diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po | 1657 |
1 files changed, 1657 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..15af772810a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1657 @@ +# translation of cervisia.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-12 13:42+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n" +"Language-Team: Korean <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux</FONT><P>" +"Translation by<BR>박영빈(Youngbin Park) ,조성재(Sung-Jae, Cho)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS 추가" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS를 바이너리에 추가 " + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS 제거" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "저장소에 다음 파일을 추가:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "저장소에 다음 바이너리 파일을 추가:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "저장소에서 다음 파일을 제거:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "이것은 로컬 장치에 있는 파일 또한 제거합니다." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "저장소 추가" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "저장소(&R):" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "원격 쉘을 이용(&S): (단지 :ext: 저장소 에 대해서만)" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "이 프로그램을 서버 쪽에서 호출:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "다른 압축 레벨을 사용(&C):" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "서버에서 cvsignore 파일 다운로드" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "저장소 설정" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS 주석달기: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS 주석달기" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Starting cvsservice failed with message: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "cvs DCOP 서비스가 시작되지 않았으므로, 이 KPart는 동작하지 않습니다." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "원격 CVS 작업 디렉터리가 지원되지 않습니다." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "실행중인 CVS 작업이 있는 동안은 다른 디렉터리로 변경할 수 없습니다." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - 모든 파일을 숨깁니다. 트리는 디렉터리만 보여줍니다.\n" +"N - 모든 업데이트 파일을 숨깁니다.\n" +"R - 모든 제거된 파일을 숨깁니다." + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "샌드박스 열기(&P)..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "CVS 작업 디렉터리를 메인 창에 열기" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "최근의 샌드박스" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "ChangeLog 항목을 삽입(&I)..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "최고 레벨 디렉터리에 있는 ChangeLog 파일에 새 intro 삽입하기" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "선택된 파일과 디렉터리를 업데이트 (cvs update)" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "상태(&S)" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "선택된 파일과 폴더의 상태를 업데이트 (cvs -n update)" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "편집에 대해 표시한 파일 열기" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "분석하기(&L)..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "선택된 파일의 분석 대화상자 열기" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "보내기(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "선택된 파일 보내기" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "저장소에 추가(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "저장소에 다음 파일을 추가(cvs add):" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "바이너리 추가(&B)..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "저장소에 다음 바이너리 파일을 추가 (cvs -kb add):" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "저장소에서 제거(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "저장소에서 다음 파일을 제거(cvs remove):" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "되돌리기(&T)" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "선택된 파일(cvs 1.11 버전만)을 이전 버전으로 변경(cvs update -C)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "속성(&P)" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "실행 중인 모든 하위 프로세스 정지" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Log 보기(&L)..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "선택된 파일의 수정된 트리를 보여줌" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "여러개의 파일 로그 검색..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "주석달기(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "선택된 파일의 비난주석된 관점 보여주기" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "저장소와의 차이점 BASE (&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "확인된 버전으로 선택된 파일의 차이점을 보여줍니다.(태그 BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "저장소와의 차이점 HEAD..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "저장소에서 최신 버전에 대해 선택된 파일의 차이점을 보여줍니다.(태그 HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "최근 변경사항(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "선택된 파일의 최근 2개 버전간 차이점을 보여줍니다." + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "히스토리(&H)..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "서버에 의해 리포트 된 CVS 기록보기" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "파일 트리 펼치기(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "파일 트리의 모든 가지 열기" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "파일 트리 접기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "파일 트리에서 모든 가지를 닫기" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "태그(&T)/가지..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "선택된 파일에 대해 태그나 가지를 생성합니다." + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "태그 삭제(&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "선택된 파일로부터 태그를 삭제합니다." + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "태그/날짜 갱신(&U)..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "주어진 태그, 가지, 날짜에 대해 선택된 파일들을 업데이트 합니다." + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "HEAD를 갱신(&H)" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "HEAD 수정에 대해 선택된 파일들을 업데이트 합니다." + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "통합(&M)..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "선택된 파일에 가지나 수정내용 집합을 통합합니다." + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "관찰 추가(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "선택된 파일에 대한 관찰 추가:" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "관찰 제거(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "선택된 파일로부터 관찰 제거" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "관찰자 보기(&W)" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "선택된 파일의 관찰자를 봅니다" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "파일 편집(&I)" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "선택된 파일들을 편집합니다. (cvs edit)" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "편집되지 않은 파일(&N)" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "편집되지 않은 선택된 파일 (cvs unedit)" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "편집자(&E) 보기" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "선택된 파일의 편집자 보기" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "파일 잠금(&L)" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "다른 사람들이 수정하지 못하도록 선택된 파일을 잠급니다." + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "파일 잠금 해제(&O)" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "선택된 파일을 잠금 해제합니다." + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "저장소에 대한 패치 생성(&P)..