diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po | 1021 |
1 files changed, 511 insertions, 510 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po index 6a87cb00f53..67e1d82498e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -7,212 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "មិនមានឯកសារទេ ។" - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "មានកំហុសនៅពេលបើកឯកសារនេះ" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារបានឡើយ" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "ឯកសារមានលេខកំណែមួយដែលមិនស្គាល់" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកអនុគមន៍ %1 បានឡើយ" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "តម្លៃជួរអប្បបរមាត្រូវតែទាបជាងតម្លៃជួរអតិបរមា" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញទេ" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិល %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលដើម្បីប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់គ្រោងអនុគមន៍ដែលបានតទាក់ទង" -"ទៅនឹងគ្រាប់រំកិលនេះ ។" - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអប្បបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអតិបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "ជម្រើស KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "បោះពុម្ពតារាងបឋមកថា" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "អនុគមន៍នេះគឺផ្អែកទៅលើអនុគមន៍ដទៃទៀត" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"បាតវង់ក្រចក" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"មិនស្គាល់ឈ្មោះអនុគមន៍" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"អថេរអនុគមន៍មិនអាចប្រើបាន" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"អនុគមន៍ច្រើនពេក" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"សតិថូខឹនលើសចំណុះ" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"ជង់លើសចំណុះ" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"ឈ្មោះអនុគមន៍មានហើយ ។" - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"មិនបានអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។" - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "មិនអាចរកអថេរដែលបានកំណត់នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។" - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "ឈ្មោះអនុគមន៍មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានអក្សរធំទេ ។" - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញឡើយ ។" - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "កន្សោមត្រូវតែមិនមានចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរឲ្យត្រឹមត្រូវដែលនៅចន្លោះ A និង Z ។" - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "មានចំនួនថេររួចហើយ ។" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -227,41 +31,41 @@ msgstr "" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "កម្មវិធីគូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "មិនអាចរកផ្នែករបស់ KmPlot បានឡើយ ។" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|ឯកសារទាំងអស់" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "កំហុសក្នុងផ្នែកបន្ថែម ។" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "ភាពប្រសើរឡើងផ្សេងៗ" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "គ្មានធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀតកំពុងរត់ទេ" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "រូបតំណាង svg" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, ប្រភេទ MIME" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយណា\n" +"ដែលអ្នកចង់ចម្លងមុខងារទៅ ៖" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯង" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "កំហុសកើតមានក្នុងពេលផ្ទេរ" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -283,6 +87,15 @@ msgstr "មានតម្លៃ %1 រួចហើយ ។" msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "ឯកសារអត្ថបទ *.txt|Plain " +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "មិនមានឯកសារទេ ។" + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "មានកំហុសនៅពេលបើកឯកសារនេះ" + #: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " @@ -465,10 +278,20 @@ msgstr "គណនាអាំងតេក្រាលជាលេខ ន� msgid "Please choose a function" msgstr "សូមជ្រើសអនុគមន៍មួយ" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "តម្លៃជួរអប្បបរមាត្រូវតែទាបជាងតម្លៃជួរអតិបរមា" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "សូមបញ្ចូលជួរអប្បបរមា និងអតិបរមានៅចន្លោះ %1 និង %2" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញទេ" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយសម្រាប់អនុគមន៍នោះ" @@ -525,18 +348,6 @@ msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលត្រូវប្រើ ៖" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "មិនអាចរកផ្នែករបស់ KmPlot បានឡើយ ។" - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|ឯកសារទាំងអស់" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "អនុគមន៍គូសក្រាហ្វិកថ្មី" @@ -555,6 +366,272 @@ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រគូសក្រាហ្វិ msgid "New Polar Plot" msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "កូអរដោណេ" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "កែសម្រួលប្រព័ន្ធកូអរដោណេ" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯង" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "ចំនួនថេរ" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KmPlot..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "នាំចេញ..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "គ្មានការពង្រីក" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "ពង្រីកតាមរាងចតុកោណ" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាល" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុក្រាហ្វិកសមទៅនិងអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "អនុគមន៍គណិតវិទ្យាដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "ពណ៌..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "មាត្រដ្ឋាន..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "គ្រោងអនុគមន៍ថ្មី..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "កែសម្រួលគ្រោង..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "យកតម្លៃ y..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអប្បបរមា..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអតិបរមា..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "កែសម្រួលលឿន" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍ធម្មតាទីនេះ ។\n" +"ជាឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n" +"សម្រាប់ជម្រើសផ្សេងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែសម្រួលគ្រោង... ។" + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ១" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ២" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ៣" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "បង្ហាញគ្រប់រំកិល ៤" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "លាក់" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"បានកែប្រែគ្រោង ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ។" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"ឯកសារនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទម្រង់ឯកសារចាស់ បើអ្នករក្សាទុកវា " +"អ្នកមិនអាចបើកឯកសារកំណែចាស់ជាងរបស់ Kmplot ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "រក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយថ្មី" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុក URL បានទេ ។" + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "បោះពុម្ពគ្រោង" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "កែសម្រួលមាត្រដ្ឋាន" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"អនុគមន៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវតែកំណត់ក្នុងប្រអប់ \"គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី\" " +"ដែលអ្នកអាចរកក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងទេ" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "អនុគមន៍ប្រើចំនួនថេរនេះ ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុទេ ។" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះចំនួនថេរ ៖" + #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -825,12 +902,6 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "ផ្នែកបន្ថែម" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "លាក់" - #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -2522,6 +2593,13 @@ msgstr "" msgid "cm" msgstr "ស.