summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kpdf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kpdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kpdf.po1107
1 files changed, 0 insertions, 1107 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index ce3e768bab6..00000000000
--- a/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1107 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Korean
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# kyuhyong Yoo <[email protected]>, 2004.
-# Kyuhyong <[email protected]>, 2004.
-# Youngbin Park <[email protected]>, 2005.
-# Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n"
-"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "제목 : %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "저자 : %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "쪽 : %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "시작으로 이동"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"프리젠테이션 모드를 종료하는 두가지 방법으로 ESC 키를 누르는 방법과 커서를 화면 오른쪽 상위 코너에 두었을 때 나타나는 종료 버튼을 "
-"클릭하는 방법이 있습니다. 물론 창 전환을 할 수 있습니다. (기본적으로 Alt+TAB)"
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "책갈피된 페이지만 보임"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "페이지 필터를 위해 최소 3글자이상을 입력하세요."
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "필터 초기화"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "대소문자 구분"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "구문 일치"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "모든 단어 일치"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "어떤 단어 일치"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "필터 옵션"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "주제"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "페이지 폭 맞춤(&W)"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "페이지 이동(&P)"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "텍스트에 맞춤(&T)"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "양면보기(&T)"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "계속 진행(&C)"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "탐색 도구(&B)"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "확대 도구(&Z)"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "선택 도구(&S)"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "위쪽으로 스크롤"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "아래쪽으로 스크롤"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr "문서에서 %n페이지만 불러오기"
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" 텍스트 찾음."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" 텍스트 찾지 못함."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "시작 -- 입력한 텍스트 찾음"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr "텍스트(%n글자)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "클립보드로 복사"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "텍스트 읽기"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "이미지(%1을 %2픽샐로)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "파일로 저장..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "이미지[%1x%2] 가 클립보드에 복사되었습니다."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "파일이 저장되지 않았습니다."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "이미지 [%1x%2]가 %3파일로 저장되었습니다."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "KTTSD 데몬 시작 실패: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "페이지 폭 맞춤"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "페이지 맞춤"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "검색 중단"
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "환영"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "축소할 부분을 선택하세요. 오른쪽 클릭으로 축소됩니다."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "복사할 텍스트/이미지 주변에 직사각형을 그리세요."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "알수없는 파일"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "어떤 문서도 열려있지 않습니다."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "%1 환경설정"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "페이지 :"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr "가능한한 메모리를 적게 사용합니다. 어떤 것도 다시 사용하지 않습니다.(적은 용량의 메모리를 가진 시스템을 위한 옵션)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"메모리와 실행속도사이의 균형을 이루는 최적값입니다. 다음 페이지를 미리 읽고, 검색속도를 향상시킵니다.(256MB메모리를 가지는 시스템을 위한 "
-"옵션)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"모든 것을 메모리로 처리합니다. 다음 페이지를 미리 읽고, 검색속도를 향상시킵니다.(512MB이상의 메모리를 가지는 시스템을 위한 옵션)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "일반적인 옵션"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "접근성"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "읽기 목적"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "실행속도"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "실행속도 조절"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "프리젠테이션"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "프리젠테이션 모드 옵션"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"문서의 마지막 입니다.\n"
-"처음부터 시작하시겠습니까?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "'%1'와(과) 일치하는 항목을 찾을 수 없습니다."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr "pdf 파일에서 외부 응용프로그램을 실행하려 하지만 사용자의 보안을 위해 Kpdf에서 허용하지 않습니다."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "%1 마임타입을 열 수 있는 응용프로그램을 찾을 수 없습니다."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "문서를 보려면 비밀번호를 입력하십시오:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "잘못된 비밀번호입니다. 다시 시도하십시오:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "제목 "
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "주제"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "저자"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "주제어"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "출판사"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "프로듀서"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "출판"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "수정"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "암호화"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "암호화하지 않음"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "보안"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "최적화"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "페이지"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "알 수 없는 암호화형식"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "알 수 없는 최적화 '%s'"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "형식"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "내장됨"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "알수없음"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[none]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "알수없음"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "알 수 없는 날짜"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "페이지 이동"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "First Page"
-msgstr "페이지 맞춤"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Next Page"
-msgstr "페이지 맞춤"
-
-#: core/link.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Last Page"
-msgstr "페이지 맞춤"
-
-#: core/link.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "형식"
-
-#: core/link.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "프리젠테이션"
-
-#: core/link.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "End Presentation"
-msgstr "프리젠테이션"
-
-#: core/link.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Find..."