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "샌드박스에 수정된 내용으로부터 패치 생성" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "만들기(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "확인(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "저장소로부터 확인된 모듈을 허용" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "가져오기(&I)..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "저장소에 모듈을 포함하도록 허용" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "저장소(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "자주 쓰는 저장소 목록 설정" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "모든 파일 감추기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "모든 파일 보이기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "디렉터리만 보일지 여부 정의" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "변경되지 않은 파일들 감추기" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "변경되지 않은 파일들 보여주기" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "업데이트 하거나 상태를 모르는 파일들을 숨길지 여부 정의" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "제거된 파일 감추기" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "제거된 파일 보이기" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "제거된 파일들을 숨길지 여부를 정의" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "CVS 파일이 아닌 것을 감추기" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "CVS 파일이 아닌 것을 보이기" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "CVS 파일에 있지 않은 파일을 보여줄지 여부를 정의" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "빈 디렉터리를 감추기" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "빈 디렉터리를 보이기" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "보여질만한 항목이 없는 디렉터리를 숨길지 여부를 정의" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "업데이트시에 디렉터리 만들기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "생성된 디렉터리를 업데이트 할지 여부 결정" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "업데이트를 위해 비어있는 디렉터리 삭제하기(&P)" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "비어있는 디렉터리를 삭제하여 업데이트 할지 여부를 결정" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "재귀적인 갱신(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "업데이트를 하위 부분까지 재귀적으로 할지 여부를 결정" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "재귀적으로 보내기 && 제거하기(&O)" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "재귀적으로 보내고 제거할지 여부를 결정" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "필요할 때 CVS를 자동적으로 편집하기(&E)" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "자동 CVS 편집이 활성화할지 여부를 결정" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Cervisia 설정..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Cervisia KPark 설정 허용" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS 설명서(&M)" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "도움말 검색기를 CVS 문서형태로 열기" + +#: cervisiapart.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Unfold Folder" +msgstr "파일 트리 펼치기(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Fold Folder" +msgstr "파일 트리 접기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "다음을 편집" + +#: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" +"\n" +"이 프로그램은 노르웨이의 트롤테크(Trolltech)사에서 정의한 QPL\n" +"라이센스하에서 배포되며 이 라이센스는 이 파일의 꾸러미에 포함되어있는 \n" +"LICENSE.QPL 파일에서 나타나있습니다.\n" +"\n" +"이 프로그램은 매우 유용할 것이라 생각하였기에 배포하는 것이지만\n" +"어떠한 책임 즉, 암시적으로 상용이나 특정 목적에 일치하는 내용이\n" +"없습니다." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "케르비시아에 관하여(&A)" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "케르비시아 부분" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "CVS 프론트엔드" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "원 제작자와 공식 유지/보수자" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "유지/보수자" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "KPart에 대한 변환" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "샌드박스 열기" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS 편집" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS Diff" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "기록하기 위해 파일을 열 수 없습니다." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "수정된 내용이 유효하지 않은 것 같습니다." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "분기에서 처음으로 수정된 것입니다." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "케르비시아에 대한 도움말 보여주기" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "CVS에 대한 도움말 보여주기" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "%1 저장소에 CVS 보내기 완료" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"이것은 CVS 디렉터리가 아닙니다.\n" +"Cervisia를 사용하고자 하지 않는다면, 컨커러로 보기 모드를 전환할 수 있습니다." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Cervisia 라이브러리를 불러들일 수 없습니다." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "도구모음 설정을 허용" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "keybinding 사용자 설정 허용" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Cervisia 종료" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Cervisia 문서에 KDE 도움말 시스템 호출" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "버그 리포트 대화상자 열기" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "버전 번호와 저작권 정보 보여주기" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "KDE와 그것의 버전 번호에 대한 정보 보여주기" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "ChangeLog 편집" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "ChangeLog 파일을 기록할 수 없음." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "ChangeLog 파일이 존재하지 않습니다. 생성하시겠습니까?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "현재" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "ChangeLog 파일을 읽을 수 없습니다." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS 체크아웃" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS 가져오기" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "모듈(&M):" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "목록 가져오기(&L)" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "가지 태그(&B):" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "재귀적인 확인(&C)" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "작업 디렉터리(&F):" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "벤더 태그(&V):" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "릴리즈 태그(&R):" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "파일 무시(&I):" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "주석" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "바이너리로 가져오기(&B)" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "가져온 시간을 파일의 변경 시간으로 사용" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "다음으로 확인(&K):" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "내보내기만(&P)" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "존재하는 작업 디렉터리를 선택하십시오." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "모듈 이름을 명시해주십시오." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "벤더 태그와 릴리즈 태그를 명시해주십시오." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"태그는 반드시 문자로 시작해야 하고 \n" +"다른 많은 문자와 숫자 그리고 '-'나 '_'를 이용할 수 있습니다." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "내보내기에 대한 가지가 명시되어야 합니다." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "저장소를 명시해주십시오." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS 제거 로그" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS 보내기" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "다음 파일을 보내기(&F):" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "오래된 메시지(&M):" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "로그 메시지(&L):" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Use log message &template" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "Diff(&D)" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "현재" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "새로운 저장소 생성하기 (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "저장소 디렉터리(&R):" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "스크롤바 동기화하기" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 다름" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS 차이: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "저장소(&R);" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "수정 번호 " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "작업 디렉터리" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%2의 %1" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "로컬에서 수정됨" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "로컬에서 추가됨" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "로컬에서 제거됨" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "갱신이 필요함" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "패치가 필요함" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "통합이 필요함" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "날짜까지" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "충돌" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "갱신됨" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "패치됨" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "제거됨" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "CVS에 있지 않음" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "보내기, 수정됨" + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "보내기, 추가됨" + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "보내기, 제거됨" + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "체크아웃" + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "태그" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "이벤트" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "저자" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "수정 번호" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "저장소 경로" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "보내기 이벤트 보여주기(&C)" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "체크아웃 이벤트 보여주기(&E)" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "태그 이벤트 보여주기(&T)" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "다른 이벤트 보여주기(&O)" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "사용자만(&U):" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "일치하는 파일 이름만(&F):" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "일치하는 파일 이름만(&F):" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "히스토리(&H)..." + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "태그 " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "릴리즈 " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "갱신, 삭제됨 " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "갱신, 복사됨 " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "갱신, 통합됨 " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "갱신, 충돌함 " + +#: historydlg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Update, Patched " +msgstr "갱신, 삭제됨 " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "알 수 없음 " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "주석달기(&A) " + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "찾기(&E):" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "트리(&T)" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "목록(&L)" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS 출력(&O)" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"수정 번호 A를 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 선택하시고, \n" +"수정 번호 B를 가운데 마우스 버튼을 클릭하여 선택하십시오." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "수정 A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "수정 B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "태그에 의해 선택:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "저자:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "주석/태그:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"이 수정은 주석 달기를 클릭할 때 사용됩니다.\n" +"또한 Diff 동작에 대한 처음 항목으로 이용됩니다." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "이 수정는 Diff 동작에 대한 두번째 항목으로 이용됩니다." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "보기(&V)" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "패치 생성..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS 로그: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS 로그" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (분기점)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "수정 A나 B를 먼저 선택하십시오." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "파일 보기" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "수정 A나 수정 A와 B를 먼저 선택하십시오." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "분기점" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "분기에서" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "분기" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "수정 %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "수정 A에 대한 선택" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "수정 B에 대한 선택" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "날짜: %1; 저자: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "불러올 샌드박스" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "주어진 파일에 대한 분석 대화상자 보기" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "주어진 파일에 대한 로그 대화상자 보기" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "주어진 파일에 대한 주석 대화상자를 보기" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2004 the Cervisia authors" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "문서" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS 통합" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "분기를 통합(&B):" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "수정사항 통합(&M):" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "태그사이 : " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "뒤에 태그: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "목록 불러오기(&I)" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS 상태" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overwrite File?