diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po | 180 |
1 files changed, 180 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..1da42cae570 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# Translation of kdesu to Korean. +# Copyright (C) 2001, 2007. +# Yu-Chan, Park <[email protected]>, 2001. +# Park Shinjo <[email protected]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:48+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" +"Language-Team: Korean <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "실행할 명령 입력" + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "만약 <파일>에 쓸 수 없으면 대상 사용자에서 명령 실행" + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "대상 사용자 ID 지정" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "비밀번호 저장하지 않기" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "데몬 멈춤 (모든 비밀번호 삭제)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "터미널 출력 활성화 (비밀번호 기억하지 않음)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "우선순위 값 설정: 0 <= prio <== 100, 최소값 0" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "실시간 스케쥴링 사용" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "명령에서 현재의 dcopserver 사용" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "무시 단추 표시하지 않기" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "비밀번호 대화상자에 사용할 아이콘 지정" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "대화상자에 실행할 명령 표시하지 않음" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "더 강력한 권한으로 프로그램 실행." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "원 저자" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "명령 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "잘못된 우선 순위: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "지정한 명령이 없습니다." + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su가 오류를 되돌려 주었습니다.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "명령:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "실시간: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "우선 순위:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "%1(으)로 실행" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "비밀번호를 입력하십시오." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"실행하려고 하는 동작은 관리자 권한이 필요합니다. 관리자의 비밀번호를 아래에 입력하시고, 현재 권한을 사용하려면 무시를 누르십시오." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"실행하고자 하는 동작은 추가적인 권한이 필요합니다. 아래에 \"%1\"의 비밀번호를 입력하시거나, 현재 권한을 사용하려면 무시를 누르십시오." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "무시(&I)" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "su와 대화 중 실패." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"프로그램 'su'를 찾을 수 없습니다.\n" +"현재 PATH가 올바르게 설정되어 있는지 확인하십시오." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"'su'를 사용할 수 없습니다.\n" +"일부 시스템에서는 이 프로그램을 사용하기 위해서 wheel 같은 특정한 그룹에 소속되어 있어야 합니다." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "비밀번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하십시오." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "내부 오류: SuProcess::checkInstall()의 잘못된 반환값" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |