summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kiconedit.po856
1 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..da85e2b23c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kiconedit.po
@@ -0,0 +1,856 @@
+# translation of kiconedit.po to Korean
+# korean po for kiconedit.
+# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Jong O .Park <[email protected]>, 2001.
+# Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:29+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "팔레트 도구 모음"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "팔레트 도구 모음"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "KDE Icon Editor"
+msgstr "KDE 아이콘 편집기"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "열어볼 아이콘 파일"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KIconEdit"
+msgstr "KIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "버그 수정과 GUI 개선"
+
+#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
+#: kiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"파일이 수정 되었습니다.\n"
+"저장 하시겠습니까?"
+
+#: kiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "새 창(&W)"
+
+#: kiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"새 창\n"
+"\n"
+"새로운 아이콘 편집기 창 열기."
+
+#: kiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"새로 만들기\n"
+"\n"
+"템플릿을 사용하거나 크기를 지정하여 새 아이콘을 만들 수 있습니다"
+
+#: kiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"열기\n"
+"\n"
+"존재하는 아이콘 열기"
+
+#: kiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"저장\n"
+"\n"
+"현재 아이콘 저장"
+
+#: kiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"인쇄\n"
+"\n"
+"현재 아이콘을 인쇄하기 위해 인쇄 대화상자를 엽니다."
+
+#: kiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"잘라내기\n"
+"\n"
+"아이콘의 선택영역을 잘라냅니다.\n"
+"\n"
+"(힌트 : 사각형이나 원혀으로 잘라낼 수 있습니다)"
+
+#: kiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"복사\n"
+"\n"
+"아이콘의 선택영역을 복사 합니다.\n"
+"\n"
+"(팁: 사각형 이나 원형 모두 선택이 가능합니다)"
+
+#: kiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"붙여넣기\n"
+"\n"
+"현재 아이콘에 클립보드에 있는 내용을 붙여넣습니다.\n"
+"만약 현재의 아이콘보다 클립보드 이미지가 크다면 새 창을 열어 붙여넣을 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"(팁: 투명한 바탕도 붙여넣기를 원한다면 설정 대화상자에서 \"투명한 픽셀 붙여넣기\"를 선택해야 합니다)"
+
+#: kiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "새 창으로 붙여넣기(&N)"
+
+#: kiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "크기조절(&Z)..."
+
+#: kiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"크기조절\n"
+"\n"
+"내용물을 보호하면서 아이콘의 크기를 조절합니다."
+
+#: kiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "그레이스케일(&G)"
+
+#: kiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"그레이스케일\n"
+"\n"
+"편집 중인 아이콘을 그레이스케일로 바꿉니다.\n"
+"(주의: 결과물은 색상표의 색과 다를 수 있습니다)"
+
+#: kiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"확대\n"
+"\n"
+"한 단계 확대합니다."
+
+#: kiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"축소\n"
+"\n"
+"한 단계 축소합니다."
+
+#: kiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "격자 보임(&G)"
+
+#: kiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "격자 숨기기(&G)"
+
+#: kiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"격자 보기\n"
+"\n"
+"격자 버튼으로 격자 설정/취소 할수 있습니다."
+
+#: kiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "색상 선택기"
+
+#: kiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"색상 선택기\n"
+"\n"
+"색상을 선택하면 해당 색상이 그리기 색으로 지정됩니다."
+
+#: kiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "펜 그리기"
+
+#: kiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"펜 그리기\n"
+"\n"
+"일정하지 않은 선 그리기"
+
+#: kiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
+
+#: kiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"사각형\n"
+"\n"
+"사각형 그리기"
+
+#: kiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "채워진 사각형"
+
+#: kiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"채워진 사각형\n"
+"\n"
+"채워진 사각형을 그립니다."
+
+#: kiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "원"
+
+#: kiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"원\n"
+"\n"
+"원 그리기"
+
+#: kiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "채워진 원"
+
+#: kiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"채워진 원\n"
+"\n"
+"채워진 원을 그립니다."
+
+#: kiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원 그리기"
+
+#: kiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"타원\n"
+"\n"
+"타원 그리기"
+
+#: kiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "채워진 타원"
+
+#: kiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"채워진 타원\n"
+"\n"
+"채워진 타원 그리기"
+
+#: kiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "스프레이"
+
+#: kiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"스프레이\n"
+"\n"
+"현재 색으로 스프레이 효과를 냅니다."
