summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po606
1 files changed, 606 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..f84313719b8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# translation of korn.po to Khmer
+# Auk Piseth <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008.
+# AUK Piseth <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:43+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ ៖"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ ៖"
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "ផ្លូវ ៖"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "ឯកសារ ៖"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "កម្មវិធី ៖ "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr "កំណត់​ច្រាស​ឡើងវិញ"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+msgid "&View Emails"
+msgstr "មើល​អ៊ីមែល"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+msgid "R&un Command"
+msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr "KOrn - %1/%2 (សរុប ៖ %3)"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "ពី"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "ប្រធាន​បទ"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr "ឈ្មោះ​របស់ DCOP"
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr "Korn - %1/%2"
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr "TLS ប្រសិន​បើអាច​ធ្វើ​បាន"
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr "តែងតែ TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr "មិនដែល TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr "LOGIN"
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr "អនាមិក"
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+msgid "Port"
+msgstr "ច្រក"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr "ការអ៊ិគ្រីប"
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+msgid "Username"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ"
+
+#: imap_proto.cpp:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+msgid "Authentication"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "url មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "មិនអាច​បើក​ kio រង​សម្រាប់ %1 បានឡើយ ។"
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "មិនស្គាល់​មុខងារ អាចមានអ្វីមួយ​មិនត្រឹមត្រូវ..."
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "កំហុស​បន្ទាប់​របស់ KIO បានកើត​ឡើង​ដោយ​ការរាប់ ៖%1"
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "មិនអាច​ទាក់ទងទៅកាន់​កូនចៅ​បានទេ ខ្ញុំ​មិន​អាច​លុប​វិធី​នេះបានទេ..."
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​លុប​អ៊ីមែល ៖ %1 ។"
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "បាន​ត្រឡប់​មុខងារ​មិនស្គាល់ ខ្ញុំនឹង​ព្យាយាម​ប្រសិនបើ​វាធ្វើ... "
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេល​ទៅ​ប្រមូល​អ៊ីមែល​ដែលបាន​ស្នើ ៖ %1 ។"
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "មុខងារ​មិនត្រឹមត្រូវ អ្វី​មួយ​ចម្លែក​បាន​កើតឡើង ?"
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "មាន​កំហុស​នៅពេល​ទៅ​ប្រមូល %1 ៖ %2"
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "ការដែល​មិនទាន់​សម្រេច​កូន​ចៅ​គឺ​បាន​រួចរាល់​ហើយ ។"
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr "មិនអាច​បើក​ kio រង​សម្រាប់ %1 បានទេ ។"
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ KMail"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr "ឆ្វេង"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr "ស្ដាំ"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "គណនី"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រអប់"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+msgid "Normal animation"
+msgstr "ចលនា​ធម្មតា"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+msgid "Boxes"
+msgstr "ប្រអប់"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "ការកំណ់​រចនាសម្ព័ន្ធ Korn"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​សំបុត្រ"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "សារ​ពេញ​លេញ"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​សំបុត្រ​ពេញលេញ សូម​រង់​ចាំ..."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "ប្រធាន​បទ ៖"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "អ្នកផ្ញើ ៖"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ ៖"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​ពិនិត្យ​សំបុត្រ​របស់ KDE"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៤ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Korn"
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+msgid "APOP"
+msgstr "APOP"
+
+#: process_proto.cpp:37
+msgid "Program:"
+msgstr "កម្មវិធី ៖"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "ពិធីការ ៖"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "គណនី"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "ពិនិត្យ​រាងរាល់(វិនាទី) ៖"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "​ព្រឹត្តិការណ៍"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr "ប្រើ​ការកំណត់​របស់​ប្រអប់"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "នៅលើ​សំបុត្រ​ថ្មី"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​លេចឡើង​អសកម្ម"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr "បន្ថែម​កាល​បរិច្ឆេទ​ទៅ​បង្អួច​លេចឡើង​អសកម្ម"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "រូបតំណាង ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "សំបុត្រ​ថ្មី"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "អត្ថបទ ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "ចលនា ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr "កំណត់​ការច្រាស​ឡើងវិញ ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដុរ"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "កណ្ដាល"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "បង្អួច​លេចឡើង ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "មើល​សំបុត្រ ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "នៅលើ​សំបុត្រ​ថ្មី"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr "បន្ថែម​កាល​បរិច្ឆេទ​ទៅ​បង្អួច​លេចឡើង​អសកម្ម"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "គណនី"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "កែសម្រួល"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr "DCOP"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "វត្ថុ DCO"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​របស់​វត្ថុ DCOP ដោយ​ប្រអប់​នេះ ។ វត្ថុ DCOP "
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត​បន្ថែម​អ៊ីមែល​'និមិត្ត' ទៅ​ប្រអប់ ។"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "ប្រអប់"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr "ប្រើ KWallet ប្រសិន​បើ​អាច​ធ្វើបាន"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "ចូល​ផែ"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាព"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "​បញ្ច្រាសជម្រើស"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "យក​ជម្រើស​ចេញ"
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "យឺត"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "ទំហំ (បៃ)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "សំបុត្រ​នៅក្នុង ៖ %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ប្រអប់​ឡើង​វិញ..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​សារ..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​​ប្រធាន​បទ..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប %n សារ​មែនទេ ?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "ការ​អះអាង"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "កំពុង​លុប​សំបុត្រ សូម​រង់ចាំ..."