summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdepim/libkleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdepim/libkleopatra.po980
1 files changed, 0 insertions, 980 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-km/messages/kdepim/libkleopatra.po
deleted file mode 100644
index 528dec5a416..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdepim/libkleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,980 +0,0 @@
-# translation of libkleopatra.po to Khmer
-#
-# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
-# Auk Piseth <[email protected]>, 2006.
-# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 10:30+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(មិន​ស្គាល់​ពិធី​ការ​)"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​ជំនួយ \"%1\""
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "បន្ថែម​ ឬ ផ្លាស់ប្តូរ​សេវា​ថត​"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "៣៨៩"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ (ស្រេចចិត្តិ​) ៖​"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ (ស្រេចចិត្ត​) ៖​"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "គោល​ DN ៖​"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "ច្រក ៖"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សេវា​ថត​"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "សេវា​ថត X.500 ៖"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "ច្រក"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "គោល​ DN"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "ជ្រើស​សេវា​ថត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ទីនេះ"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>សេវា​ថត X.500</h1>\n"
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​សេវា​ថត X.500 ដើម្បី​ទៅ​ប្រមូល​យក​វិញ្ញា​បនបត្រ "
-"និង​បញ្ជី​ដកហូត​វិញ្ញា​បនបត្រ​ដែលមិនបាន​រក្សា​ទុក​ជាមូលដ្ឋាន​ ។ "
-"សាកសួរ​អ្នកគ្រប់គ្រង​មូលដ្ឋាន​របស់អ្នក "
-"ប្រសិន​បើអ្នក​ចង់​ធ្វើការ​ប្រើប្រាស់លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ហើយ​ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា "
-"សេវា​ថតណាមួយ​ដែលអ្នក​អាច​ប្រើ​បាន ។\n"
-"<p>\n"
-"ប្រសិន​បើអ្នក​មិន​ប្រើ​សេវា​ថត​ទេ​ "
-"គឺ​អ្នក​នៅតែ​អាចប្រើ​វិញ្ញាបនបត្រ​​មូលដ្ឋាន​បាន​ដដែល ។\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "បន្ថែម​សេវា​..."
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "ចុច​ដើម្បី​បន្ថែម​សេវា"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>បន្ថែម​សេវា​ថត</h1>\n"
-"ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រើ​​សេវា​ថត​ថ្មី​ដើម្បី​ធ្វើការ​ទៅប្រមូល​យក​វិញ្ញា​បនបត្រ "
-"និង​CRL ។ អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​សួរ​អំពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ "
-"និង​ការ​ពិពណ៌នា​ស្រេចចិត្ត ។\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "យក​សេវា​ចេញ"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "ចុច​ដើម្បី​យក​សេវា​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>យក​សេវា​ថត​ចេញ</h1>\n"
-"ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ "
-"អ្នក​អាច​យក​សេវា​ថត​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ចេញពី​បញ្ជី​ខាងលើ ។ "
-"អ្នក​នឹង​មាន​ឱកាស​ក្នុងការ​គិត​សម្រេចចិត្ត​ម្ដងទៀត​មុន​ពេល​ធ្វើការ​លុប​ធាតុ​ចេញ​"
-"ពី​បញ្ជី ។\n"
-"</qt>"
-
-#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
-msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
-msgstr "នៅពេល​កំពុង​វិភាគ​រកការ​គាំទ្រ %1 នៅក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ %2 ៖"
-
-#: kleo/dn.cpp:452
-msgid "Common name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា"
-
-#: kleo/dn.cpp:453
-msgid "Surname"
-msgstr "នាម​ត្រកូល​"
-
-#: kleo/dn.cpp:454
-msgid "Given name"
-msgstr "នាមខ្លួន"
-
-#: kleo/dn.cpp:455
-msgid "Location"
-msgstr "ទីតាំង"
-
-#: kleo/dn.cpp:456
-msgid "Title"
-msgstr "មុខងារ"
-
-#: kleo/dn.cpp:457
-msgid "Organizational unit"
-msgstr "ផ្នែក​នៃ​អង្គការ"
-
-#: kleo/dn.cpp:458
-msgid "Organization"
-msgstr "អង្គការ"
-
-#: kleo/dn.cpp:459
-msgid "Postal code"
-msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍"
-
-#: kleo/dn.cpp:460
-msgid "Country code"
-msgstr "កូដ​ប្រទេស​"
-
-#: kleo/dn.cpp:461
-msgid "State or province"
-msgstr "រដ្ឋ ឬ​ខេត្ត​"
-
-#: kleo/dn.cpp:462
-msgid "Domain component"
-msgstr "សមាសភាគ​ដែន​"
-
-#: kleo/dn.cpp:463
-msgid "Business category"
-msgstr "ប្រភេទ​អាជីវកម្ម"
-
-#: kleo/dn.cpp:464
-msgid "Email address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​"
-
-#: kleo/dn.cpp:465
-msgid "Mail address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​សំបុត្រ​"
