summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po3881
1 files changed, 3881 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..2300540c438
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3881 @@
+# Translation of kaddressbook.po to Korean
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Du Hong <[email protected]>, 2003.
+# Nam, Kwonwoo <[email protected]>, 2004.
+# Nam, Kwon woo <[email protected]>, 2004.
+# 유규형 <[email protected]>, 2004.
+# Kyuhyong <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho\n"
+"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "사용자 정의 필드"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "연락처 편집기로 주어진 이메일 주소를 보기"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "연락처 편집기로 주어진 uid 번호 보기"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "편집 모드로만 실행"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "새로운 연락처로 편집기 실행"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "파일로 작업"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "vCard 가져오기"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "주소록 편집(&E)..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "우편 주소"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "레이블 편집..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "주로 사용하는 주소로 설정"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "새로운..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "형식 변경..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "아프가니스탄"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "알바니아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "알제리"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "아메리칸 사모아(미국령)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "안도라"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "앙골라"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "앙길라"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "남극대륙"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "앤티가 바부다"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "아르헨티나"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "아르메니아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "아루바"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "애쉬모어 카르셔"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "오스트레일리아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "오스트리아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "아제르바이잔"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "바하마"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "바레인"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "방글라데시"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "바베이도스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "벨로루시"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "벨기에"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "벨리즈"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "베닌"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "버뮤다"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "부탄"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "볼리비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "보스니아 헤르체코비나"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "보츠와나"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "브라질"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "브루나이"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "불가리아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "부르키나 파소"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "부룬디"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "캄보디아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "카메룬"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "카나다"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "카보베르데"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "케이맨 제도"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "중앙 아프리카 공화국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "차드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "칠레"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "중국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "콜롬비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "코모로"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "콩고(민주공화국)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "콩고(인민공화국)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "코스타리카"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "크로아티아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "쿠바"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "키프로스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "체코 공화국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "덴마크"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "지부타"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "도미니카"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "도미니카 공화국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "에콰도르"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "이집트"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "엘살바도르"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "적도 기니"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "에리트레아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "에스토니아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "잉글랜드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "에티오피아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "유럽 연합"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "페로스 제도"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "피지"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "핀란드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "프랑스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "폴리네시아(프랑스령)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "가봉"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "감비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "그루지야"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "독일"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "가나"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "그리스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "그린란드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "그레나다"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "괌"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "과테말라"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "기니"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "기니비사우"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "가이아나"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "아이티"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "온두라스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "홍콩"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "헝가리"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "아이슬란드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "인도"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "인도네시아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "이란"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "이라크"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "아일랜드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "이스라엘"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "이탈리아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "코트디부아르"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "자메이카"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "일본"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "요르단"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "카자흐스탄"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "케냐"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "키리바시"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "북한"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "대한민국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "쿠웨이트"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "키르기스스탄"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "라오스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "라트비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "레바논"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "레소토"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "라이베리아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "리비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "리히텐슈타인"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "리투아니아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "룩셈부르크"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "마카오"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "마다가스카르"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "말라위"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "말레이시아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "몰디브"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "말리"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "몰타"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "마샬 군도"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "마르티니크"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "모리타니아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "모리셔스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "멕시코"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "미크로네시아(연방)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "몰도바"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "모나코"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "몽골 인민 공화국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "몬트세라트"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "모로코"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "모잠비크"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "미얀마"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "나미비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "나우루"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "네팔"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "네덜란드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "안틸레스(네덜란드령)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "뉴칼레도니아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "뉴질랜드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "니카라과"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "니제르"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "나이지리아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "니누에"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "북한"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "북아일랜드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "북마리아나군도"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "노르웨이"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "오만"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "파키스탄"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "팔라우"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "팔레스타인"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "파나마"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "파푸아뉴기니"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "파라과이"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "페루"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "필리핀"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "폴란드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "포르투갈"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "푸에르토리코"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "카타르"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "루마니아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "러시아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "르완다"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "세인트 키츠네비스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "세인트 루시아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "세인트 빈센트"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "산마리노"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "상투메 프린시페"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "사우디 아라비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "세네갈"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "세르비아 몬테네그로"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "세이셸"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "시에라리온"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "싱가포르"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "슬로바키아 공화국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "슬로베니아 공화국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "솔로몬 제도"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "소말리아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "남아프리카 공화국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "대한민국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "스페인"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "스리랑카"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "수단"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "수리남"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "스와질란드"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "스웨덴"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "스위스"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "시리아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "대만"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "타지키스탄"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "탄자니아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "태국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "티베트"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "토고"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "통가"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "트리니다드토바고"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "튀니지"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "터키"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "투르크메니스탄"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "터크스케이커스 제도"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "투발루"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "우간다"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "우크라이나"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "아랍 에미리트 연합"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "영국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "미국"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "우루과이"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "우즈베키스탄"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "바누아투"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "바티칸 시티"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "베네수엘라"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "베트남"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "서사모아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "예멘"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "유고슬라비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "자이르"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "잠비아"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "짐바브웨"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "주소록 형식 편집"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "주소"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "연락처 편집"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "'%1' 연락처 편집"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "연락처 편집기"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "이름 편집"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "연락처의 이름 편집"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "공식 이름:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "블로그 Feed :"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "분류 선택"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "일반(&G)"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "부서:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "사무실:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "직업:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "부서장 이름:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "비서 이름:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "별명:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "부서장 이름:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "생일:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "기념일:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "노트:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "세부사항(&D)"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "유효한 날짜를 입력하십시오."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "생일을 유효한 날짜 형태로 입력하세요."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "기념일을 유효한 날짜 형태로 입력하세요."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "보기 추가"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "이름 보기:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "형식 보기"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "필드 추가"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "형식:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "모든 연락처에 가능합니다."
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "수치"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "불리언연산(AND, OR, NOT)"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "날짜와 시간"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "필드 삭제"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "삭제할 필드를 선택하십시오:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "필드 추가..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "필드 삭제..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "배포 목록 편집기"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "주소록"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "부서장 이름"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "배포 목록 이름 변경"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "이메일:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "이메일 주소 편집..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "이메일 주소 편집"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "추가..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "기본 주소 설정"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "이메일 추가"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "새 이메일:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "이메일 편집"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> 이메일 주소를 지우시겠습니까?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "삭제 확인"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "주소록 필터 편집"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "분류"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "선택한 범주에 해당하는 연락처 보기"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "선택한 범주를 제외한 모든 연락처 보기"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "주소록 필터 편집"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "필터:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "한가함/바쁨 정보 위치:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "지리 정보 사용"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "위도:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "경도:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "지리 정보 편집..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "지리 정보 입력"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "60진법"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "북"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "남"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "동"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "서"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "정의되지 않음"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "이 연락처 이미지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "사진"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "메신저 주소 :"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "메신저 주소 편집..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "검색:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"증분 검색"
+"<p>텍스트를 입력하면 검색 패턴에 가장 일치하는 연락처를 검색합니다. 매칭되어가는 주소록의 부분은 영역 선택에 따라 좌우됩니다."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "검색할 필드(&I)"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "증분 검색 필드 선택"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr "증분 검색에 사용할 필드를 선택합니다."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "볼 수 있는 필드"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "모든 필드"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "'%1'을(를) 불러올 수 없음"
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "부서"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "직업"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "비서 이름"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "부서장 이름"
+
+#: kabcore.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "부서장 이름"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "사무실"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "메신저 주소"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "기념일"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "블로그"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "K주소록"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KDE 주소록"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "현재 관리자"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "처음 만든이"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "보조관리자, libkabc port, CSV 가져오기/내보내기"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "GUI 및 framework 재설계"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP 인터페이스"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "주로 사용하는 연락처"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP 검색"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"이 연락처를 삭제하시겠습니까?\n"
+"%n개의 연락처들을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"이 연락처를 삭제하시겠습니까?\n"
+"%n개의 연락처들을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "하나만 선택하십시오."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 새로운 개인 연락처로 사용하시겠습니까?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Use"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Do Not Use"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> 주소록을 저장할 수 없습니다.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>주소록을 저장할 수 있는 접근권한이 없습니다.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr "KDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "LDAP IO slave 사용할 수 없음"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "주소록"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "주소록 인쇄"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "내용물"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "연락처로 이메일 전송(&S)..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "선택한 연락처로 메일 전송"
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "연락처의 특정 번호 인쇄."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "주소록의 변경사항을 저장합니다."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "새 연락처(&N)..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr "새 연락처 생성<p>새로운 연락처를 입력하는 대화창을 띄웁니다."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr "연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "연락처 전송(&C)..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "선택한 연락처를 이메일에 첨부하여 전송합니다."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "대화하기(&W)..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "선택한 연락처와 대화를 시작합니다."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "연락처 편집(&E)..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr "연락처 편집<p> 개인 연락처를 수정할 수 있는 대화창을 띄웁니다."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "연락처 병합(&M)"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 복사하여 시스템 클립보드에 저장합니다."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 잘라내어 시스템 클립보드에 저장합니다."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "클립보드에 저장된 연락처 붙여넣기"
