summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdepim/multisynk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdepim/multisynk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdepim/multisynk.po268
1 files changed, 0 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdepim/multisynk.po b/tde-i18n-km/messages/kdepim/multisynk.po
deleted file mode 100644
index 9fad8c8f015..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdepim/multisynk.po
+++ /dev/null
@@ -1,268 +0,0 @@
-# translation of multisynk.po to Khmer
-#
-# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: multisynk\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:44+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: engine.cpp:97
-msgid "Sync Action triggered"
-msgstr "សកម្មភាព​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បាន​កេះ"
-
-#: engine.cpp:119
-msgid "Connecting '%1'"
-msgstr "តភ្ជាប់ '%1'"
-
-#: engine.cpp:121
-msgid "Cannot connect device '%1'."
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ឧបករណ៍ '%1' ។"
-
-#: engine.cpp:129
-msgid "Request Syncees"
-msgstr "សំណើ Syncees"
-
-#: engine.cpp:131
-msgid "Cannot read data from '%1'."
-msgstr "មិន​អាច​អាន​ទិន្នន័យ​ពី '%1' ។"
-
-#: engine.cpp:138
-msgid "Syncees read from '%1'"
-msgstr "Syncees អាន​ពី '%1'"
-
-#: engine.cpp:145
-msgid "Syncee list is empty."
-msgstr "បញ្ជី Syncee គឺទទេ ។"
-
-#: engine.cpp:163
-msgid "Processed '%1'"
-msgstr "បាន​ដំណើរការ '%1'"
-
-#: engine.cpp:172
-msgid "Execute Actions"
-msgstr "ប្រតិបត្តិ​សកម្មភាព"
-
-#: engine.cpp:188
-msgid "Cannot write data back to '%1'."
-msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទិន្នន័យ​ត្រឡប់​ទៅ '%1' ។"
-
-#: engine.cpp:194
-msgid "Error reading Syncees from '%1'"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការអាន Syncees ពី '%1'"
-
-#: engine.cpp:203
-msgid "Syncees written to '%1'"
-msgstr "Syncees បាន​សរសេរ​ទៅ​កាន់ '%1'"
-
-#: engine.cpp:214
-msgid "Error writing Syncees to '%1'"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ Syncees ទៅ '%1'"
-
-#: engine.cpp:226
-msgid "Error disconnecting device '%1'"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​កា​រផ្ដាច់​ឧបករណ៍ '%1'"
-
-#: engine.cpp:238
-msgid "Synchronization finished."
-msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បាន​បញ្ចប់ ។"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:40
-msgid "Konnector Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Konnector"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:50
-msgid "Filter"
-msgstr "តម្រង"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:76
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ធនធាន​មួយ ។"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:101
-msgid "General Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:103
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:107
-msgid "Read-only"
-msgstr "បាន​តែអាន"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:116
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់ %1"
-
-#: konnectorpairview.cpp:70
-msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
-msgstr "ចុច \"ធ្វើ​សមកាលកម្ម\" ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម"
-
-#: konnectorpairview.cpp:76
-msgid "Retrieve data from %1..."
-msgstr "ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​ពី %1..."
-
-#: konnectorpairview.cpp:82
-msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
-msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​ពី %1..."
-
-#: konnectorpairview.cpp:88
-msgid "Write back data to %1..."
-msgstr "សរសេរ​ត្រឡប់​ទៅ %1..."
-
-#: konnectorpairview.cpp:94
-msgid "Couldn't write back data to %1..."
-msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ត្រឡប់​ទៅ %1..."
-
-#: konnectorpairview.cpp:100
-msgid "Synchronization finished"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បាន​បញ្ចប់"
-
-#: konnectorpairview.cpp:111
-msgid "Enabled"
-msgstr "បាន​អនុញ្ញាត"
-
-#: konnectorpairview.cpp:112
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#: konnectorpairview.cpp:113
-msgid "State"
-msgstr "ស្ថានភាព"
-
-#: logdialog.cpp:32
-msgid "Log Dialog"
-msgstr "ប្រអប់​កំណត់ហេតុ"
-
-#: logdialog.cpp:43
-msgid "Clear Log"
-msgstr "ជម្រះ​កំណត់​ហេតុ"
-
-#: mainwidget.cpp:80
-msgid "MultiSynK"
-msgstr "MultiSynK"
-
-#: mainwidget.cpp:81
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "កម្មវិធី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​របស់ KDE"
-
-#: mainwidget.cpp:83
-msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ​ក្រុម KDE PIM"
-
-#: mainwidget.cpp:84
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: mainwidget.cpp:126
-msgid "Do you really want to delete '%1'?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប '%1' ឬ ?"
-
-#: mainwidget.cpp:127
-msgid "Delete Synchronization Pair"
-msgstr "លុប​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​គូ"
-
-#: mainwidget.cpp:214
-msgid "New..."
-msgstr "ថ្មី..."
-
-#: mainwidget.cpp:216
-msgid "Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#: mainwidget.cpp:220
-msgid "Delete..."
-msgstr "លុប..."
-
-#: mainwidget.cpp:224
-msgid "Log"
-msgstr "កំណត់ហេតុ"
-
-#: mainwidget.cpp:227
-msgid "Sync..."
-msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម..."
-
-#: multisynk_main.cpp:34
-msgid "PIM Synchronization"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម PIM"
-
-#: paireditordialog.cpp:31
-msgid "Pair Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​គូ"
-
-#: paireditorwidget.cpp:116
-msgid "Plugins"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
-
-#: paireditorwidget.cpp:117
-msgid "Synchronize Options"
-msgstr "ធ្វើ​សមកាល​កម្ម​ជម្រើស"
-
-#: paireditorwidget.cpp:125
-msgid "Synchronization Plugins"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម"
-
-#: paireditorwidget.cpp:131
-msgid "First plugin:"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទី ១ ៖"
-
-#: paireditorwidget.cpp:134
-msgid "Second plugin:"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទី ២ ៖"
-
-#: paireditorwidget.cpp:143
-msgid "Display name:"
-msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ ៖"
-
-#: paireditorwidget.cpp:163
-msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
-msgstr "ការ​ប៉ះទង្គិច &amp; ជិត​ស្ទួន"
-
-#: paireditorwidget.cpp:171
-msgid "Resolve it manually"
-msgstr "ដោះស្រាយ​វា​ដោយ​ដៃ"
-
-#: paireditorwidget.cpp:172
-msgid "Always use the entry from the first plugin"
-msgstr "ប្រើ​ធាតុ​ពី​កម្មវិធី​ជំនួយ​ទី ១​ជា​និច្ច"
-
-#: paireditorwidget.cpp:173
-msgid "Always use the entry from the second plugin"
-msgstr "ប្រើ​ធាតុ​ពី​កម្មវិធី​ជំនួយ​ទី ២ជានិច្ច"
-
-#: paireditorwidget.cpp:174
-msgid "Always put both entries on both sides"
-msgstr "ដាក់​ធាតុ​ទាំង​ពីរ​នៅ​លើ​ផ្នែក​ទាំង​សងខាង​ជានិច្ច"
-
-#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "មេ"
-