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overwrite" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Overwrite the file" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "출력 형식" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "내용" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "통합됨" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "내용 줄 수(&N):" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "옵션 무시" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "추가되거나 제거된 빈 줄을 무시" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "공백의 갯수 변화를 무시" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "모든 공백 무시" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "조건에 따라 변경사항 무시" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[상태 %1 로 종료됨]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[종료됨]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[취소됨]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "고급 설정(&A)" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "저장소(&R)" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "진행 대화창의 초단위 표시 시간 초과(&T):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "기본 압축 레벨(&L):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "실행 중 것을 활용하거나 새로운 ssh-agent 프로세스를 시작" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "파일보기에서 충돌된 파일을 강조하기 위한 전경색" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "진행 대화창의 초단위 표시 시간 연기(&T)." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "로그인 함" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "로그인하지 못함" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "로그인이 필요없음" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "저장소 접근 설정" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "저장소" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "방법" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "압축" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "변경(&M)..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "로그인..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃..." + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "이 저장소는 이미 알려져 있습니다." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "로그인이 실패하였습니다." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "CVS 로그아웃" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "버전 (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "다른 버전(B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "통합된 버전(B):" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS 분석: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 충돌" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Cervisia 설정" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "일반 설정" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "ChangeLog 편집기 변경에 대한 사용자 이름(&U):" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "실행가능한 CVS 경로 혹은 'cvs' 파일의 경로(&P):" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Diff 뷰어" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "Diff 대화상자에서 내용 줄 수(&N):" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "CVS diff에 대한 추가적인 옵션(&O):" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Diff 대화상자에서 탭 폭(&W):" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "외부 diff 프론트엔드(&F):" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"원격 저장소에서 샌드박스를 열때는 \n" +"파일->상태 명령을 자동으로 시작합니다(&R)." + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"로컬 저장소에서 샌드박스를 열때는 \n" +"파일->상태 명령을 자동으로 시작합니다(&L)." + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "고급 설정" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "프로토콜창에 대한 글꼴(&P)..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "주석 달기에 대한 글꼴(&N)..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Diff 보기에 대한 글꼴(&I)..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "ChangeLog 보기에 대한 글꼴..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "충돌" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Diff 변경:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "로컬 변경:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Diff 삽입:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "원격 변경:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Diff 삭제:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "CVS에 있지 않음:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "메인 창을 수평으로 분할(&H)" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS 삭제 태그" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS 태그" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "태그 이름(&N):" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "이 태그를 이용하여 분기를 생성(&B)" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "태그가 이미 존재하더라도 태그 생성을 강제로 하기(&F)" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "태그 이름을 반드시 정의해야 합니다." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "태그는 반드시 문자로 시작하고 여러개의 다른 문자나 숫자 그리고 '-'와 '_'를 포함할 수 있습니다." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS 갱신" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "분기점에 대해 갱신(&B):" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "태그에 대해 갱신(&T):" + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "" +"날짜 갱신(&D):\n" +"(이용 가능한 형식: 'yyyy-mm-dd')" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "파일 이름" + +#: updateview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "파일 이름" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "태그/날짜" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "시간기록" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS 관찰 추가" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS 관찰 제거" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "다음 이벤트에 대한 관찰 추가:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "다음 이벤트에 대한 관찰 제거:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "모두(&A)" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "다음만(&O):" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "보내기(&C)" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "편집(&E)" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "편집하지 않음(&U)" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "관찰자" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "편집하지 않음(&U)" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "보내기" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS 관찰자" |