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "현재창에 있는 모든 연락처 선택"
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "연락처 삭제(&D)"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "선택한 모든 연락처 삭제"
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "연락처를 여기로 저장(&O)..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr "연락처를 다른 주소록에 저장<p>이 연락처를 저장할 새 저장공간을 선택할 수 있는 대화상자를 표시합니다."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "연락처를 여기로 저장(&O)..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "점프바 보기"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "점프바 보기/숨기기"
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "점프바 숨기기"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "세부사항 보기"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "세부사항 보기/숨기기"
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "세부사항 숨기기"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "K주소록 설정(&C)"
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr "K주소록 설정창이 나타납니다."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "LDAP 디렉터리에서 주소 검색(&L)"
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr "LDAP 서버에서 연락처 찾기<p>연락처를 찾거나, 로컬 주소록에 연락처를 추가할 수 있는 창이 나타납니다."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "개인 연락처 데이터로 설정"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"개인 연락처 설정"
+"<p>이 연락처의 데이터를 다른 KDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "선택한 연락처의 범주 항목 설정"
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "검색막대 초기화"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "검색막대 초기화<p>빠른 검색 막대의 항목들을 지웁니다."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "기존 범주에 병합합니까?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Merge"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Do Not Merge"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr "갯수 : %n 개 주소"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "주소록 탐색기"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr "응용프로그램 바로가기를 설정하는 대화창이 열립니다."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "키:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "내보내기..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "키 형식"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "키 형식 선택:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 열 수 없습니다.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> 키를 삭제 하시겠습니까?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "전체 이름"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "이메일"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "자택 전화번호"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "직업 전화번호"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "휴대폰 번호"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "팩스 번호"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "호출기 번호"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "동/면/읍(Street)"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "특별시/광역시/도(State)"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "국가"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "시/구/군(City)"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "조직"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "회사"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "우편 번호"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "우편 주소"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "사용자 ID"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "디렉터리에서 주소 검색"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "검색할 내용:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "검색"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "재귀형 검색"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "내용물"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "시작하는 단어"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "모두 선택 해제"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "선택된 것 추가"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"검색하기 전에 LDAP 서버를 선택해야 합니다.\n"
+"설정->K주소록 설정 메뉴를 참조하십시오."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "선택한 연락처로 메일 전송"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"한 연락처를 주소록으로 가져오시겠습니까?\n"
+" %n개의 연락처들을 주소록으로 가져오시겠습니까?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "연락처 이름 편집"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "경칭:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "설정 대화창에서 미리 지정된 경칭을 확장할 수 있습니다."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "중간 이름:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "성:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "존칭 접미사:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "설정 대화창에서 미리 지정된 존칭 접미사를 확장할 수 있습니다."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "이름을 자동으로 해석"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Miss"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Mr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mrs."
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 설정"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "간단한 이름"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "콤마(,)로 이름 구분"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "성을 앞으로"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "기타"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "전화 번호 편집"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "주로 사용하는 전화번호로 설정"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "종류"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "새로운..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "가져오기(&I)"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "내보내기(&E)"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "연락처 도구모음"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr "기본주소로 설정되어 있는 IM 주소는 주 편집창에 나타납니다."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>오직 하나의 IM 메신저 주소만 기본 IM 주소로 설정할 수 있습니다."
