summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdenetwork/ksirc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdenetwork/ksirc.po2200
1 files changed, 2200 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-ko/messages/kdenetwork/ksirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c271d93995
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdenetwork/ksirc.po
@@ -0,0 +1,2200 @@
+# translation of ksirc.po to Korean
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# root <[email protected]>, 2005.
+# Youngbin Park <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:06+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:29
+msgid "Edit Filter Rules"
+msgstr "필터 규칙 편집"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:101
+msgid ""
+"Cannot create the rule since not\n"
+"all the fields are filled in."
+msgstr ""
+"모든 필드가 채워지지 않아\n"
+"규칙을 생성할 수 없습니다."
+
+#: NewWindowDialog.cpp:12
+msgid "New Window For"
+msgstr "다음을 위한 새 창"
+
+#: NewWindowDialog.cpp:17
+msgid "C&hannel/Nick:"
+msgstr "채널/별명(&H):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
+#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Key:"
+msgstr "키(&K):"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: chanButtons.cpp:30
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "채널 모드"
+
+#: chanButtons.cpp:31
+msgid "i (invite-only)"
+msgstr "i (초대만)"
+
+#: chanButtons.cpp:32
+msgid "l (limited users)"
+msgstr "l (제한된 사용자)"
+
+#: chanButtons.cpp:33
+msgid "k (key to join)"
+msgstr "k (참여하는 키)"
+
+#: chanButtons.cpp:34
+msgid "s (secret)"
+msgstr "s (비밀)"
+
+#: chanButtons.cpp:36
+msgid "User Modes"
+msgstr "사용자 모드"
+
+#: chanButtons.cpp:37
+msgid "i (be invisible)"
+msgstr "i (보이지 않음)"
+
+#: chanButtons.cpp:38
+msgid "w (receive wallops)"
+msgstr "w (타격 받음)"
+
+#: chanButtons.cpp:39
+msgid "s (get server notices)"
+msgstr "s (서버 알림 받기)"
+
+#: chanButtons.cpp:45
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: chanButtons.cpp:48
+msgid "Only op'ed users can change the topic"
+msgstr "관리자만이 주제를 바꿀 수 있음"
+
+#: chanButtons.cpp:52
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: chanButtons.cpp:55
+msgid "No outside messages"
+msgstr "외부 메시지 없음"
+
+#: chanButtons.cpp:59
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: chanButtons.cpp:62
+msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
+msgstr "관리자 혹은 발언권이 있는 사용자만이 말할 수 있음"
+
+#: chanButtons.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: chanButtons.cpp:70
+msgid "More mode commands"
+msgstr "더 많은 모드 명령"
+
+#: chanButtons.cpp:212
+msgid "Limit Number of Users"
+msgstr "사용자 수 제한"
+
+#: chanparser.cpp:130
+msgid "Unable to parse status string"
+msgstr "상태 문자열 분석할 수 없음"
+
+#: chanparser.cpp:135
+msgid "Unable to parse status (no known format) string"
+msgstr "상태(알려지지 않은 형식) 문자열 분석할 수 없음"
+
+#: chanparser.cpp:155
+msgid "Away-"
+msgstr "외부-"
+
+#: chanparser.cpp:221
+msgid "<No Topic Set>"
+msgstr "<주제 없음>"
+
+#: chanparser.cpp:261
+msgid ""
+"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
+"long."
+msgstr "별명 문자열이 100자가 넘습니다. 이는 너무 길어 적용할 수 없습니다."
+
+#: chanparser.cpp:265
+msgid "String not long enough"
+msgstr "문자열 충분히 길지 않음"
+
+#: chanparser.cpp:386
+msgid "Could not find channel name"
+msgstr "채널 이름 찾을 수 없음"
+
+#: chanparser.cpp:553
+msgid "Kick window open"
+msgstr "추방 창 열기"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "You Have Been Kicked"
+msgstr "당신은 추방되었습니다"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Rejoin"
+msgstr "재참여"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Leave"
+msgstr "떠나기"
+
+#: chanparser.cpp:622
+msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
+msgstr "참여/추방/떠나기/종료 메시지 분석 실패"
+
+#: chanparser.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unable to parse: %1"
+msgstr "분석할 수 없음: %1"
+
+#: chanparser.cpp:645
+msgid "Unable to parse change nick code"
+msgstr "별명 변경 코드 분석할 수 없음"
+
+#: chanparser.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Unable to parse mode change: %1"
+msgstr "모드 변경 분석할 수 없음: %1"
+
+#: charSelector.cpp:27
+msgid "&Insert Char"
+msgstr "문자 삽입(&I)"
+
+#: colorpicker.cpp:34
+msgid "Pick Color"
+msgstr "색상 선택"
+
+#: colorpicker.cpp:44
+msgid "Preview:"
+msgstr "미리보기:"
+
+#: colorpicker.cpp:47
+msgid "Sample Text"
+msgstr "예시 텍스트"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
+#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "글자(&F):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
+#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "배경(&B):"
+
+#: dccManager.cpp:73
+msgid "Receiving"
+msgstr "받기"
+
+#: dccManager.cpp:76
+msgid "Got Offer"
+msgstr "제안 받음"
+
+#: dccManager.cpp:79
+msgid "Sent Offer"
+msgstr "제안 보냄"
+
+#: dccManager.cpp:82
+msgid "Resume Requested"
+msgstr "요청사항 계속하기"
+
+#: dccManager.cpp:85
+msgid "Did Resume"
+msgstr "계속했음"
+
+#: dccManager.cpp:88
+msgid "Sending"
+msgstr "보냄"
+
+#: dccManager.cpp:91
+msgid ""
+"_: dcc status\n"
+"Open"
+msgstr "Open"
+
+#: dccManager.cpp:94
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: dccManager.cpp:97
+msgid "Canceled"
+msgstr "취소"
+
+#: dccManager.cpp:103
+msgid "Unknown State"
+msgstr "알 수 없는 상태"
+
+#: dccManager.cpp:206
+msgid "Get"
+msgstr "받음"
+
+#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
+msgid "Send"
+msgstr "보냄"
+
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
+#: dockservercontroller.cpp:239
+msgid "Chat"
+msgstr "대화"
+
+#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
+msgid "dcc activity"
+msgstr "dcc 활동"
+
+#: dccNew.cpp:42
+msgid "aListBox::"
+msgstr "aListBox::"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:48
+msgid "Detach Window"
+msgstr "창 붙이기"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:50
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "탭 왼쪽으로 이동"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:51
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "탭 오른쪽으로 이동"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:58
+msgid "&Window"
+msgstr "창(&W)"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:67
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "탭 바(&T)"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+msgid "&Top"
+msgstr "위(&T)"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:242
+msgid "Cycle left"
+msgstr "왼쪽으로 돌림"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:243
+msgid "Cycle right"
+msgstr "오른쪽으로 돌림"
+
+#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
+msgid "Dump Object Tree"
+msgstr "객체 트리 버리기"
+
+#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
+msgid "Server Debug Window"
+msgstr "서버 디버그 창"
+
+#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
+msgid "&Filter Rule Editor..."
+msgstr "필터 규칙 편집기(&F)..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:80
+msgid "New &Server..."
+msgstr "새 서버(&S)..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
+msgid "&Do Autoconnect..."
+msgstr "자동연결 하기(&D)..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:106
+msgid "Raise Last Window"
+msgstr "최근 창 띄우기"
+
+#: dockservercontroller.cpp:107
+msgid ""
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
+"for you."
+msgstr "누군가 사용자의 별명을 부르면, 이 기능은 해당 창을 활성화시켜줍니다."
+
+#: dockservercontroller.cpp:113
+msgid "Clear Blinking Dock Icon"
+msgstr "도킹 아이콘 반짝임 제거"
+
+#: dockservercontroller.cpp:114
+msgid ""
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
+"clear the blinking."
+msgstr "도킹 아이콘이 반짝이는데, 해당 창으로 가고 싶지 않으면 이 기능이 반짝임을 제거합니다."
+
+#: dockservercontroller.cpp:176
+msgid "Came Online: "
+msgstr "온라인 시점: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:178
+msgid "Last Offline: "
+msgstr "오프라인 시점: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
+msgid "Ping"
+msgstr "핑"
+
+#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
+msgid "Whois"
+msgstr "누구"
+
+#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
+msgid "DCC Chat"
+msgstr "DCC 대화"
+
+#: dockservercontroller.cpp:185
+msgid "online"
+msgstr "온라인"
+
+#: dockservercontroller.cpp:194
+msgid "Went Offline: "
+msgstr "오프라인 시점: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:196
+msgid "Last Online: "
+msgstr "마지막 온라인 시점: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:199
+msgid " offline"
+msgstr " 오프라인"
+
+#: dockservercontroller.cpp:209
+msgid "Help on Notify Popup..."
+msgstr "알림 팝업 도움말..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:210
+msgid "Configure Notify..."
+msgstr "알림 설정..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:405
+msgid ""
+"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
+"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
+"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
+"list or when no one in your list is online."
+msgstr ""
+"이 팝업 메뉴에서 사용자의 알림 목록에 들어 있는 사람들과, 그 상태를 알 수 있습니다. 이 목록은 'KSirc 설정->시작->"
+"알림' 을 통해 설정할 수 있고, 목록에 사람을 추가할 수 있습니다. 이 설정은 다음에 서버에 연결했을 때 적용됩니다. 이 메시지는 알림 "
+"목록에 아무것도 없거나 목록에 있는 사람들 중 온라인인 사람이 하나도 없을 때 나타납니다."
+
+#: dockservercontroller.cpp:417
+msgid "Help for Notification Popup"
+msgstr "알림 팝업 도움말"
+
+#: ioDCC.cpp:32
+msgid " DCC Controller"
+msgstr " DCC 제어기"
+
+#: ioDCC.cpp:214
+msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "%1으로 %2에의 DCC SEND 가 실패하였습니다. 원인은 %3 입니다."
+
+#: ioDCC.cpp:236
+msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "%1으로 %2에의 DCC GET 이 실패하였습니다. 원인은 %3 입니다."
+
+#: ioDCC.cpp:332
+msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "%1으로 %2에의 DCC Get 이 실패하였습니다. 원인은 %3 입니다."
+
+#: ioDCC.cpp:343
+msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
+msgstr "%1으로의 DCC Chat 가 실패하였습니다. 원인은 %2 입니다."
+
+#: ksirc.cpp:33
+msgid "KDE IRC client"
+msgstr "KDE IRC 클라이언트"
+
+#: ksirc.cpp:40
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "사용할 별명"
+
+#: ksirc.cpp:41
+msgid "Server to connect to on startup"
+msgstr "시작할 때 연결할 서버"
+
+#: ksirc.cpp:42
+msgid "Channel to connect to on startup"
+msgstr "시작할 때 연결할 채널"
+
+#: ksirc.cpp:44
+msgid "Do not autoconnect on startup"
+msgstr "시작할 때 자동 연결하지 않음"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr "KSirc"
+
+#: ksirc.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "처음 만든이"
+
+#: ksirc.cpp:80
+msgid "Icons Author"
+msgstr "아이콘 만든이"
+
+#: ksircprocess.cpp:353
+msgid ""
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
+"flood your X server with windows.\n"
+"Shall I turn off AutoCreate windows?"