-msgstr "..."
-
-#: core/link.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "페이지 이동"
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, xpdf 기반의 KDE pdf 뷰어"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "문서 열기"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "현재 관리자"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Xpdf 만든이"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "아이콘"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "kpdf part 를 찾을 수 없습니다."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"파일을 열려면 클릭하세요.\n"
-"클릭하고 계속 누르고 계시면 최근파일을 엽니다."
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr "파일을 열려면 <b>클릭</b>하시고, 최근 작업한 파일을 열려면 <b>클릭하고 계속 누르세요</b>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "PDF Options"
-msgstr "필터 옵션"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "이동 패널 보이기(&L)"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "이동 패널 숨기기(&N)"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "썸네일"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "문서의 이전 페이지로 이동"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "문서의 다음 페이지로 이동"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "문서의 첫 페이지로 이동"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "문서의 마지막 페이지로 이동"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "이전에 위치한 전에 보던 페이지로 이동"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "이후에 위치한 전에 보던 페이지로 이동"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "KPDF 환경설정"
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "등록정보(&P)"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "프리젠테이션(&R)"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "ps로부터 pdf로 변환..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr "ps2pdf를 설치하지 않았습니다. 따라서 포스트스크립트 파일을 열 수 없습니다."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr "파일이 프리젠테이션 모드에서 실행하길 요청하여서 문서가 프리젠테이션 모드에서 실행중입니다."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다."
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "문서를 다시 읽어오는 중입니다..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr "이 링크는 내장된 뷰어를 사용할 때는 동작하지 않는 문서 닫기 작업을 가리킵니다."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr "이 링크는 내장된 뷰어를 사용할 때는 동작하지 않는 응용프로그램 종료 작업을 가리킵니다."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "페이지 이동"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "페이지(&P) :"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "파일 \"%1\"이 이미 존재합니다. 겹쳐 쓰시겠습니까?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "덮어쓰기"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "%1로 파일을 저장할 수 없습니다. 다른 위치에 다시 시도하세요."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "페이지 %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "책갈피 제거"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "책갈피 추가"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "이 문서를 출력할 수 없습니다."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr "이 문서를 출력할 수 없습니다. bugs.kde.org에 버그리포트를 해주시기 바랍니다."
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "이동(&G)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU 사용율"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "투명 효과 활성화(&T)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "배경 효과 활성화(&B)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "메모리 사용율"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "약하게(&L)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "보통(기본설정)(&N)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "강하게(&A)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "프로그램 보기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "썸네일 리스트에서 검색바 보이기(&S)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "썸네일을 페이지에 링크시키기(&T)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "스크롤바 보기(&B)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "메시지를 통해 힌트 보여주기(&F)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Obey DRM limitations"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "파일 보기(&W)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "이동"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " 초."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "다음 초마다 진행:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "끝페이지로 가면 다시 처음으로 돌아가기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "수직 블라인드 효과"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "수평 블라인드 효과"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "안으로 펼치기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "밖으로 펼치기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "디졸브"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "밑으로 반짝이기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "오른쪽으로 반짝이기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "오른쪽 아래로 반짝이기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "무작위 처리"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "안에서 밖으로 가로로 잘라내기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "밖에서 안으로 가로로 잘라내기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "안에서 밖으로 세로로 잘라내기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "밖에서 안으로 세로로 잘라내기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "아래로 닦아내기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "오른쪽으로 닦아내기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "왼쪽으로 닦아내기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "위쪽으로 닦아내기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "기본 처리 :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "마우스 커서 :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "쉴때 보이지 않기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "항상 보이기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "항상 숨기기"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "배경색 :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "요약 페이지 보이기(&U)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "진행 표시기 보이기(&P)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "이미지 외곽에 경계선 넣기(&I)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "링크 주변에 경계선 넣기(&L)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "색상 변경(&C)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "경고 : 이 옵션은 그리기 속도에 나쁜 영향을 줍니다."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "색깔 뒤집기(&I)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "용지 색깔 바꾸기(&P)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "용지 색깔"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "어두운 색과 밝은 색 바꾸기(&C)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "밝은 색상 :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "어두운 색상 :"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "흑백 변환하기(&B)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "대비:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "시작 :"