+"<br>기본 IM 메신저 주소는 메인 편집창에서 보이게 되며, 다른 프로그램에서 어떤 메신저 주소를 사용할 지에 대한 기준이 됩니다.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr "<em>주의 :</em> 이곳에 메신저 주소를 추가하거나 편집하기 전에 도움말을 먼저 읽어보세요."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "외양 페이지"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "자세한 프린트 스타일 - 외양"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "글꼴 설정"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "표준 KDE 글꼴 사용"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "내용 글꼴:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "본문 글꼴:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "고정폭 글꼴:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "연락처 머리글 글꼴:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "머릿글:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "연락처 헤더"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "색상 있는 연락처 헤더 사용"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "머릿글 배경색상:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "머릿글 글꼴 색상:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "새로운 주소에 대한 자동 이름 분석"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "전화번호"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "KDE 한 번 클릭 지원하기"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "URL로 저장"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr "연락처의 이름 발음을 명확히 하기 위해 이 필드에 사운드 파일을 저장하실 수 있습니다."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "사운드 파일 전체가 아닌 파일에 대한 URL만 저장하십시오."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"_n: 선택된 연락처(&S)\n"
+"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr "갯수 : %n 개 주소"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr "갯수 : %n 개 주소"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr "갯수 : %n 개 주소"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "표시할 필드 선택"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "선택한 필드(&S):"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"이 창이 표시되면 기본 필터가 항상 활성화됩니다. 이는 필드의 특정 정보에만 반응하는 창을 설정하도록 해주는 기능입니다. 일단 창이 활성화되면 "
+"필터는 언제든지 변경할 수 있습니다."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "기본 필터가 없습니다."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "마지막으로 활성화된 필터 사용"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "필터 사용:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "필드"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "기본 필터"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "뷰 변경:"
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>창 <b>%1</b>을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "삭제 확인"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"한 연락처를 주소록으로 가져오시겠습니까?\n"
+" %n개의 연락처들을 주소록으로 가져오시겠습니까?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "연락처를 가져오시겠습니까?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "내려받기 중지(&S)"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "그 외"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "창 선택"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "창 변경..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr "이 버튼을 누르면 주소록의 창을 번경할 수 있는 대화창이 뜹니다. 보고 싶은 형태로 항목을 추가하거나 변경할 수 있습니다."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "창 추가..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr "버튼을 누르면 나오는 대화창에서 새로운 창을 추가할 수 있습니다. 서로다른 창을 구분하려면 창의 이름을 지정해야 합니다."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "창 삭제"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr "이전에 추가했던 실제 창을 삭제하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "이 버튼을 누르면 창을 새로 고칩니다."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "필터 편집(&F)..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr "연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 가져올 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 내보낼 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "연락처를 내보낼수 없습니다."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "내보낼 연락처를 선택하십시오."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "오름차순"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "내림차순"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "모든 연락처(&A)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "전체 주소록 내보내기"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"_n: 선택된 연락처(&S)\n"
+"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"K주소록에서 선택한 연락처만 내보냅니다.\n"
+"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "필터에 일치하는 연락처(&F)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"선택한 필터와 일치하는 연락처만 내보냅니다.\n"
+"필터를 정의하지 않으면 이 옵션은 사라집니다."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "구성원 분류(&M)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"목록 왼쪽에 선택한 분류에 해당하는 구성원의 연락처만 내보냅니다.\n"
+"분류가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "내보낼 연락처의 필터를 선택하십시오."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "내보낼 구성원의 분류를 선택하십시오."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "정렬"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "특징:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "업무"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "가족"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "학교"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "고객"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "친구"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"지도 검색이 가능한 서비스 제공자가 없습니다.\n"
+"설정 대화상자에서 하나를 지정하십시오."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "암호 설정"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "허용된 프로토콜"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "주로 사용하는 OpenPGP 암호화 키:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "주로 사용하는 S/MIME 암호화 인증:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "주로 사용하는 메시지"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "서명:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "암호화:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 on %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "선택한 주소를 정말로 삭제하시겠습니까?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "배포 목록 편집기"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "배포 목록 이름 변경"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "모든 연락처(&A)"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "새 목록..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "목록 이름 변경..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "목록 제거"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "주로 사용하는 것 사용"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "연락처 추가"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "이메일 변경"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "연락처 삭제"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "이름을 입력 하십시오:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "입력하신 이름이 존재합니다."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "배포 목록 이름 변경"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "The name already exists."
