diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kcmwifi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kcmwifi.po | 652 |
1 files changed, 652 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..57bff246bb5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# translation of kcmwifi.po to Khmer +# translation of kcmwifi.po to +# +# Poch Sokun <[email protected]>, 2006. +# auk piseth <[email protected]>, 2006. +# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:11+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "របៀបកំណត់រចនាសម្ពន្ធនៃស្វ័យគុណ" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបម្លែងជាកូដ " + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ%1" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"មានកំហុសក្នុងការប្រតិបត្តិ iwconfig ។ " +"ប្រសិនបើឧបករណ៏ឥតខ្សែបានដំឡើងបានយ៉ាងត្រឹមត្រូវនោះ " +"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ WLAN អាចបានតែប្ដូរប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "គ្មានឧបករណ៍ឥតខ្សែទេ" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់ %1" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" +"ចំណុចប្រទាក់មិនអាចបិទបានទេ ព្រោះការកំណត់របស់អ្នកវាទំនងជាមិនបានអនុវត្ត ។" + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "SSID មិនអាចកំណត់ ។" + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "មិនអាចកំណត់របៀបប្រតិបត្តិការ បានទេ ។" + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "ការកំណត់ល្បឿនមិនអាចកែប្រែបានទេ ។" + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "មិនអាចកំណត់ការបម្លែងជាកូដបានទេ ។" + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "មិនអាចកំណត់ការគ្រប់គ្រងស្វ័យគុណបានទេ ។" + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "ចំណុចប្រទាក់មិនអាចអនុញ្ញាតម្តងទៀតឡើយ ។" + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "ការរៀបចំខាងក្រោមនេះមិនអាចអនុវត្តបានទេ ៖ " + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ %1 " + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "បញ្ជូនស្វ័គុណ ៖" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "បង្ខំការចុះឈ្មោះទៅកាន់ចំណុចចូលដំណើរការ" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន MAC ៖" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "គ្រាប់ Crypto " + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "គ្រាប់ 1 ៖" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"តួអក្សរ៥ ឬ១៣ នៃគ្រាប់ចុចASCII គឺ ស្មើនឹងតួអក្សរ១០ឬ " +"២៦នៃតួអក្សរជាគ្រាប់ចុចគោល១៦ ។ វាជាគ្រាប់ចុចដែលបម្លែងជាកូដដំបូងគេ ។" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "គ្រាប់ចុច ៣ ៖ " + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"តួអក្សរ៥ ឬ១៣ នៃគ្រាប់ចុចASCII តួអក្សរ១០ឬ " +"២៦ នៃតួអក្សរជាគ្រាប់ចុចគោល១៦ ។ វាជាគ្រាប់ចុចដែលបម្លែងជាកូដជាលើកទី៣ ។" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "គ្រាប់ចុច ២ ៖" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"តួអក្សរ៥ ឬ១៣ នៃគ្រាប់ចុចASCII តួអក្សរ១០ឬ " +"២៦នៃតួអក្សរជាគ្រាប់ចុចគោល១៦ ។ វាជាគ្រាប់ចុចដែលបម្លែងជាកូដជាលើកទី២ ។" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "គ្រាប់ចុច ៤ ៖ " + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"តួអក្សរ៥ ឬ១៣ នៃគ្រាប់ចុចASCII តួអក្សរ១០ឬ " +"២៦នៃតួអក្សរជាគ្រាប់ចុចគោល១៦ ។ វាជាគ្រាប់ចុចដែលបម្លែងជាកូដជាលើកទី4 ។" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>" +msgstr "<font color=\"#ff0000\">មិនបានទទួលស្គាល់</font>" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>" +msgstr "<font color=\"#ff0000\">មិនបានទទួលស្គាល់</font>" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "របៀបCrypto" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "យល់ព្រមកំណត់ប្រភេទនៃកាតកញ្ចប់ព័ត៌មាន ។" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "បើក" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "បង្កើតកាតយល់ព្រមដែលបានបម្លែង និងមិនបានបម្លែងជាកញ្ចប់ព័ត័មាន ។" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "ដែលត្រូវបានកម្រិត" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "បង្កើតកាតយល់ព្រមបម្លែងកញ្ចប់ព័ត៌មានតែមួយគត់ ។" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "ប្រើប្រាស់គ្រាប់ចុច ៖ " + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "" +"គ្រាប់ចុចចំនួន៤ណាមួយ គឺត្រូបានវកំណតនប្រើសម្រាប់បញ្ចូនកញ្ចប់ព័ត៌មាន ។" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "គ្រាប់ចុច ១" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "គ្រាប់ចុច ២" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "គ្រាប់ចុច ៣" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "គ្រាប់ចុច ៤" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "ដេកពលឈប់សម្រាក ៖" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" +"តើកាតត្រូវកំណត់រយៈពេលប៉ុន្មាននៅក្រៅបណ្តាញមុននិងវាស្វែងរកកញ្ចប់ព័ត៌មានម្តងទៀត" +" ។" + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "វិ." + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "កំឡុងពេលភ្ញាក់ឡើង ៖" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" +"តើកាតត្រូវកំណត់រយៈពេលប៉ុន្មាននៅក្រៅបណ្តាញសម្រាប់បង្កើតកញ្ចប់មុន " +"និងវាលង់លក់។" + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "ទទួលកញ្ចប់ព័ត៌មានច្រើន" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "កំណត់ប្រភេទកញ្ចប់មួយណាដែលត្រូវស្តាប់ ។" + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "ស្តាប់គ្រប់ប្រភេទកញ្ចប់ព័ត៌មានទាំងអស់ ។" + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "ផ្សាយតែម្តងប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "ស្តាប់ការផ្សាយកញ្ចប់ព័ត៌មានតែម្តងប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "បានតែ Multicast/ផ្សាយ តែប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "ស្ដាប់តែកញ្ចប់ព័ត៌មានMulticast និងផ្សាយតែប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "ឈ្មោះបណ្តាញ ៖" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "" +"SSID នៃបណ្តាញភ្ជាប់ទៅកាន់បណ្តាញច្រើនមានន័យថា បណ្តាញអាចប្រើតាមចិត្ត ។" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់ ៖" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "រកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "ស្គ្រីប ៖" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" +"បញ្ជាបានបង្ហាញបន្ទាប់ពីការតភ្ជាប់ត្រូវបានបង្កើត ឧទាហរណ៍ បានជូលDHCP ។ " +"" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "អនុញ្ញាតគ្រប់គ្រងស្វ័យគុណ" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "អនុញ្ញាតកំណត់ការគ្រប់គ្រងស្វ័យគុណកម្រិតខ្ពស់ ។" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបើកម៉ឺនុយការគ្រប់គ្រងស្វ័យគុណ។" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "កំណត់ល្បឿនការតភ្ជាប់ ។ មិនមែនកាតទាំងអស់ទេដែលគាំទ្រវា ។" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5.5 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 មេកាបៃ/វិ." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "របៀបប្រតិបត្តិការ ៖" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "" +"របៀបប្រតិបត្តិការនៃកាត ។សម្រាប់បណ្តាញស្តង់ដាហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធ " +"\"Managed\" គឺត្រឹមត្រូវ ។" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc " + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "បានគ្រប់គ្រង" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "ឧបករណ៏បង្រៀនឡើងវិញ" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "មេ" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "បន្ទាប់បន្សំ" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "ប្រតិបត្តិស្គ្រីបតភ្ជាប់" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យសកម្ម " +"ស្គ្រីបបង្ហាញការប្រតិបត្តិតាមចិត្តបន្ទាប់ពីភ្ជាប់ជាមួយបណ្តាញ ។" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "ប្រើការបម្លែងជាកូដ" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "WEP បានអនុញ្ញាតបម្លែងជាកូដ ។" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបើកម៉ឺនុយការបម្លែងជាកូដ។" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "អនុវត្តការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទៅកាន់ចំណុចប្រទាក់ ។" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "ចំនួនការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "កែប្រែចំនូនការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលឧបករណ៍នេះត្រូវតែផ្តល់ឲ្យ ។" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធណាមួយត្រូវបានជ្រើសដើម្បីអនុវត្ត ។" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ត្រូវបានផ្ទុក ៖" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "ផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាមុននៅលើការមើលBoot " + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" +"នៅពេលដែលប្រអប់ត្រូវបាន ត្រួតពិនិត្យ កាតកំណត់របស់អ្នក " +"គឺអនុវត្តេនៅពេលបើកដំណើរការ (កម្មវិធី) ម៉ូឌុលControl Center ។" + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "មិនអាចរកឃើញចំណុចប្រទាក់ឥតខ្សែដោយស្វ័យប្រវត្តិនេះទេ ។" |