាបំបែក ៖" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "សិល្បករទូទៅ ៖" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធអាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "បទបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "បទមុន" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "បទបន្ទាប់" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "យកការងារទាំងអស់ចេញ" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "យកការងារដែលបានជ្រើសចេញ" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "ការងារ" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "យកការងារដែលចប់ចេញ" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "បន្លឺសំឡេង ពេលបញ្ចប់ការច្រៀកនីមួយៗ" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "ចំនួនបទ ដែលត្រូវច្រៀកម្ដងៗ ៖" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "" +"ស៊ីឌីច្រានចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពីបទចុងក្រោយត្រួវបានជ្រៀក" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "ពន្យារពេលច្រានចេញស្វ័យប្រវត្តិ ៖" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " វិនាទី" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "ថតបណ្ដោះអាសន្នលំនាំដើម" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "បទ" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "មិនស្គាល់សិល្បករ - មិនស្គាល់អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "ច្រៀក" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "មិនជ្រើសបទទាំងអស់" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការទីតាំងឯកសារ" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" +"File Location</i>. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"<i>File Location</i> is unique." +msgstr "" +"នៅពេលឯកសារកំពុងត្រូវបានប្រតិបត្តិ ពួកវាត្រូវបានរក្សាទុកនៅក្នុង <i>" +"ទីតាំងឯកសារ</i> ។ អ្នកគួរប្រើព័ត៌មានអំពីបទ " +"តែនៅក្នុងអត្ថបទនោះទៅបានហើយ ។ មានពាក្យពិសេសៗចំនួន ១១ (ចាប់ផ្ដើមដោយ " +"%) ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយព័ត៌មានអំពីបទដែលត្រូវគ្នា ។ " +"ប៊ូតុងនីមួយៗនៅខាងក្រោម នឹងបញ្ចូលពាក្យជំនួសរបស់វាទៅក្នុង <i>" +"ទីតាំងឯកសារ</i> ត្រង់កន្លែងដែលទស្សន៍ទ្រនិចស្ថិតនៅ ។ " +"សូមប្រើខ្សែអក្សរជំនួសយ៉ាងតិចមួយ ដើម្បីធ្វើឲ្យប្រាកដថា <i>" +"ទីតាំងឯកសារ</i> គឺមានតែមួយ ។" + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "ទីតាំងឯកសារ ៖" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{កន្ទុយ}/%{សិល្បករ}/%{អាល់ប៊ុម}/%{សិល្បករ} - %{អាល់ប៊ុម}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "" +"ឧទាហរណ៌៖ ~/mp3/ស៊ីន ស៊ីសាមុត/ឯណាទៅឋានសួគ៌/ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណាទៅឋានសួគ៌.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "ថតផ្ទះ" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "លេខបទ" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "កន្ទុយ" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "ចំណងជើងបទ" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយអំពីបទ" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "សិល្បករនៃបទ" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "ធ្វើការរកមើល CDDB ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "ច្រៀកបទទាំងអស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលទៅយក CDDB ដោយជោគជ័យ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "ឧបករណ៍ស៊ីឌី" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "យកការងារចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលចប់" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "កន្សោមធម្មតា ដែលត្រូវផ្គូផ្គងឈ្មោះឯកសារជាមួយ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "" +"ខ្សែអក្សរដែលត្រូវប្រើដើម្បីជំនួសផ្នែកដែលផ្គូផ្គងនឹងកន្សោមធម្មតានៃជម" +"្រើស" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "អ៊ិនកូឌ័រចុងក្រោយនៅក្នុងបញ្ជី" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "ចំនួនឯកសារ ដែលត្រូវអ៊ិនកូដម្ដងៗ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "លំនាំទីតាំងសម្រាប់ឯកសារដែលបានអ៊ិនកូដ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "អាទិភាពអ៊ិនកូឌ័រ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបំបាត់កំហុសឌិកូឌ័រពេញលេញ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "ចំនួនបទដែលត្រូវច្រៀកម្ដងៗ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "បន្លឺសំឡេង បន្ទាប់ពីច្រៀករួច" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "ច្រានស៊ីឌីចេញ បន្ទាប់ពីច្រៀកបទចុងក្រោយរួច" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "ពន្យារពេលច្រានចេញស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "បញ្ជាក់ថតបណ្ដោះអាសន្ន" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "ទីតាំងថតបណ្ដោះអាសន្ន ដែលត្រូវប្រើ" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "ឈ្មោះអ៊ិនកូឌ័រ" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដើម្បីហៅអ៊ិនកូដឌ័រ" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "កន្ទុយឯកសារ" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "កំពុងច្រៀក ៖ %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "គ្មានថាស" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការអាន ឬ ចូលដំណើរការស៊ីឌីរ៉ូម (ឬ មិនមានថាសនៅក្នុងដ្រាយ) ។\n" +"សូមធ្វើឲ្យប្រាកដថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅកាន់ ៖\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "សូមបញ្ចូលថាសមួយ ។" + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "បរាជ័យ CDDB" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "មិនអាចទៅយកព័ត៌មាន CDDB បានឡើយ ។" + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "ជ្រើសធាតុ CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "ជ្រើសធាតុ CDDB មួយ ៖" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធស៊ីឌី" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "គ្មានបទត្រូវបានជ្រើស ។ តើអ្នកចង់ច្រៀកស៊ីឌីទាំងមូលឬទេ ?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "មិនបានជ្រើសបទ" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "ច្រៀកស៊ីឌី" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"មិនបានកំណត់ផ្នែក %1 នៃអាល់ប៊ុមឡើយ ។\n" +" (ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរព័ត៌មានអំពីអាល់ប៊ុម សូមចុចប៊ូតុង " +"\"កែសម្រួលព័ត៌មាន\" ។)\n" +" យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់ច្រៀកបទដែលបានជ្រើសឬ ?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "ព័ត៌មានអាល់ប៊ុមមិនពេញលេញ" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ %1" |