+msgstr "입력하신 이름이 존재합니다."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>배포 목록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr "갯수 : %n 개 주소"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "배포 목록 편집기"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "이메일 주소 선택"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "주로 사용하는 주소"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "주소록"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "주소록 추가"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "새 주소록의 형식을 선택하십시오:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> 형식의 주소록을 생성할 수 없습니다.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "주소록 %1"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>주소록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "주소록 추가"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "주소록 필터 편집"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "주소록 %1"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "글꼴과 색상 설정"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "여백과 간격 설정"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "인쇄"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "자세한 스타일"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "이메일 주소:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "이메일 주소들:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "전화 번호:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "전화 번호들:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "웹 페이지:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "주소:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "주소:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "국내 주소"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "국제 주소"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "소화물 주소"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "집 주소"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "직장 주소"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "주로 사용하는 주소"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(전달할 곳:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "준비"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "%1 에서 K주소록에 의해 인쇄됨(http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike의 인쇄 스타일"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "인쇄할 연락처 선택"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "인쇄 스타일 선택"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "인쇄 진행"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "인쇄: 진행중"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "진행"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "인쇄할 연락처를 선택하십시오."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "어떤 연락처를 인쇄하시겠습니까?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "전체 주소록 인쇄"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처(&S)"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"K주소록에서 선택한 연락처만 인쇄합니다.\n"
+"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"선택한 필터에 맞는 연락처만 인쇄합니다.\n"
+"필터를 정의하지 않으면 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"목록 왼쪽에 선택한 항목에 해당하는 구성원의 연락처만 인쇄합니다.\n"
+"항목이 없으면 이 옵션은 사라집니다."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "인쇄하려는 연락처를 정하기 위한 필터를 선택하십시오."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "인쇄하려는 멤버의 분류를 선택하십시오."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(미리보기 없음)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"프린트 출력 모습을 선택합니다\n"
+"K주소록은 용도에 따라 다양한 인쇄 스타일을 제공합니다.\n"
+"아래에서 적합한 스타일을 선택하십시오."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "인쇄 스타일"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "모습과 느낌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "배경색"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "글꼴 색"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "머리말, 가장자리 및 구분자 색"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "머리말 문자 색"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "강조 색"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "강조 문자 색"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "구분자 그리기(&S)"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "구분자 폭(&W):"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "패딩(&P):"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "카드"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "가장자리 여백(&M):"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "경계선 그리기(&B)"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr "항목 여백은 픽셀 단위로 항목 가장자리와 항목 데이터 사이의 거리를 말합니다. "
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr "아이템 간격은 항목과 기타 창 경계선 또는 다른 항목이나 칸 구분자 사이의 간격(픽셀 단위)을 결정합니다. "
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "칸 구분자의 폭 설정"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "레이아웃(&L)"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "사용자 정의 색 사용(&E)"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "색상(&C)"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 KDE 색상표가 적용됩니다."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr "창에서 관련 문자열에 선택한 색상을 적용하려면 더블클릭하거나 엔터키를 누르십시오."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "사용자 정의 글꼴 사용(&E)"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "본문 글꼴(&T):"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "선택..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "머리말 글꼴(&H):"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, KDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, "
+"데이터는 보통으로 합니다."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "비어있는 필드 보기(&E)"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "필드 레이블 보기(&L)"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "동작 방식(&H)"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "줄 구분자"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "대체 배경"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "한 줄"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "배경 그림 사용:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "연락처 풍선 도움말 사용"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "카드"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Rolodex 스타일 카드로 연락처를 표현합니다."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "아이콘으로 연락처를 표현합니다."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "테이블"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr "테이블내의 연락처 목록입니다. 테이블의 각 셀들은 연락처의 필드를 담고 있습니다."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "온라인"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "즐겨찾기 메뉴 내보내기"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "주소록"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "주소록 즐겨찾기"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "CSV 목록 에서 가져오기"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "CSV 목록 으로 내보내기"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>.%2을(를) 열 수 없습니다.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "연락처 내보내기가 완료되었습니다."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "CSV 가져오기 대화창"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "연락처 가져오기"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "가져올 파일:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "구획 문자"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "콤마"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "세미콜론"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "도표 작성기"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "공백"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: 2자리수 년도</li>"
+"<li>Y: 4자리수 년도</li>"
+"<li>m: 1또는 2자리수 월</li>"
+"<li>M: 2자리수 월</li>"
+"<li>d: 1또는 2자리수 일 </li>"
+"<li>D: 2자리수 일</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "시작 줄:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "인용구:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "날짜 형식:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "구획 문자 복사 무시"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "템플릿 적용..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "템플릿 저장..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "코덱 '%1' 사용"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "인코딩"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "로컬 (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[추측]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "라틴1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "유니코드"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "MS 유니코드"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "최소 한 칸 이상 할당해야 합니다."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "템플릿 선택"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "CSV 파일에 맞는 템플릿을 선택하십시오.:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "템플릿 이름"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "템플릿에 대한 이름을 입력하십시오:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "입력한 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Eudora 주소록에서 가져오기"
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Eudora Light 주소록 (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "휴대폰에서 가져오기"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "휴대폰으로 내보내기"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "gnokii 라이브러리를 초기화하지 못했습니다."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>휴대폰 인터페이스를 초기화하지 못했습니다."
