diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 497 |
1 files changed, 497 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..a321ae6fb97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# Translation of konsolekalendar.po to Korean +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# root <[email protected]>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Korean <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "달력 만들기 <Dry Run>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "달력 만들기 <Verbose>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "일정 보기 <Dry Run>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "일정 보기 <Verbose>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "UID를 통한 HTML내보내기는 아직 지원되지 않습니다." + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "이벤트 :" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "이벤트 : %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "이벤트 : %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " 무엇: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " 시작: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " 종료: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " 일정에 시간이 등록되지 않았음" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " 설명 %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " 위치: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "일정 삽입 <Dry Run>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "일정 삽입 <Verbose>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "성공: \"%1\" 삽입" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "실패: \"%1\" 삽입되지 않음" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "일정 변경 <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "일정으로 <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "일정 변경 <Verbose>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "성공: \"%1\" 변경" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "실패: \"%1\" 변경 안됨" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "일정 삭제 <Dry Run>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "일정 삭제 <Verbose>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "성공: \"%1\" 삭제" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "요약:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(요약이 없습니다.)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(위치가 없습니다.)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(설명이 없습니다.)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[하루 종일]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "도움되는 실행 메시지 인쇄" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "어떻게 될 것인지 인쇄, 실행은 안함" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "사용할 달력을 지정하십시오" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "인시던스 타입 (이 옵션은 병합될 수 있음):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " 일정에 관해서만 진행(기본)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " 할 일에 관해서만 진행[아직 지원하지 않습니다.]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " 일지에 관해서만 진행[아직 지원하지 않습니다.]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "주 진행 모드:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " 지정된 내보내기 형식으로 인시던스 인쇄" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " 달력에 인시던스 삽입" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " 존재하는 인시던스 수정" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " 존재하는 인시던스 제거" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " 존재하지 않을 경우 달력 새로 만들기" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " 이 달력을 기본 달력으로 가져오기" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "진행 설정:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " 모든 달력 항목 보기" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " 달력에서 다음 활동 보기" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " 시작 날짜부터 다음 # 일 동안의 활동 보기" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " 인시던스 특별-문자열 확인자" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " 이 날부터 시작 [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " 이 시간부터 시작 [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " 이 날에 종료 [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " 이 시간에 종료 [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " 이 시간에 시작 [중요한 사건 이후]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " 이 시간에 종료 [중요한 사건 이후]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " 인시던스에 요약 추가 (추가/변경 모드에서)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "인시던스에 설명 추가 (추가/변경 모드에서)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " 인시던스에 위치 추가 (추가/변경 모드에서)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "내보내기 옵션:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "내보내기 파일 형식 (기본: 텍스트)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "파일로 내보내기 (기본:stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " 지원되는 내보내기 형식 목록 인쇄하고 종료" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"예시:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"의사 방문\" --description \"머리 검사\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"더 많은 정보를 원하면, 홈페이지를 방문하십시오:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "만든이 대표" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "만든이" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 supports these export formats:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Default]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (like %2, but more compact)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (like %2, but in a month view)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (Comma-Separated Values)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "작업은 아직 지원하지 않습니다." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "소식지는 아직 지원하지 않습니다." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "올바르지 않은 내보내기 형식이 지정되었습니다: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "올바르지 않은 시작 날짜가 지정되었습니다: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "올바르지 않은 시작 시간이 지정되었습니다: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "올바르지 않은 종료날짜가 지정되었습니다: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "올바르지 않은 데이터 카운트가 지정되었습니다: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "올바르지 않은 종료시간이 지정되었습니다: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "달력 %1 은 이미 존재합니다" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "달력 %1 성공적으로 만들어졌습니다" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "달력을 만들 수 없습니다: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "달력 파일을 찾을 수 없습니다 %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "시도 --새 달력 파일을 만들기위해 만듦" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "달력 활성화" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "달력 활성화" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "단일 진행 모드 (보기, 추가, 변경, 삭제, 만들기) 아무 때나 허용" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "시작 날짜/시간 전에 종료 날짜/시간 발생 " + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "달력 %1을 성공적으로 가져왔습니다" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "달력을 가져올 수 없습니다: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "이미 있는 일정 삽입 시도" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "없는 일정 UID: 사용 --uid 명령줄 옵션 " + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "그런 일정 UID없음: 일정 변경 실패 " + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "그런 일정 UID없음: 일정 삭제 실패 " + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "지정된 내보내기 파일을 열 수 없습니다: %1" |