diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 266 |
1 files changed, 140 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po index bca0709dedc..569c0e84069 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,8 +29,9 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "KCM Konsole" msgid "KControl module for Konsole configuration" msgstr "ម៉ូឌុល KControl សម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole " -#: kcmkonsole.cpp:162 +#: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" "The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " "sessions.\n" @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "" "ពាក្យបញ្ជា 'stty' អាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការកំណតសម័យ Konsole " "ដែលមានស្រាប់ ។" -#: kcmkonsole.cpp:170 +#: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" "Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " @@ -86,590 +88,594 @@ msgstr "" msgid "&General" msgstr "ទូទៅ" -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "ចុចទ្វេដង" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "ចាត់ទុកតួអក្សរខាងក្រោមជាផ្នែករបស់ពាក្យមួយ ពេលចុចទ្វេដង ៖" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "ផ្សេងៗ" - # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "បង្ហាញទំហំស្ថានីយ បន្ទាប់ពីផ្លាស់ប្តូរទំហំ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "បង្ហាញស៊ុម" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "អះអាងការចាកចេញ ពេលបិទសម័យច្រើនជាងមួយ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "ធ្វើឲ្យទស្សន៍ទ្រនិចភ្លឹបភ្លែតៗ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "ត្រូវការគ្រាប់ចុច បញ្ជា ដើម្បីទាញ និងទម្លាក់" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "ចុចបីដង ជ្រើសតែពីពាក្យបច្ចុប្បន្នទៅមុខ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួចស្ថានីយ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "ប្រើ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable bidirectional text rendering" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបង្ហាញអត្ថបទទ្វេទិស" + +# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &tab title to match window title" +msgstr "កំណត់ចំណងជើងផ្ទាំង ដើម្បីផ្គូផ្គងចំណងជើងបង្អួច" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបង្ហាញអត្ថបទទ្វេទិស" +msgid "Enable main &menu accelerator keys" +msgstr "" -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "វិនាទី ដើម្បីរកភាពស្ងាត់ ៖" +msgid "Handle Meta &key as Alt Key" +msgstr "" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖" -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "កំណត់ចំណងជើងផ្ទាំង ដើម្បីផ្គូផ្គងចំណងជើងបង្អួច" +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "វិនាទី ដើម្បីរកភាពស្ងាត់ ៖" -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 #: rc.cpp:51 #, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "ចាត់ទុកតួអក្សរខាងក្រោមជាផ្នែករបស់ពាក្យមួយ ពេលចុចទ្វេដង ៖" + +# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "គ្រោងការណ៍" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "សម័យ" # i18n: file schemadialog.ui line 16 #. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "កម្មវិធីគ្រោងការណ៍ Konsole " # i18n: file schemadialog.ui line 42 #. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "ចំណងជើង ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 76 #. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" # i18n: file schemadialog.ui line 87 #. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "ពណ៌សែល ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 98 #. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "ដិត" # i18n: file schemadialog.ui line 129 #. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" # i18n: file schemadialog.ui line 134 #. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយប្រព័ន្ធ" # i18n: file schemadialog.ui line 139 #. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "ផ្ទៃខាងមុខប្រព័ន្ធ" # i18n: file schemadialog.ui line 144 #. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌ចៃដន្យ" # i18n: file schemadialog.ui line 173 #. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "ថ្លា" # i18n: file schemadialog.ui line 181 #. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "ពណ៌កុងសូល ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 190 #. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "០ - ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" # i18n: file schemadialog.ui line 195 #. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "១ - ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file schemadialog.ui line 200 #. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "២ - ពណ៌ ០ (ខ្មៅ)" # i18n: file schemadialog.ui line 205 #. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហម)" # i18n: file schemadialog.ui line 210 #. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "៤ - ពណ៌ ២ (បៃតង)" # i18n: file schemadialog.ui line 215 #. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "៥ - ពណ៌ ៣ (លឿង)" # i18n: file schemadialog.ui line 220 #. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវ)" # i18n: file schemadialog.ui line 225 #. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយ)" # i18n: file schemadialog.ui line 230 #. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃ)" # i18n: file schemadialog.ui line 235 #. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "៩ - ពណ៌ ៧ (ស)" # i18n: file schemadialog.ui line 240 #. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "១០ - ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" # i18n: file schemadialog.ui line 245 #. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "១១ - ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file schemadialog.ui line 250 #. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "១២ - ពណ៌ ០ (ប្រផេះ)" # i18n: file schemadialog.ui line 255 #. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "១៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហមស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 260 #. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "១៤ - ពណ៌ ២ (បៃតងស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 265 #. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "១៥ - ពណ៌ ៣ (លឿងស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 270 #. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "១៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 275 #. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "១៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 280 #. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "១៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 285 #. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "១៩ - ពណ៌ ៧ (ស)" # i18n: file schemadialog.ui line 307 #. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "គ្រោងការណ៍" # i18n: file schemadialog.ui line 323 #. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "កំណត់ជាគ្រោងការណ៍លំនាំដើម" # i18n: file schemadialog.ui line 339 #. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍..." # i18n: file schemadialog.ui line 347 #. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "យកគ្រោងការណ៍ចេញ" # i18n: file schemadialog.ui line 376 #. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file schemadialog.ui line 409 #. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." # i18n: file schemadialog.ui line 415 #. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "ក្បឿង" # i18n: file schemadialog.ui line 420 #. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "កណ្ដាល" # i18n: file schemadialog.ui line 425 #. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "ពេញ" # i18n: file schemadialog.ui line 437 #. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "រូបភាព ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 448 #. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "អប្ប." # i18n: file schemadialog.ui line 467 #. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "អតិ." # i18n: file schemadialog.ui line 475 #. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "ចោលស្រមោលទៅ ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 528 #. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "ថ្លា" # i18n: file sessiondialog.ui line 16 #. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធសម័យ Konsole" # i18n: file sessiondialog.ui line 59 #. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<លំនាំដើម>" # i18n: file sessiondialog.ui line 64 #. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" # i18n: file sessiondialog.ui line 69 #. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "ល្អិត" # i18n: file sessiondialog.ui line 74 #. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "តូច" # i18n: file sessiondialog.ui line 79 #. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "មធ្យម" # i18n: file sessiondialog.ui line 84 #. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "ធំ" # i18n: file sessiondialog.ui line 89 #. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "ធំសម្បើម" # i18n: file sessiondialog.ui line 94 #. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" # i18n: file sessiondialog.ui line 99 #. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "យូនីកូដ" # i18n: file sessiondialog.ui line 134 #. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 150 #. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 161 #. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 172 #. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "ផ្ទាំងគ្រាប់ចុច ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 219 #. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "រូបតំណាង ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 235 #. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "សម័យ" # i18n: file sessiondialog.ui line 259 #. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "រក្សាទុកសម័យ..." # i18n: file sessiondialog.ui line 267 #. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "យកសម័យចេញ" # i18n: file sessiondialog.ui line 304 #. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ" # i18n: file sessiondialog.ui line 339 #. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 350 #. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "ប្រតិបត្តិ ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 361 #. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ថត ៖" @@ -809,3 +815,11 @@ msgstr "" #: sessioneditor.cpp:369 msgid "Error Removing Session" msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកសម័យចេញ" + +# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#~ msgid "Double Click" +#~ msgstr "ចុចទ្វេដង" + +# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "ផ្សេងៗ" |