+"<br>"
+"<br>오류 메시지 :"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>터미널에서 \"gnokii --identify\" 명령어를 입력하여 케이블/전송 항목을 확인하여 gnokii 설정이 올바른지 "
+"점검하십시오.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "휴대폰 정보:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "제조업체"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "휴대폰 모델"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "개정 번호:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "국제 휴대장비 인증(IMEI)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "전화번호부 상태"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "연락처의 %1 / %2 을 사용중입니다."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr "<qt>휴대폰의 <b>%2</b>(으)로 부터 <br><b>%1</b> 연락처를 가져옵니다. <br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>여러분의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오."
+"<br>"
+"<br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "휴대폰에서 내려받기:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr "<qt><center>휴대 전화와의 연결을 시도 중입니다.<br><br>잠시 기다려주십시오...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "내려받기 중지(&S)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>사용자의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오."
+"<br>"
+"<br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "휴대폰으로 내보내기"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>선택한 연락처를 휴대폰 전화번호부에 <b>추가</b> 하거나 기존의 전화번호부를 <b>대체</b> 하시겠습니까?"
+"<br>"
+"<br> 전화번호부 '대체'를 선택한 경우 기존에 있던 연락처가 모두 삭제되고 내보내는 연락처만 휴대폰으로 입력됩니다.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "휴대폰으로 내보내기"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "현재 전화번호부에 추가(&A)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "현재 전화번호부를 새 연락처로 대체(&R)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "내보내기 중지(&S)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> 연락처를 휴대폰 <b>%2</b>으로 내보냅니다.<br><br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>선택한 연락처를 휴대폰으로 복사하였습니다."
+"<br>"
+"<br> 휴대폰에 남아있는 연락처가 삭제될 때 까지 기다려 주십시오.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "삭제 중지(&S)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>다음 연락처가 휴대폰으로 전송되지 못했습니다. 다음 사항이 원인일 수 있습니다."
+"<br> "
+"<ul>"
+"<li>연락처 항목이 휴대폰의 주소록 항목보다 많은 경우.</li>"
+"<li>사용하는 휴대폰이 여러개의 주소, 이메일, 홈페이지 등을 저장할 수 없는 경우/li>"
+"<li>기타 저장 공간과 관계된 문제들</li></ul> 이러한 문제를 해결하려면, 위 연락처의 필드 양을 줄여보십시오.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "gnokii 가 설정되지 않았습니다."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"gnokii 에서 '파일 잠김 오류'가 발생하였습니다.\n"
+"실행중인 gnokii 인스턴스를 닫고, /var/lock 디렉터리의 퍼미션이 쓰기 가능으로 되어있는지 확인 하십시오."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "내부 메모리"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM-카드 메모리"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "알 수 없는 메모리"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"gnokii 인터페이스를 사용할 수 없습니다.\n"
+"배포자에게 패키지를 컴파일 할 때 gnokii도 추가하도록 요청하십시오."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "KDE2 주소록에서 가져오기"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>KDE2 주소록 <b>%1</b>을(를) 찾을 수 없습니다.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "이전에 가져온 항목에 덮어쓰겠습니까?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "KDE 2 주소록 가져오기"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "LDIF 주소록에서 가져오기"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "LDIF 주소록으로 내보내기"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 읽기모드로 열 수 없습니다.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Opera 주소록에서 가져오기"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "MS Exchange 개인 주소록(.PAB)에서 가져오기"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "%1 을 읽기모드로 열수 없습니다."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 을(를) 변환할 수 없습니다. PAB 아이디가 없습니다."
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "MS Exchange 개인 주소록 파일 (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>MS Exchange 개인 주소록을 찾을 수 없습니다.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "vCard 에서 가져오기"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "vCard 2.1로 내보내기"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "vCard 3.0로 내보내기"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "선택한 연락처의 목록을 여러개의 파일로 내보내시겠습니까?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Export to Several Files"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Export to One File"
+msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "가져올 vCard 선택"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "vCard 가져오기 실패"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr "<qt>'%1'파일을 열때 오류가 발생하여 vCard를 읽을 수 없습니다. : %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>vCard에 접근할 수 없습니다. :%1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "vCard의 오류로 인해 아무런 연락처도 가져오지 못했습니다."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard에 내용이 없습니다."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "vCard 가져오기"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "이 연락처를 주소록으로 가져오겠습니까?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "모두 가져오기..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "vCard 필드 선택"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "vCard안에서 내보낼 항목을 선택하시기 바랍니다."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "개인용 항목"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "업무용 항목"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "기타 항목"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "암호 키"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "확장바 보기"