+msgstr ""
+"다섯 채널의 창이 5초 미만의 시간에 열렸습니다. 누군가 사용자의 X서버를 플러드 하려고 시도하는 것일 수 있습니다.\n"
+"창 자동생성을 끄시겠습니까?"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Flood Warning"
+msgstr "플러드 경고"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ksview.cpp:203
+msgid "Beep Received"
+msgstr "Beep Received"
+
+#: ksview.cpp:286
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ksview.cpp:287
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL 열기"
+
+#: ksview.cpp:288
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "링크 주소 복사"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "새로(&N)"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "세부사항"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&escription:"
+msgstr "설명(&E):"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&To:"
+msgstr "수신(&T):"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "M&atch:"
+msgstr "일치(&A):"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&From:"
+msgstr "발신(&F):"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr "DCC 관리자"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "누구"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "진행"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "새로(&N)..."
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "연결(&C)"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr "계속하기(&E)"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "이름 변경(&R)"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "연결 끊기(&D)"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr "새 DCC"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr "DCC 형식"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "파일 보냄(&F)"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "대화(&H)"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "별명"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "파일명"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr "&..."
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "보내기(&S)"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Server/Quick connect to:"
+msgstr "서버/빠른 연결 상대(&S):"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "포트(&P):"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server for an IRC Network"
+msgstr "IRC 네트워크 서버 선택"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
+"can select the closest server for your favorite network."
+msgstr ""
+"보통 IRC 서버는 네트워크(IRCNet, Freenode 등)로 연결됩니다. 여기서 사용자의 취향과 가장 가까운 네트워크를 선택할 수 "
+"있습니다."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "그룹(&G):"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter/choose a server to connect to"
+msgstr "연결할 서버를 입력/선택하십시오"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
+"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
+"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
+msgstr ""
+"만약 <i>\"그룹\"</i> 중에서 IRC 네트워크를 선택했다면, 이 창은 그에 속한 모든 서버를 보여줍니다. 그룹을 선택하지 않으면, "
+"스스로 여기에 입력하거나 최근에 사용한 것을 선택할 수 있습니다. (<i>\"빠른 연결\"</i>)."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server port"
+msgstr "서버 포트 선택"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
+"other values if you have been told so."
+msgstr ""
+"여기에서는 <i>\"6667\"</i> 이나 <i>\"6666\"</i> 을 사용하는 것이 보통 안전합니다. 다른 값을 사용하라는 정보를 "
+"들었을 경우에만 이 값을 변경하십시오."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Server Description"
+msgstr "서버 설명"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "This is the description of the server currently selected"
+msgstr "이는 현재 선택한 서버의 설명입니다."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Server Access"
+msgstr "서버 접근"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "비밀번호(&W):"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "SSL 사용(&L)"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
+"server."
+msgstr "이는 서버로의 보안 연결을 사용합니다. 물론 서버에서 지원이 되어야 합니다."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "S&tore password"
+msgstr "비밀번호 저장(&T)"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
+msgstr "이는 사용자의 서버 비밀번호를 디스크에 저장하도록 합니다."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Connect"
+msgstr "연결 취소"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "C&onnect"
+msgstr "연결(&O)"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected server"
+msgstr "선택한 서버로 연결"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
+"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+msgstr "<i>\"서버/빠른 연결 대상:\"</i> 에 주어진 서버에 <i>\"포트:\"</i>에 주어진 포트를사용하여 연결합니다."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Servers"
+msgstr "서버 편집(&E)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "자동 연결"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect List"
+msgstr "자동 연결 목록"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Port/Key"
+msgstr "포트/키"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Server Password"
+msgstr "서버 비밀번호"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect Setup"
+msgstr "자동 연결 설정"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "서버:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Server password:"
+msgstr "서버 비밀번호:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "채널(&C):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "추가(&A)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Scheme"
+msgstr "스키마(&S)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Chat Colors"
+msgstr "대화 색상"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "C&hannel messages:"
+msgstr "채널 메시지(&H)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Generic text:"
+msgstr "일반 텍스트(&G):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Errors:"
+msgstr "오류(&E):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Info:"
+msgstr "정보(&I):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Links:"
+msgstr "링크(&L):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Selection backgr&ound:"
+msgstr "선택 배경(&O):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Sele&ction foreground:"
+msgstr "선택 글자(&C):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Use background color for links"
+msgstr "링크에 배경 색상 사용(&U)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sample Color Themes"
