summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po180
1 files changed, 180 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..1da42cae570
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Translation of kdesu to Korean.
+# Copyright (C) 2001, 2007.
+# Yu-Chan, Park <[email protected]>, 2001.
+# Park Shinjo <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:48+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "실행할 명령 입력"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "만약 <파일>에 쓸 수 없으면 대상 사용자에서 명령 실행"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "대상 사용자 ID 지정"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "비밀번호 저장하지 않기"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "데몬 멈춤 (모든 비밀번호 삭제)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "터미널 출력 활성화 (비밀번호 기억하지 않음)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "우선순위 값 설정: 0 <= prio <== 100, 최소값 0"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "실시간 스케쥴링 사용"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "명령에서 현재의 dcopserver 사용"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "무시 단추 표시하지 않기"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "비밀번호 대화상자에 사용할 아이콘 지정"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "대화상자에 실행할 명령 표시하지 않음"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "더 강력한 권한으로 프로그램 실행."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "관리자"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "원 저자"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "명령 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "잘못된 우선 순위: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "지정한 명령이 없습니다."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su가 오류를 되돌려 주었습니다.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "명령:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "실시간: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "우선 순위:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "%1(으)로 실행"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "비밀번호를 입력하십시오."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"실행하려고 하는 동작은 관리자 권한이 필요합니다. 관리자의 비밀번호를 아래에 입력하시고, 현재 권한을 사용하려면 무시를 누르십시오."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"실행하고자 하는 동작은 추가적인 권한이 필요합니다. 아래에 \"%1\"의 비밀번호를 입력하시거나, 현재 권한을 사용하려면 무시를 누르십시오."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "무시(&I)"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "su와 대화 중 실패."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"프로그램 'su'를 찾을 수 없습니다.\n"
+"현재 PATH가 올바르게 설정되어 있는지 확인하십시오."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"'su'를 사용할 수 없습니다.\n"
+"일부 시스템에서는 이 프로그램을 사용하기 위해서 wheel 같은 특정한 그룹에 소속되어 있어야 합니다."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "비밀번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하십시오."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "내부 오류: SuProcess::checkInstall()의 잘못된 반환값"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"