diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeutils/ark.po | 375 |
1 files changed, 168 insertions, 207 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ark.po index 674b3eb19ae..5deb5a0f04d 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ark.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:04+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -14,27 +14,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 #: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 -#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 -#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 -#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 -#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 -#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402 +#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 #: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការរងមួយ ។" @@ -99,21 +99,19 @@ msgstr "" "Ark បានរកឃើញទ្រង់ទ្រាយ ៖ %1\n" "ប្រសិនបើវាមិនត្រឹមត្រូវ សូមជ្រើសទ្រង់ទ្រាយត្រឹមត្រូវ ។" -#: archiveformatinfo.cpp:75 +#: archiveformatinfo.cpp:73 msgid "Compressed File" msgstr "ឯកសារដែលបានបង្ហាប់" -#: archiveformatinfo.cpp:121 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"ប័ណ្ណសារត្រឹមត្រូវទាំងអស់\n" +#: archiveformatinfo.cpp:118 +msgid "All Valid Archives\n" +msgstr "ប័ណ្ណសារត្រឹមត្រូវទាំងអស់\n" -#: archiveformatinfo.cpp:122 +#: archiveformatinfo.cpp:119 msgid "All Files" msgstr "ឯកសារទាំងអស់" -#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 msgid "" "Warning!\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" @@ -216,8 +214,7 @@ msgstr "ចំនួនអាគុយម៉ង់ដែលបានប #: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់ ១ ឯកសារ ដើម្បីបន្ថែមទៅកាន់ប័ណ្ណសារ ។" +msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់ ១ ឯកសារ ដើម្បីបន្ថែមទៅកាន់ប័ណ្ណសារ ។" #: arkutils.cpp:201 msgid "You have run out of disk space." @@ -229,9 +226,8 @@ msgid "" "executables may compromise your system's security.\n" "Are you sure you want to run that file?" msgstr "" -"ឯកសារដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមមើល ប្រហែលជាអាចប្រតិបត្តិបាន ។ " -"ការរត់ឯកសារប្រតិបត្តិដែលមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត " -"អាចប៉ះពាល់ដល់សុវត្ថិភាពប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។\n" +"ឯកសារដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមមើល ប្រហែលជាអាចប្រតិបត្តិបាន ។ ការរត់ឯកសារប្រតិបត្តិដែលមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត " +"អាចប៉ះពាល់ដល់សុវត្ថិភាពប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។\n" "តើអ្នកប្រាកដជាចង់រត់ឯកសារនោះឬទេ ?" #: arkwidget.cpp:92 @@ -336,8 +332,11 @@ msgid "" msgstr "" "បច្ចុប្បន្ន អ្នកកំពុងធ្វើការជាមួយឯកសារដែលបានបង្ហាប់ធម្មតាមួយ ។\n" "តើអ្នកចង់បង្កើតវាជាប័ណ្ណសារមួយ ដូច្នេះវាអាចមានឯកសារជាច្រើនឬទេ ?\n" -"ប្រសិនបើដូច្នេះ " -"អ្នកត្រូវតែជ្រើសឈ្មោះមួយសម្រាប់ប័ណ្ណសារថ្មីរបស់អ្នក ។" +"ប្រសិនបើដូច្នេះ អ្នកត្រូវតែជ្រើសឈ្មោះមួយសម្រាប់ប័ណ្ណសារថ្មីរបស់អ្នក ។" + +#: arkwidget.cpp:986 +msgid "Warning" +msgstr "" #: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" @@ -414,11 +413,10 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view " +"it using an external program?" msgstr "" -"កម្មវិធីមើលខាងក្នុងគឺមិនអាចបង្ហាញឯកសារនេះ ។ តើអ្នកចង់មើលវា " -"ដោយប្រើកម្មវិធីខាងក្រៅដែរឬទេ ?" +"កម្មវិធីមើលខាងក្នុងគឺមិនអាចបង្ហាញឯកសារនេះ ។ តើអ្នកចង់មើលវា ដោយប្រើកម្មវិធីខាងក្រៅដែរឬទេ ?" #: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" @@ -440,9 +438,7 @@ msgstr "ឯកសារ ១ ត្រូវបានជ្រើស %2" #: arkwidget.cpp:1922 msgid "" "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"តើអ្នកចង់បន្ថែមវាទៅក្នុងប័ណ្ណសារបច្ចុប្បន្ន ឬ " -"បើកវាជាប័ណ្ណសារថ្មីមួយឬទេ ?