+msgstr "예시 색상 스키마"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "강조(&H)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Your Nick"
+msgstr "사용자의 별명"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Color: "
+msgstr "색상: "
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "진하게"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Reverse"
+msgstr "반전"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "밑줄"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Other Nicks"
+msgstr "다른 별명"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "N&o nick colors"
+msgstr "별명 색상 없음(&O)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Au&to nick colorization"
+msgstr "자동 별명 컬러화(&T)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Fi&xed"
+msgstr "고정됨(&X)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Backg&round:"
+msgstr "배경(&R):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Highlight Messages"
+msgstr "메시지 강조"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Containing &your nick:"
+msgstr "사용자 별명 포함(&Y):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Containing:"
+msgstr "포함:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Regex"
+msgstr "Regex"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Color Codes"
+msgstr "색상 코드"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Strip &kSirc color codes"
+msgstr "kSirc 색상 코드 제거(&K)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Strip &mIRC color codes"
+msgstr "mIRC 색상 코드 제거(&M)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Global Options"
+msgstr "범용 옵션"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Histor&y length:"
+msgstr "과거 기록 길이(&Y):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid " lines"
+msgstr " 줄"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "unlimited"
+msgstr "제한없음"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
+msgstr "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
+"upwards and see what has already been said."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Announce away messages"
+msgstr "자리 비움 메시지 알리기(&A)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "See the messages when a user selects the away option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
+"option. By default this option is not checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "A&uto create window"
+msgstr "자동 생성 창(&U)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
+"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
+"window to chat to that user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Auto create &on notice"
+msgstr "자동 생성 알림(&O)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Auto-re&join"
+msgstr "자동-재참여(&J)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
+msgstr "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
+"disconnected."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Dock &passive popups"
+msgstr "비활성화 팝업창 도킹(&P)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay topic in caption"
+msgstr "캡션에 주제 표시(&I)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
+msgstr "Display the topic of the current channel in the window caption"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
+"selected, the topic is only displayed inside the window."
+msgstr ""
+"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
+"selected, the topic is only displayed inside the window."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Color pi&cker popup"
+msgstr "색상 선택기 팝업(&C)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
+msgstr "Allow you to get the colour pickup dialogue with Ctrl K"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
+"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
+"manually."
+msgstr ""
+"If selected, a popup window from which to select the colour of your text is "
+"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the colour codes "
+"manually."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "One line te&xt entry box"
+msgstr "한 줄 텍스트 항목 상자(&X)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Us&e color nick list"
+msgstr "컬러 별명 목록 사용(&E)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
+"the nicknames"
+msgstr ""
+"Use the colours set in the Colours tab of the Configure KSirc dialogue for "
+"colouring the nicknames"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
+"KSirc dialog for coloring the nicknames."
+msgstr ""
+"If selected, it will use the colours set in the Colours tab of the Configure "
+"KSirc dialogue for colouring the nicknames."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "&Nick completion"
+msgstr "별명 완성(&N)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Switch nickname completion on"
+msgstr "별명 자동 완성을 켭니다"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
+"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
+"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
+"capitalization if necessary."
+msgstr ""
+"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
+"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
+"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
+"capitalisation if necessary."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Dock in system tray"
+msgstr "시스템 트레이에 도킹(&D)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
+msgstr "Put the KSirc icon in the system tray"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
+"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
+"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+msgstr ""
+"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
+"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
+"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Auto save history"
+msgstr "자동 저장 히스토리"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Per Channel Options"
+msgstr "채널 옵션 당"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "&Time stamp"
+msgstr "시간 기록(&T)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Add the time and date on the left of each message"
+msgstr "Add the time and date on the left of each message"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
+"[HH:MM:SS]."