ម." +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + #. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format @@ -3077,6 +3155,60 @@ msgstr "ជំហានបង្រួម" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍បង្រួមគួរប្រើ" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិល %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលដើម្បីប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់គ្រោងអនុគមន៍ដែលបានតទាក់ទង" +"ទៅនឹងគ្រាប់រំកិលនេះ ។" + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអប្បបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអតិបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារបានឡើយ" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "ឯកសារមានលេខកំណែមួយដែលមិនស្គាល់" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកអនុគមន៍ %1 បានឡើយ" + #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." msgstr "ការគូសត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយអ្នកប្រើ ។" @@ -3117,312 +3249,181 @@ msgstr "ឬស" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកអនុគន៍នេះចេញឬ ?" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "កំហុសក្នុងផ្នែកបន្ថែម ។" - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "គ្មានធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀតកំពុងរត់ទេ" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយណា\n" -"ដែលអ្នកចង់ចម្លងមុខងារទៅ ៖" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "កំហុសកើតមានក្នុងពេលផ្ទេរ" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "អនុគមន៍ប្រើចំនួនថេរនេះ ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុទេ ។" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះចំនួនថេរ ៖" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "ចំនួនថេរ" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "គ្មានការពង្រីក" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "ពង្រីកតាមរាងចតុកោណ" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "ពង្រីក" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "បង្រួម" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "ចំណុចកណ្ដាល" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុក្រាហ្វិកសមទៅនិងអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "អនុគមន៍គណិតវិទ្យាដែលបានកំណត់ជាមុន" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "ពណ៌..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "មាត្រដ្ឋាន..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរឲ្យត្រឹមត្រូវដែលនៅចន្លោះ A និង Z ។" -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ I" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "មានចំនួនថេររួចហើយ ។" -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ II" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "អនុគមន៍" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ III" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "ដេរីវ៉េ" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "គ្រោងអនុគមន៍ថ្មី..." +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី..." +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "អ្នកអាចតែកំណត់អនុគមន៍គ្រោងក្នុងប្រអប់នេះ" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..." +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ x ដែលត្រឹមត្រូវ" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "កែសម្រួលគ្រោង..." +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ y ដែលត្រឹមត្រូវ" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "យកតម្លៃ y..." +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"អនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងត្រូវបានអនុញ្ញាតតែពេលកំពុងគូសក្រាបអាំងតេក្រាលទេ" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអប្បបរមា..." +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "ជម្រើស KmPlot" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអតិបរមា..." +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "បោះពុម្ពតារាងបឋមកថា" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "កែសម្រួលលឿន" +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "អនុគមន៍នេះគឺផ្អែកទៅលើអនុគមន៍ដទៃទៀត" -#: MainDlg.cpp:184 +#: parser.cpp:961 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" msgstr "" -"បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍ធម្មតាទីនេះ ។\n" -"ជាឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n" -"សម្រាប់ជម្រើសផ្សេងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែសម្រួលគ្រោង... ។" - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ១" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ២" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ៣" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "បង្ហាញគ្រប់រំកិល ៤" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "ផ្លាស់ទី" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ" -#: MainDlg.cpp:214 +#: parser.cpp:964 msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" msgstr "" -"បានកែប្រែគ្រោង ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ។" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"បាតវង់ក្រចក" -#: MainDlg.cpp:252 +#: parser.cpp:967 msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" msgstr "" -"ឯកសារនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទម្រង់ឯកសារចាស់ បើអ្នករក្សាទុកវា " -"អ្នកមិនអាចបើកឯកសារកំណែចាស់ជាងរបស់ Kmplot ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "រក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយថ្មី" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"មិនស្គាល់ឈ្មោះអនុគមន៍" -#: MainDlg.cpp:266 +#: parser.cpp:970 msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" msgstr "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"អថេរអនុគមន៍មិនអាចប្រើបាន" -#: MainDlg.cpp:290 +#: parser.cpp:973 msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុក URL បានទេ ។" - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "បោះពុម្ពគ្រោង" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "កែសម្រួលពណ៌" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"អនុគមន៍ច្រើនពេក" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន" +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"សតិថូខឹនលើសចំណុះ" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "កែសម្រួលមាត្រដ្ឋាន" +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"ជង់លើសចំណុះ" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ" +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"ឈ្មោះអនុគមន៍មានហើយ ។" -#: MainDlg.cpp:538 +#: parser.cpp:985 msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." msgstr "" -"អនុគមន៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវតែកំណត់ក្នុងប្រអប់ \"គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី\" " -"ដែលអ្នកអាចរកក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"មិនបានអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។" -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងទេ" +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "មិនអាចរកអថេរដែលបានកំណត់នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "កូអរដោណេ" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "ឈ្មោះអនុគមន៍មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានអក្សរធំទេ ។" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "កែសម្រួលប្រព័ន្ធកូអរដោណេ" +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញឡើយ ។" -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "អនុគមន៍" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "កន្សោមត្រូវតែមិនមានចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "ដេរីវ៉េ" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "កម្មវិធីគូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "អ្នកអាចតែកំណត់អនុគមន៍គ្រោងក្នុងប្រអប់នេះ" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ x ដែលត្រឹមត្រូវ" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ y ដែលត្រឹមត្រូវ" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "" -"អនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងត្រូវបានអនុញ្ញាតតែពេលកំពុងគូសក្រាបអាំងតេក្រាលទេ" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "ភាពប្រសើរឡើងផ្សេងៗ" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "រូបតំណាង svg" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, ប្រភេទ MIME" |