summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po290
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..1480fe27b4a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of ktuberling.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2005, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <[email protected]>, 2006, 2007.
+# AUK Piseth <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "កន្លែង​លេង"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "និយាយ"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr "ដំឡូង​ត្រូវ​បើក"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "ល្បែង​ដំឡូង​សម្រាប់​ក្មេង"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ដោយ Eric Bischoff <[email protected]>\n"
+"និង John Calhoun ។\n"
+"\n"
+"ខ្ញុំ​សូម​ឧទ្ទិស​កម្មវិធី​នេះ​ជូន​ចំពោះ​កូនស្រី​របស់​ខ្ញុំគឺ Sunniva ។"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr "KTuberling"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "អ្នក​បង្កើត"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "គំនិត​ដើម និង​សិល្បៈកម្ម"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "សិល្បៈកម្ម​ថ្មី"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "លៃតម្រូវសំឡេង"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​រូបភាព..."
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "គ្មាន​សំឡេង"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ។"
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr ""
+"បច្ចុប្បន្ន​បាន​គាំទ្រ​តែ​ការ​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ។"
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|ឯកសារ​បាន​បង្ហាប់ JPEG (*.jpg)\n"
+"*.png|រូបភាព​ជំនាន់​ក្រោយ (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ទាំងអស់"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព ។"
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "បោះពុម្ព %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "មិន​អាច​បោះពុម្ព​រូបភាព ។"
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "បាន​បោះពុម្ព​រូបភាព​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរងរ ៖\n"
+"មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាកំពុង​ព បោះបង់ ។"
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក​ឈ្មោះ​សំឡេង ។"
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "មនុស្ស​ដំឡូង"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "ភ្នែក"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "ចិញ្ចើម"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "ច្រមុះ"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "ត្រចៀក"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "មាត់"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "របស់​របរ​ផ្សេងៗ"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "ភេនឃ្វីន"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "ក្រវ៉ាត់ក"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "សក់"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "ខ្សែក"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "មួក"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "វ៉ែនតា"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "ក្រម៉ា"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "អាងចិញ្ចឹម​ត្រី"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "ត្រី"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "ផ្សេងទៀត"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "ដាណឺម៉ាក"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "អង់គ្លេស"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "អេស្ប៉ាញ"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "ហ្វាំងឡង់"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "បារាំង"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "អ៊ីតាលី"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr "សាក់សុង​ក្រោម"
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "ហុល្លង់"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "រ៉ូម៉ានី"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "ស្លូវ៉ាគី"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "ស្លូវ៉ានី"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "ស៊ុយអែដ"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "សែប៊ី"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+"អ្នក​បក​ប្រែ​មាន​ឱកាស​ក្នុង​ការ​បក​ប្រែ​\n"
+"សំឡេង​និយាយ​នៅ​ក្នុង​ល្បែងបាន ។\n"
+"ចំពោះ​ព័ត៌​មាន​បន្ថែម​​លើ​របៀប​នៃ​ការ​ធ្វើ​នោះ​ "
+"សូម​មើល​ផ្នែក​យោង​បច្ចេកទេសនៅក្នុង​ឯកសារ​របស់​ ktuberling​ ។\n"
+"(បកប្រែ​សារ​នេះជា \"DONE\" នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​បកប្រែ\n"
+"សំឡេង ផ្សេង​ពីនេះ​​​មិន​បាច់​បក​ប្រែ​វា​ដើម្បី​ទុក​វា​ជា​អ្នក​រំលឹក)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""