+msgstr ""
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
+"[HH:MM:SS]."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "O&verride existing channel options"
+msgstr "현존하는 채널 옵션 덮어쓰기(&V)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
+"ignored"
+msgstr ""
+"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
+"ignored"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
+"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
+"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
+"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
+"then; this is because you probably do not want to override the existing "
+"channels options all the time."
+msgstr ""
+"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
+"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
+"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
+"next time you open the configuration dialogue and it will be reset unchecked "
+"then; this is because you probably do not want to override the existing "
+"channels options all the time."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w topic"
+msgstr "주제 보기(&W)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top"
+msgstr "위에 채널 주제 보이기"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
+msgstr "각 채널 창 위에 채널 주제를 표시합니다."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on change"
+msgstr "변경 시 소리 알림(&B)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Hide part/join messages"
+msgstr "떠남/참여 메시지 숨기기"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Enable lo&gging"
+msgstr "기록 사용(&G)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Default en&coding:"
+msgstr "기본 인코딩(&C):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "IRC 색상"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
+"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
+"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
+"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
+"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 선택은 채널에서 인라인이 어떤 색상으로 보여질지를 제아합니다. 이 색상은 채널의 mIRC 스타일 색상과 색있는 별명에 모두 쓰입니다. "
+"버튼 옆에 있는 예시 상자가 채널에서 어떻게 보여질지 실제 예를 보여 줍니다. 체크박스에서는 색있는 별명 기능을 사용할 것이지의 여부를 "
+"결정합니다. 체크하면 사용한다는 의미입니다.</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Dark Colors"
+msgstr "어두운 색상"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Black:"
+msgstr "검은색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">검은색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "White:"
+msgstr "흰색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">White</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">흰색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Dark blue:"
+msgstr "어두운 청색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">어두운 청색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Red:"
+msgstr "적색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">적색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Dark green:"
+msgstr "어두운 녹색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">어두운 녹색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Brown:"
+msgstr "갈색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">갈색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Magenta:"
+msgstr "자홍색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">자홍색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Orange:"
+msgstr "오렌지색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
+msgstr "<p align=\"center\">오렌지색<p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Light Colors"
+msgstr "밝은 색상"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channel Colors"
+msgstr "IRC 채널 색상"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Dark cyan:"
+msgstr "어두운 청록색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Cyan:"
+msgstr "청록색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Blue:"
+msgstr "청색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Purple:"
+msgstr "자주색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Gray:"
+msgstr "회색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Light gray:"
+msgstr "밝은 회색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Green:"
+msgstr "녹색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">황색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">녹색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">청록색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">어두운 청록색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">청색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">자주색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">회색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">밝은 회색</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Yellow:"
+msgstr "황색:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "LooknFeel"
+msgstr "외양"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Window Mode"
+msgstr "창 모드"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
+msgstr "페이지형 MDI 모드 (XChat)(&P)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Choose your favorite window mode:"
+msgstr "선호하는 창 모드를 선택하십시오:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&SDI mode (old behavior)"
+msgstr "SDI 모드 (오래된 방식)(&S)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "바탕화면"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Nick Option Menu"
+msgstr "별명 옵션 메뉴"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
+"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"commands to learn how it works."