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែមវាទៅក្នុងប័ណ្ណសារបច្ចុប្បន្ន ឬ បើកវាជាប័ណ្ណសារថ្មីមួយឬទេ ?" #: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Add" @@ -457,16 +453,13 @@ msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" msgstr "" -"បច្ចុប្បន្ន គ្មានប័ណ្ណសារថ្មីត្រូវបានបើកឡើយ ។ " -"តើអ្នកចង់បង្កើតមួយឥឡូវសម្រាប់ឯកសារទាំងនេះឬទេ ?" +"បច្ចុប្បន្ន គ្មានប័ណ្ណសារថ្មីត្រូវបានបើកឡើយ ។ តើអ្នកចង់បង្កើតមួយឥឡូវសម្រាប់ឯកសារទាំងនេះឬទេ ?" #: arkwidget.cpp:1980 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " "file?" -msgstr "" -"បច្ចុប្បន្ន គ្មានប័ណ្ណសារថ្មីត្រូវបានបើកឡើយ ។ " -"តើអ្នកចង់បង្កើតមួយឥឡូវសម្រាប់ឯកសារនេះឬទេ ?" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន គ្មានប័ណ្ណសារថ្មីត្រូវបានបើកឡើយ ។ តើអ្នកចង់បង្កើតមួយឥឡូវសម្រាប់ឯកសារនេះឬទេ ?" #: arkwidget.cpp:1981 msgid "Create Archive" @@ -498,19 +491,22 @@ msgstr "កំពុងបើកប័ណ្ណសារ..." #: arkwidget.cpp:2222 msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " +"the File menu and select Save As." +msgstr "" +"ប័ណ្ណសារនេះគឺបានតែអាន ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់រក្សាទុកវាក្រោមឈ្មោះថ្មី ចូលទៅម៉ឺនុយឯកសារ និងជ្រើស រក្សាទុក" +"ជា ។" + +#: arkwidget.cpp:2222 +msgid "Information" msgstr "" -"ប័ណ្ណសារនេះគឺបានតែអាន ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់រក្សាទុកវាក្រោមឈ្មោះថ្មី " -"ចូលទៅម៉ឺនុយឯកសារ និងជ្រើស រក្សាទុកជា ។" #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមបើកប័ណ្ណសារ %1" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 +#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ" @@ -645,8 +641,7 @@ msgstr "ជំនួសឯកសារចាស់ៗដោយឯក msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "រក្សាទុកធាតុតាមប្រភេទ (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 41 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 +#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "ប្រើឈ្មោះឯកសារខ្លី &MS-DOS short (Zip)" @@ -655,32 +650,27 @@ msgstr "ប្រើឈ្មោះឯកសារខ្លី &MS-DOS msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "បកប្រែ LF ទៅជា DOS CRLF (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 65 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 +#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "បន្ថែមថតរងជាបន្តបន្ទាប់ (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 57 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 +#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "រក្សាទុកតំណនិមិត្តសញ្ញាជាតំណ (Zip, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "ការពារសិទ្ធិ (Tar)" -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 +#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "មិនអើពើឈ្មោះថត (Zip)" @@ -701,18 +691,15 @@ msgid "" "file.\n" "If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." msgstr "" -"អ្នកកំពុងបង្កើតប័ណ្ណសារបង្ហាប់ធម្មតាមួយ " -"ដែលមានតែឯកសារបញ្ចូលមួយប៉ុណ្ណោះ ។\n" -"នៅពេលមិននបង្ហាបវិញ ់ " -"ឈ្មោះឯកសារនឹងផ្អែកនលើឈ្មោះរបស់ឯកសារប័ណ្ណសារ ។\n" -"ប្រសិបើអ្នកបន្ថែមឯកសារច្រើយ " -"អ្នកនឹងត្រូវបានសួរកឲ្យបម្លែងវាទៅជាប័ណ្ណសារពិតប្រាកដ ។" +"អ្នកកំពុងបង្កើតប័ណ្ណសារបង្ហាប់ធម្មតាមួយ ដែលមានតែឯកសារបញ្ចូលមួយប៉ុណ្ណោះ ។\n" +"នៅពេលមិននបង្ហាបវិញ ់ ឈ្មោះឯកសារនឹងផ្អែកនលើឈ្មោះរបស់ឯកសារប័ណ្ណសារ ។\n" +"ប្រសិបើអ្នកបន្ថែមឯកសារច្រើយ អ្នកនឹងត្រូវបានសួរកឲ្យបម្លែងវាទៅជាប័ណ្ណសារពិតប្រាកដ ។" #: compressedfile.cpp:76 msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "ប័ណ្ណសារដែលបានបង្ហាប់ធម្មតា" -#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការសរសេរទៅកាន់ប័ណ្ណសារ..." @@ -745,8 +732,7 @@ msgstr "ស្រង់ចេញឯកសារទាំងអស់" msgid "Destination folder: " msgstr "ថតទិសដៅ ៖" -#. i18n: file ark.kcfg line 87 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 +#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "បើកថតទិសដៅ បន្ទាប់ពីស្រង់ចេញ" @@ -769,7 +755,8 @@ msgstr "ថតមិនអាចបង្កើតបានឡើយ #: extractiondialog.cpp:164 msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +"You do not have write permission to this folder. Please provide another " +"folder." msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិសរសេរចូលថតនេះ ។ សូមផ្តល់ថតផ្សេងទៀត ។" #: filelistview.cpp:155 @@ -778,12 +765,11 @@ msgid "" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: filelistview.cpp:201 +#: filelistview.cpp:212 msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." -msgstr "" -"តំបន់នេះគឺសម្រាប់បង្ហាញព័ត៌មានអំពីឯកសារដែលមានក្នុងប័ណ្ណសារមួយ ។" +msgstr "តំបន់នេះគឺសម្រាប់បង្ហាញព័ត៌មានអំពីឯកសារដែលមានក្នុងប័ណ្ណសារមួយ ។" #: main.cpp:50 msgid "Open extract dialog, quit when finished" @@ -799,8 +785,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"ស្នើឈ្មោះរបស់ប័ណ្ណសារដើម្បីបន្ថែម 'ឯកសារ' ទៅកាន់ ។ ចេញនៅពេលចប់ ។" +msgstr "ស្នើឈ្មោះរបស់ប័ណ្ណសារដើម្បីបន្ថែម 'ឯកសារ' ទៅកាន់ ។ ចេញនៅពេលចប់ ។" #: main.cpp:54 msgid "" @@ -875,8 +860,7 @@ msgid "" "symbolic link." msgstr "" "ប័ណ្ណសារ %1 បានបើករួចហើយ និងត្រូវបានបង្កើន ។\n" -"ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើឈ្មោះឯកសារមិនផ្គូផ្គង " -"វាមានន័យថាមានតែមួយក្នុងចំណោមទាំងពីរប៉ុណ្ណោះជាតំណនិមិត្តសញ្ញា ។" +"ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើឈ្មោះឯកសារមិនផ្គូផ្គង វាមានន័យថាមានតែមួយក្នុងចំណោមទាំងពីរប៉ុណ្ណោះជាតំណនិមិត្តសញ្ញា ។" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Open &as:" @@ -886,6 +870,11 @@ msgstr "បើកជា ៖" msgid "Autodetect (default)" msgstr "រកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ (លំនាំដើម)" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "បើក" + #: mainwindow.cpp:421 msgid "Select Archive to Add Files To" msgstr "ជ្រើសប័ណ្ណសារ ដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅកាន់" @@ -898,248 +887,220 @@ msgstr "កំពុងបង្ហាប់..." msgid "Please Wait" msgstr "សូមរង់ចាំ" -#. i18n: file ark_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "អំពើ" +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "កំណត់ការស្វែងរកឡើងវិញ" -#. i18n: file addition.ui line 25 -#: rc.cpp:30 +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"កំណត់ការស្វែងរកឡើងវិញ\n" +"កំណត់របារស្វែងរកឡើងវិញ ដូច្នេះធាតុប័ណ្ណសារទាំងអស់នោះ នឹងត្រូវបានបង្ហាញម្ដងទៀត ។" + +#: tar.cpp:420 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីពន្លាកូនមួយ" + +#: tar.cpp:447 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន..." + +#: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file addition.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "ជំនួសឯកសារចាស់ៗដោយឯកសារថ្មីៗតែប៉ុណ្ណោះ" -#. i18n: file addition.ui line 49 -#: rc.cpp:39 +#: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "បកប្រែ LF ទៅជា DOS CRLF (Zip)" -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "បម្លែងឈ្មោះឯកសារទៅជាអក្សរតូច (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "បម្លែងឈ្មោះឯកសារទៅជាអក្សរធំ (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "ប្រើឧបករណ៍មើលដែលបានរួមបញ្ចូល" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "អនុញ្ញាតការរួមបញ្ចូលគ្នារបស់ Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>ការរួមបញ្ចូលគ្នារបស់ Konqueror " -"គឺអាចប្រើបានតែក្នុងករណី " -"ដែលអ្នកដំឡើងកម្មវិធីជំនួយរួមបញ្ចូលគ្នារបស់ Konqueror ពីកញ្ចប់របស់ " -"tdeaddons ។</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 +#: ark.