-
-#: kleo/dn.cpp:466
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
-
-#: kleo/dn.cpp:467
-msgid "Telephone number"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
-
-#: kleo/dn.cpp:468
-msgid "Fax number"
-msgstr "លេខ​ទូរសារ"
-
-#: kleo/dn.cpp:469
-msgid "Street address"
-msgstr "អាសយដ្ឋានផ្លូវ​​"
-
-#: kleo/dn.cpp:470
-msgid "Unique ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​តែ​មួយ​"
-
-#: kleo/enum.cpp:46
-msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
-msgstr "OpenPGP ក្នុង​តួ (បាន​បង្ក​វិនាសកម្ម​)"
-
-#: kleo/enum.cpp:49
-msgid "OpenPGP/MIME"
-msgstr "OpenPGP/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:55
-msgid "S/MIME Opaque"
-msgstr "S/MIME ស្រអាប់​"
-
-#: kleo/enum.cpp:80
-msgid "Any"
-msgstr "ណា​មួយ"
-
-#: kleo/enum.cpp:142
-msgid "Never Encrypt"
-msgstr "កុំ​អ៊ិនគ្រីប"
-
-#: kleo/enum.cpp:144
-msgid "Always Encrypt"
-msgstr "អ៊ិនគ្រីបជានិច្ច​"
-
-#: kleo/enum.cpp:146
-msgid "Always Encrypt If Possible"
-msgstr "អ៊ិនគ្រីបជានិច្ច​ បើ​អាចធ្វើ​បាន​"
-
-#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
-msgid "Ask"
-msgstr "សួរ"
-
-#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
-msgid "Ask Whenever Possible"
-msgstr "សួរ​នៅពេល​ណា​ដែលអាច​ធ្វើទៅ​បាន"
-
-#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
-msgid ""
-"_: no specific preference\n"
-"<none>"
-msgstr "<none>"
-
-#: kleo/enum.cpp:194
-msgid "Never Sign"
-msgstr "កុំ​ចុះហត្ថលេខា​"
-
-#: kleo/enum.cpp:196
-msgid "Always Sign"
-msgstr "ចុះហត្ថលេខា​ជា​និច្ច​"
-
-#: kleo/enum.cpp:198
-msgid "Always Sign If Possible"
-msgstr "ចុះហត្ថលេខា​ជានិច្ច​បើ​អាច​ធ្វើ​បាន"
-
-#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
-msgid ""
-"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<unnamed>"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
-msgid "failed"
-msgstr "បរាជ័យ​"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
-msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
-msgid "Available Backends"
-msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​អាច​រកបាន​"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
-msgid "Rescan"
-msgstr "ស្កេន​ឡើង​វិញ​"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
-msgid "The following problems where encountered during scanning:"
-msgstr "នេះ​ជា​បញ្ហា​ដែល​ជួប​ប្រទះ​កំឡុង​ពេល​កំពុង​ស្កេន  ៖"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
-msgid "Scan Results"
-msgstr "លទ្ធផល​នៃ​ការ​ស្កេន"
-
-#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
-msgid "&Reset"
-msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
-msgid "Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
-msgid "Configure LDAP Servers"
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
-msgid "No server configured yet"
-msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅឡើយ​ទេ"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 server configured\n"
-"%n servers configured"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %n ដែលបាន​កំណត់រចនសម្ព័ន្ធ​"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
-msgid "Description"
-msgstr "ការពិពណ៌នា"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
-msgid "Available attributes:"
-msgstr "គុណលក្ខណៈដែលមាន​ ៖"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
-msgid "Current attribute order:"
-msgstr "លំដាប់​គុណលក្ខណៈ​បច្ចុប្បន្ន​ ៖​"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
-msgid "All others"
-msgstr "ផ្សេង​ទៀត​ទាំង​អស់​"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
-msgid "Move to top"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​កំពូល​"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
-msgid "Move one up"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​លើ​មួយ​"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
-msgid "Remove from current attribute order"
-msgstr "យក​ចេញ​ពី​លំដាប់​គុណលក្ខណៈ​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
-msgid "Add to current attribute order"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​លំដាប់​គុណលក្ខណៈ​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
-msgid "Move one down"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម​មួយ​"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​បាត​"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
-msgid "<none>"