+msgstr ""
+"오른쪽에 위치한 별명 목록의 RMB 메뉴 설정을 하는 페이지입니다. 특정 동작에 대한 이름을 정의할 수 있습니다. 어떻게 작동하는지 보려면 "
+"먼저 정의된 명령을 참고하십시오."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "&Entry name:"
+msgstr "항목 이름(&E):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Associated co&mmand:"
+msgstr "지정된 명령(&M):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y enable on Op status"
+msgstr "관리자 상태일 경우에만 사용(&Y)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로 이동"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "구분자 삽입(&S)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Command"
+msgstr "명령 삽입(&I)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "M&odify"
+msgstr "수정(&O)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Selected Command"
+msgstr "선택된 명령 삭제(&L)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Server/Channels"
+msgstr "서버/채널"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
+#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
+#: toplevel.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Server From List"
+msgstr "목록으로부터 서버 삭제(&L)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Add &Server to List"
+msgstr "목록에 서버 추가(&S)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "D&elete Channel From List"
+msgstr "목록에서 채널 삭제(&E)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Add Cha&nnel to List"
+msgstr "목록에 채널 추가(&N)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "단축키"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "범용 단축키"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "StartUp"
+msgstr "시작"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Name Settings"
+msgstr "이름 설정"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "별명(&N):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "A&lternative nick:"
+msgstr "대체 별명(&L):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "사용자 ID(&U):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "실제 이름(&R):"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Notify List"
+msgstr "알림 목록"
+
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "새 서버(&N)..."
+
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "채널 참여(&J)..."
+
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "연결(&C)"
+
+#: servercontroller.cpp:186
+msgid "New Server"
+msgstr "새 서버"
+
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+"이 기능은 시스템 트레이에 아이콘을 도킹했을 때, 그 아이콘을 클릭할 필요가 없기 때문에, 새 서버를 조금 더 쉽게 열 수 있게 합니다."
+
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "서버 제어"
+
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+msgid "Online"
+msgstr "온라인"
+
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr "%1 이(가) %2 에 오프라인 상태가 되었음"
+
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr "%1 이(가) %2 에 온라인 상태가 되었음"
+
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "활성 서버 연결:"
+
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "물음"
+
+#: toplevel.cpp:160
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "새 서버(&V)..."
+
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr "DCC 관리자(&D)..."
+
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "기록파일에 저장(&S)..."
+
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "시간 기록(&A)"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr "참여/떠남 메시지 숨기기"
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr "문자표(&T)"
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "변경 시 알림(&O)"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "인코딩(&E)"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr "주제 보기(&H)"
+
+#: toplevel.cpp:187
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "수신 모드(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "채널(&C)"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "렉: 기다리십시오"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "창 지움(&L)"
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "사용자(&U)"
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid "C&ommand"
+msgstr "명령(&O)"
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+msgid "Client"
+msgstr "클라이언트"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr "관리자"
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr "제안"
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"텍스트의 %1 줄을 보내려고 합니다.\n"
+"그 만큼을 모두 보내시겠습니까?"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"붙여넣은 텍스트에는 '/'로 시작하는 줄이 있습니다.\n"
+"해당 줄을 IRC 명령으로 인식해야합니까?"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr "처리하기"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr "처리하지 않기"
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "대화/쿼리 기록파일 저장"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "별명이 %1 채널에 있습니다"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "%1 채널이 변경되었습니다"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "별명 새로고침(&R)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "따르기(&F)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr "따르지 않음(&U)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "누가(&W)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "핑(&P)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "버전(&E)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr "초과(&A)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "추방(&K)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr "영구추방(&B)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr "영구추방 해제(&N)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "관리자 부여(&O)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr "관리자 박탈(&D)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "발언권 부여(&V)"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr "발언권 박탈(&I)"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "서버에 연결"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+msgid "Recent"
+msgstr "최근"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+msgid "Recent Server"
+msgstr "최근 서버"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr "무작위"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "불가능함"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "서버 이름을 입력하십시오."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "KSirc 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "외양"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr "kSirc 외양 제어"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "일반 KSirc 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "시작"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "KSirc 시작 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "KSirc 색상 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "KSirc IRC 색상 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu"
+msgstr "사용자 메뉴"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "사용자 메뉴 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "서버/채널"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "서버/채널 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "자동 연결 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "글꼴 설정"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr "업데이트/추가(&U)"
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "전송 상태"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+msgid "Font..."
+msgstr "글꼴..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr "스크롤 정도..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr "스크롤 일정하게"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr "보통 모드로 돌아감"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr "속도 설정"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "수신 간격:"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+msgid "Step size:"
+msgstr "단계 크기:"