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "ថតចុងក្រោយដែលបានប្រើសម្រាប់ស្រង់ចេញ" -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:78 +#: ark.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "ជំនួសឯកសារចាស់ដោយឯកសារថ្មីៗតែប៉ុណ្ណោះ" -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:81 +#: ark.kcfg:13 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត និង " -"អ្នកបន្ថែមឈ្មោះឯកសារដែលមានរួចហើយក្នុងប័ណ្ណសារមួយ " -"ជំនួសតែឯកសារចាស់ៗប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើឯកសារដែលបានបន្ថែមថ្មីជាងពួកវា" +"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត និង អ្នកបន្ថែមឈ្មោះឯកសារដែលមានរួចហើយក្នុងប័ណ្ណសារមួយ ជំនួសតែ" +"ឯកសារចាស់ៗប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើឯកសារដែលបានបន្ថែមថ្មីជាងពួកវា" -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:84 +#: ark.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:87 +#: ark.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" -msgstr "" -"សរសេរជាន់លើឯកសារណាមួយ " -"ដែលមានឈ្មោះនៅលើថាសដូចនឹងឯកសារដែលនៅក្នុងប័ណ្ណសារ" +msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារណាមួយ ដែលមានឈ្មោះនៅលើថាសដូចនឹងឯកសារដែលនៅក្នុងប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file ark.kcfg line 22 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file ark.kcfg line 29 -#: rc.cpp:96 +#: ark.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "ការពារសិទ្ធិ" -#. i18n: file ark.kcfg line 30 -#: rc.cpp:99 +#: ark.kcfg:30 #, no-c-format msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " +"this may result in files being extracted that do not belong to any valid " +"user on your computer" msgstr "" -"រក្សាទុកការកំណត់អ្នកប្រើ ក្រុម និងសិទ្ធិនៅលើឯកសារ ។ " -"ប្រើដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ព្រោះវាអាចបណ្តាលឲ្យឯកសារដែលកំពុងស្រង់ចេញ " -"មិនមែនជារបស់អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវណាមួយ នៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក" +"រក្សាទុកការកំណត់អ្នកប្រើ ក្រុម និងសិទ្ធិនៅលើឯកសារ ។ ប្រើដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ព្រោះវាអាចបណ្តាលឲ្យឯកសារ" +"ដែលកំពុងស្រង់ចេញ មិនមែនជារបស់អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវណាមួយ នៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:102 +#: ark.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "បង្ខំឈ្មោះឯកសារខ្លី MS-DOS (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 37 -#: rc.cpp:105 +#: ark.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "បង្ខំឈ្មោះរបស់ឯកសារក្នុងប័ណ្ណសារ Zip ទៅជាទ្រង់ទ្រាយ DOS 8.3" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:108 +#: ark.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "បកប្រែ LF ទៅជា DOS CRLF" -#. i18n: file ark.kcfg line 45 -#: rc.cpp:111 +#: ark.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "មិនអើពើឈ្មោះថត (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 46 -#: rc.cpp:114 +#: ark.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"ស្រង់ចេញឯកសារទាំងអស់ទៅក្នុងថតស្រង់ចេញ " -"មិនអើពើរចនាសម្ព័ន្ធថតណាមួយក្នុងប័ណ្ណសារ ។" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " +"structure in the archive." +msgstr "ស្រង់ចេញឯកសារទាំងអស់ទៅក្នុងថតស្រង់ចេញ មិនអើពើរចនាសម្ព័ន្ធថតណាមួយក្នុងប័ណ្ណសារ ។" -#. i18n: file ark.kcfg line 52 -#: rc.cpp:117 +#: ark.