+
+#: kiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "색 채우기"
+
+#: kiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"색 채우기\n"
+"\n"
+"선택된 색으로 인접한 영역에 채웁니다."
+
+#: kiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "선 그리기"
+
+#: kiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"선 그리기\n"
+"\n"
+"수평/수직 상태나 45도 각도로 직선을 그립니다."
+
+#: kiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "지우개 (투명)"
+
+#: kiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"지우개\n"
+"\n"
+"지우개를 사용하여 픽셀을 지울 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"(팁: 다른 도구와 같이 바탕색으로 그리려면 먼저 \"지우개\"를 누르고 원하는 대로 사용하면 됩니다.)"
+
+#: kiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "사각형 선택"
+
+#: kiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"선택\n"
+"\n"
+"마우스를 사용하여 사각형 구역을 선택합니다."
+
+#: kiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "원"
+
+#: kiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"선택\n"
+"\n"
+"마우스를 사용하여 원 구역을 선택합니다."
+
+#: kiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "팔레트 도구 모음"
+
+#: kiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"상태바\n"
+"\n"
+"상태바는 현재 아이콘의 상태에 대한 정보를 제공합니다. 가능한 정보:\n"
+"\n"
+"\t- 응용프로그램 메시지\n"
+"\t- 커서 위치\n"
+"\t- 크기\n"
+"\t- 확대/축소\n"
+"\t- 색상수"
+
+#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "색상: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"아이콘 그리기 격자\n"
+"\n"
+"아이콘 격자란 사용자가 아이콘을 그리는 곳을 말합니다.\n"
+"도구모음의 돋보기를 사용하여 확대/축소 할 수 있습니다.\n"
+"(힌트: 확대 버튼을 누른 채로 조금 기다리면, 미리 정의된 정도로 확대/축소할 수 있습니다.)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "너비"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "높이"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"눈금자\n"
+"\n"
+"현재 커서의 위치 시각적으로 보여줍니다."
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "펜 그리기"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"빈 이미지 여는 중 오류 발생\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "모두 선택됨"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "지움"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "선택한 영역 잘라냄"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "선택한 영역 복사함"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"클립보드의 이미지가 현재 아이콘보다 큽니다!\n"
+"새로운 이미지에 붙이겠습니까?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr ""
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "붙이기 완료"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"클립보드에 올바르지 않은 픽스맵 데이터가 있습니다!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "그려진 배열"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"미리 보기\n"
+"\n"
+"현재 아이콘 1:1 비율로 미리보기"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"현재 색상\n"
+"\n"
+"이것은 현재 선택된 색상"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "시스템 색상:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+msgstr ""
+"시스템 색상\n"
+"\n"
+"KDE 아이콘 팔레트에서 색상을 선택할 수 있습니다."
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "사용자 정의 색상:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"사용자 정의 색상\n"
+"\n"
+"사용자 정의 색상을 만들 수 있습니다.\n"
+"상자를 두번 클릭 하여 색을 편집합니다."
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL: %1 \n"
+"잘못된 URL입니다.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"불러오는 도중 오류 발생:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "아이콘 새 이름으로 저장"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "파일명 \"%1\" 이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰겠습니까?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "파일을 덮어쓰겠습니까?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기(&O)"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"저장 도중 오류 발생:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "크기 선택"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "표준 파일"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "소스 파일"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "압축 파일"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "표준 디렉터리"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "표준 패키지"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "미니 디렉터리"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "미니 패키지"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "임의로 만들기"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "템플릿으로 만들기"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "템플릿"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "새 아이콘"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "아이콘 형식 선택"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "임의로 만들기"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "템플릿으로 만들기"
+
+#: kiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 인쇄"
+
+#: kiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "수정됨"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "아이콘 템플릿"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "템플릿"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "경로:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "배경 선택"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "색상 사용(&L)"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "픽스맵 사용(&M)"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "선택..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "현재는 로컬 파일만 지원합니다."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "투명한 픽셀 붙여넣기(&T)"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "눈금자 보기(&R)"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "투명함 표시"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "Solid 색상(&S):"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "바둑판(&B)"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "작은"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "큰"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "크기(&Z):"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "색상 &1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "색상 &2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "아이콘 템플릿"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "아이콘 격자"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"