-msgstr "<none>"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "កុំ​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​សោ​នេះ​"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "អ៊ិនគ្រីប​ជា​មួយ​​សោ​នេះ​​ជានិច្ច"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "អ៊ិនគ្រីប​នៅពេល​ណា​ដែលអាច​អ៊ិនគ្រីប​បាន"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
-msgid "Always Ask"
-msgstr "សួរ​ជានិច្ច"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "សួរ​នៅពេលណា​ដែល​អាច​អ៊ិនគ្រីប​បាន"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "ការ​អនុញ្ញាត​កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប​"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "កូន​សោ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អ៊ិនគ្រីប ៖"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
-msgid "Your keys:"
-msgstr "សោ​របស់​អ្នក ៖"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
-msgid "Recipient:"
-msgstr "អ្នកទទួល ៖"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប ៖"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​អ៊ិនគ្រីប ៖"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:126
-msgid "Change..."
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unknown>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​ទៅ​យក​សោ​ពី​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ ៖</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
-msgid "Key Listing Failed"
-msgstr "ការ​រាយ​កូនសោ​បាន​បរាជ័យ"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:263
-msgid ""
-"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"កមវិធី​ខាងក្រោយ OpenPGP មិន​គាំទ្រ​ការ​រាយ​កូនសោ​ទេ ។ "
-"ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់អ្នក ។"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:287
-msgid ""
-"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ខាងក្រោយ S/MIME មិន​គាំទ្រ​ការរាយ​កូនសោ ។ ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់អ្នក ។"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:392
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "ជម្រើស​កូនសោ OpenPGP"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:393
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​កូនសោ​ OpenPGP ដើម្បី​​​ប្រើ​ប្រាស់ ។"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:395
-msgid "S/MIME Key Selection"
-msgstr "ជម្រើស​កូនសោ S/MIME"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:396
-msgid "Please select an S/MIME key to use."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​កូនសោ​ S/MIME ដើម្បី​ប្រើ​ប្រាស់ ។​"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:398
-msgid "Key Selection"
-msgstr "ជម្រើស​កូនសោ"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:399
-msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​កូនសោ (OpenPGP ឬ S/MIME) ដើម្បី​ប្រើ​ប្រាស់ ។"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
-msgid "Key ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​កូនសោ"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
-msgid "User ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
-msgid "never"
-msgstr "កុំ​"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
-msgid ""
-"OpenPGP key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4"
-msgstr ""
-"កូនសោ​ OpenPGP សម្រាប់​ %1\n"
-"បានបង្កើត​ ៖ %2\n"
-"ផុត​កំណត់​ ៖ %3\n"
-"ស្នាម​ផ្ដិត​ម្រាមដៃ​ ៖​ %4"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
-msgid "unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
-msgid ""
-"S/MIME key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4\n"
-"Issuer: %5"
-msgstr ""
-"កូនសោ S/MIME សម្រាប់​ %1\n"
-"បាន​បង្កើត​ ៖ %2\n"
-"ផុត​កំណត់​ ៖​ %3\n"
-"ស្នាម​ផ្ដិត​ម្រាម​ដៃ ៖ %4\n"
-"អ្នក​ចេញ​ផ្សាយ​ ៖​ %5"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Search for:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
-msgid "&Remember choice"
-msgstr "ចងចាំ​ជម្រើស​"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ប្រសិន​បើអ្នកធីក​ប្រអប់​នេះ ជម្រើស​របស់អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក "
-"ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវបាន​សួរ​ម្ដង​ទៀត​ឡើយ ។</p></qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "អាន​កូនសោ​​ឡើង​វិញ​"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
-msgid "&Start Certificate Manager"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
-msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"រក​មិន​មាន​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​សម្រាប់​​ការ​រាយ​កូនសោ​ទេ ។ "
-"ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr ""
-"មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ​បានទេ "
-"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Checking selected keys..."
-msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​កូនសោ​ដែល​​បានជ្រើស​..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​កូនសោ​..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>កម្មវិធី​ខាងក្រោយ %n បាន​ត្រឡប់​លទ្ធផល​ដែលបាន​បង្រួញ ។"
-"<br>មិន​បង្ហាញ​សោ​ដែល​មាន​ទាំងអស់​នោះទេ</qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
-msgid "Key List Result"
-msgstr "លទ្ធផ​ល​នៃ​បញ្ជី​កូនសោ"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "ពិនិត្យ​​កូនសោ​ឡើង​វិញ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:60
-msgid "&Save to Disk..."
-msgstr "រក្សាទុក​ទៅថាស..."
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
-msgstr "ចម្លង​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ​ទៅ​កាន់​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
-
-#: ui/messagebox.cpp:68
-msgid "&Show Audit Log"
-msgstr "បង្ហាញ​កំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:75
-msgid "View GnuPG Audit Log"
-msgstr "មើល​កំណត់​ហេតុត្រួតពិនិត្យ GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:94
-msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
-msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​រក្សាទុក​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:106
-msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
-msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ទៅ​កាន់ឯកសារ \"%1\"៖ %2 បាន​ទេ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:108
-msgid "File Save Error"
-msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​ររក្សាទុក​ឯកសារ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:129
-msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
-msgstr ""
-"ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិនមានការគាំទ្រ​​សម្រាប់​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG ទេ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:130
-msgid "System Error"
-msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:136
-msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
-msgstr "មិនមាន​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG សម្រាប់​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​ទេ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:137
-msgid "No GnuPG Audit Log"
-msgstr "គ្មានកំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
-msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
-msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Signing failed: %1"
-msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ៖ %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:164
-msgid "Signing successful"
-msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​ដោយ​ជោគជ័យ"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​បាន​បរាជ័យ ៖ %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:174
-msgid "Encryption successful"
-msgstr "អ៊ិនគ្រីប​ដោយជោគជ័យ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:191
-msgid "Signing Result"
-msgstr "លទ្ធផល​ចុះហត្ថលេខា"
-
-#: ui/messagebox.cpp:201
-msgid "Signing Error"
-msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​ចុះហត្ថលេខា"
-
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
-msgid "Encryption Result"
-msgstr "លទ្ធផល​អ៊ិនគ្រីប"
-
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អ៊ិនគ្រីប"
-
-#: ui/passphrasedialog.cpp:85
-msgid "Please enter your passphrase:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ៖"
-
-#: ui/progressdialog.cpp:86
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 ៖ %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "ឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "ពិធីការ \"%1\" ដែលមិន​បាន​គាំទ្រ"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "មិនមាន​ឯកសារ \"%1\" ឬ​មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​វា​បាន ។"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "លទ្ធផល​ពី chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "ការ​ឌិគ្រីប​បាន​បរាជ័យ ៖ %1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ខាងក្រោម​គឺ​ត្រូវបាន​ទទួល​នៅលើ stderr ៖\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក %1 ៖ %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "បណ្ណាល័យ​មិនមាន​និមិត្ត​សញ្ញា \"Chiasmus\" ទេ ។"
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "កំពុង​វិភាគ​ថត %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v២"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v៥"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/pgp v៦"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​នេះ​មិនគាំទ្រ S/MIME ទេ"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME ត្រូវបាន​ចងក្រង​ដោយ​មិន​មានការគាំទ្រ​សម្រាប់ %1 ទេ ។"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "ម៉ាស៊ីន %1 គឺ​មិនបាន​ដំឡើង​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr ""
-"បាន​ដំឡើង​ម៉ាស៊ីន​ %1 កំណែ %2 ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវការ​យ៉ាងហោចណាស់​ក៏​កំណែ %3 ។"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "មិនស្គាល់​បញ្ហា​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​សម្រាប់​ពិធីការ %1 ទេ ។"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>បរាជ័យ​ក្នុងការ​ប្រតិបត្តិ gpgconf ៖<br>%1</qt>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "រក​កម្មវិធី​មិន​ឃើញ"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "មិនអាច​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​បានឡើយ"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
-msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
-msgstr ""
-"មិនអាច​ចាប់​ផ្ដើម gpgconf បានទេ\n"
-"ពិនិត្យ​មើល​ថា gpgconf គឺ​នៅក្នុង​​ផ្លូវ​ឬអត់ ហើយ​វា​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​បាន​ឬអត់"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​ពី gpgconf នៅពេល​ដែល​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ៖ %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវការ​ឃ្លា​សម្ងាត់​ដើម្បី​ដោះសោ​សម្ងាត់​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ ៖"
-"<br/> %1 (ព្យាយាម​ម្ដងទៀត)"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​ការ​ឃ្លា​សម្ងាត់​ដើម្បី​ដោះសោ​សម្ងាត់​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ ៖"
-"<br/> %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
-msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"ប្រអប់​នេះ​នឹង​លេចឡើង​ម្ដងទៀត នៅរៀងរាល់ពេល​ដែល​ត្រូវការ​ឃ្លា​សម្ងាត់ ។ "
-"ចំពោះ​ដំណោះស្រាយ​សុវត្ថិភាពបន្ថែមដែលអនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទុក​ឃ្លា​សម្ងាត់​នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំ"
-"ង​សម្ងាត់ គឺ​ប្រើ ភ្នាកងារ gpg ។"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr ""
-"បាន​រក​ឃើញ​ភ្នាក់ងារ gpg នៅ​ក្នុង %1 ប៉ុន្តែ​​វា​មិន​លេចឡើង​ដើម្បី​រត់​នោះទេ ។"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr "ភ្នាក់ងារ gpg គឺ​ជា​ផ្នែក​នៃ gnupg-%1 ដែលអ្នក​អាច​ទាញ​យក​ពី %2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "ចំពោះ​ព័ត៌មាន​អំពី​របៀប​រៀបចំ​ភ្នាក់​ងារ gpg សូម​មើល %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់ ៖"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "ប្រអប់​ឃ្លា​សម្ងាត់"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​កូនសោ DSA..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​កូនសោ ElGamal..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ចំនួន​ធំដំបូង​..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"កំពុង​រង់ចាំ​ entropy "
-"ថ្មី​​ពី​កម្មវិធី​បង្កើត​លេខ​ដោយ​​ចៃ​ដន្យ(អ្នក​ប្រហែល​ជាចង់ប្រើថាសរឹង "
-"ឬ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ)..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "សូម​រង់ចាំ​..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
-msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
-msgstr ""
-"កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​ភ្នាក់ងារ gpg "
-"(អ្នក​គួរតែ​ចាត់ទុក​ការចាប់​ផ្ដើម​វត្ថុ​ជាសកល​ជំនួសវិញ)..."