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "រក្សាទុកតំណនិមិត្តសញ្ញាជាតំណ (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 56 -#: rc.cpp:120 +#: ark.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "បន្ថែមថតរងជាបន្តបន្ទាប់ (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 60 -#: rc.cpp:123 +#: ark.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "បម្លែងឈ្មោះឯកសារទៅជាអក្សរតូច (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 64 -#: rc.cpp:126 +#: ark.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "បម្លែងឈ្មោះឯកសារទៅជាអក្សរធំ" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:129 +#: ark.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "បង្ហាញរបារស្វែងរក" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:132 +#: ark.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "អនុញ្ញាតការរួមបញ្ចូលគ្នារបស់ Konqueror" -#. i18n: file ark.kcfg line 75 -#: rc.cpp:135 +#: ark.kcfg:75 #, no-c-format msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " +"archive or unarchive files. This option will only work if you have the " +"tdeaddons package installed." msgstr "" -"អនុញ្ញាតឲ្យរួមបញ្ចូលគ្នាជាមួយនឹងម៉ឺនុយបរិបទរបស់ Konqueror " -"វានឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកឯកសារក្នុងប័ណ្ណសារ ឬ " -"យកវាចេញពីប័ណ្ណសារបានដោយងាយ ។ " -"ជម្រើសនេះនឹងដំណើរការតែក្នុងករណីដែលអ្នកបានដំឡើងកញ្ចប់របស់ " -"tdeaddons ។" - -#. i18n: file ark.kcfg line 79 -#: rc.cpp:138 +"អនុញ្ញាតឲ្យរួមបញ្ចូលគ្នាជាមួយនឹងម៉ឺនុយបរិបទរបស់ Konqueror វានឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកឯកសារក្នុង" +"ប័ណ្ណសារ ឬ យកវាចេញពីប័ណ្ណសារបានដោយងាយ ។ ជម្រើសនេះនឹងដំណើរការតែក្នុងករណីដែលអ្នកបានដំឡើងកញ្ចប់" +"របស់ tdeaddons ។" + +#: ark.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "ប្រើឧបករណ៍មើលដែលបានរួមបញ្ចូល" -#. i18n: file ark.kcfg line 83 -#: rc.cpp:141 +#: ark.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "ពាក្យបញ្ជា Tar" -#. i18n: file ark.kcfg line 91 -#: rc.cpp:147 +#: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យគាំទ្រដែលមានពិសោធន៍ ក្នុងការផ្ទុកឯកសារ ACE" -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "កំណត់ការស្វែងរកឡើងវិញ" +#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"កំណត់ការស្វែងរកឡើងវិញ\n" -"កំណត់របារស្វែងរកឡើងវិញ ដូច្នេះធាតុប័ណ្ណសារទាំងអស់នោះ " -"នឹងត្រូវបានបង្ហាញម្ដងទៀត ។" -#: tar.cpp:420 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីពន្លាកូនមួយ" +#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "អំពើ" -#: tar.cpp:447 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន..." +#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#: extraction.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "បម្លែងឈ្មោះឯកសារទៅជាអក្សរតូច (Zip, Rar)" + +#: extraction.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "បម្លែងឈ្មោះឯកសារទៅជាអក្សរធំ (Rar)" + +#: general.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "ប្រើឧបករណ៍មើលដែលបានរួមបញ្ចូល" + +#: general.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "អនុញ្ញាតការរួមបញ្ចូលគ្នារបស់ Konqueror" + +#: general.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install " +"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>ការរួមបញ្ចូលគ្នារបស់ Konqueror គឺអាចប្រើបានតែក្នុងករណី ដែលអ្នកដំឡើង" +"កម្មវិធីជំនួយរួមបញ្ចូលគ្នារបស់ Konqueror ពីកញ្ចប់របស់ tdeaddons ។</i></font>" |