diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 4165 |
1 files changed, 2066 insertions, 2099 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 3922240c9be..c3adac8cad5 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -15,1129 +15,396 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "위로 이동" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "오른쪽으로 이동" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "아랫쪽으로 이동" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "왼쪽 아래로 이동" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "왼쪽 아래" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "다음 영역으로 이동" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "이 탭 숨기기" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "영역 숨기기" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</" +"FONT><p>Tranaslation by<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)" -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "숨긴 영역 보여주기" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: tabview.cpp:242 +#: cachegrindloader.cpp:141 #, fuzzy -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "형식" +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기" -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "호출자" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "%1 불러오는 중" -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "모든 호출자" +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "%1로부터 호출" -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "호출자 맵" +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "%1에 대해 호출" -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "소스" +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(알 수 없는 호출)" -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "부분" +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of " +"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" +"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " +"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph " +"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " +"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " +"function is highlighted.<p>" +msgstr "" +"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b><p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호" +"출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> 활성 함수가 " +"실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여" +"진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비" +"용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p><p>순환에 대해서 파란색 " +"호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출" +"이라는 것을 알려줍니다.</p><p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 " +"한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선" +"택된 함수는 강조됩니다.<p>" -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "그래프 호출" +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n" +"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n" -#: tabview.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Callees" -msgstr "피호출자" +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "레이아웃 작업 멈춤.\n" -#: tabview.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "All Callees" -msgstr "모든 피호출자" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n" -#: tabview.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Callee Map" -msgstr "피호출자 맵" +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다." -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "어셈블러" +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다." -#: tabview.cpp:553 -#, fuzzy +#: callgraphview.cpp:1867 msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -"<b>정보 탭</b>" -"<p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍니다." -"<ul>" -"<li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li>" -"<li>만약 추적이 한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 " -"호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수의 비용이 보여집니다.</li>" -"<li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 자세하게 보여줍니다.</li>" -"<li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 " -"보여줍니다.</li>" -"<li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여줍니다. </li>" -"<li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 소스코드를 보여줍니다.</li>" -"<li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>" -"더 많은 정보를 원하면 각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(불러온 데이타 없음)" +"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n" +"그래프가 없습니다.:\n" +"'%1'\n" -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(선택된 함수 없음)" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오." -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "추상 항목" +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n" -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "비용 항목" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n" +"\t'%1'\n" +"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다." -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "부분 소스 줄" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "'%1'로 이동하기" -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "소스 줄" +#: callgraphview.cpp:2427 +#, fuzzy +msgid "Stop Layouting" +msgstr "레이아웃 작업 멈춤" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "부분 라인 호출" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "포스트스크립트로" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "라인 호출" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "이미지로 ..." -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "부분 점프" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "그래프 내보내기" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "점프" +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "제한없음" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "부분 명령어" +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "명령어" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "최대. 2" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "부분 명령어 점프" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "최대. 5" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "명령어 점프" +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "최대. 10" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "부분 명령어 호출" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "최대. 15" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "명령어 호출" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "부분 호출" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "최소치 없음" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "호출" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "부분 함수" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "함수 소스 파일" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "함수" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "함수 순환" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "부분 클래스" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "클래스" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "부분 소스 파일" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "소스 파일" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "노드로서 같음" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "부분 ELF 객체" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "노드의 50 %" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF 객체" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "노드의 20 %" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Profile Part" -msgstr "프로파일 부분" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "노드의 10 %" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "프로그램 추적" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "호출자 깊이" -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%2로부터 %1" +#: callgraphview.cpp:2530 +#, fuzzy +msgid "Callee Depth" +msgstr "피호출차 깊이" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(알 수 없음)" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "최소. 노드 비용" -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(호출자없음)" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "최소. 호출 비용" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%2를 통한 %1" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표" -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(호출대상없음)" +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "내부 순환 호출" -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(찾을 수 없음)" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "클러스터 그룹" -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "재계산 함수 순환..." +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "최소" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "레이아웃(&L)" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "보통" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "사이드바" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "크게" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "상태 도구모음" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "위에서 아래로" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "일반" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "다음보다 크거나 길 때 생략:" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "순환" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "백분율 값의 정밀도:" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "왼쪽 위" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "툴팁과 문맥 메뉴에서의 심볼" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "오른쪽 위" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "목록에서의 항목의 최대 숫자:" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "왼쪽 아래" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "비용 항목 색상" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "오른쪽 아래" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286 +#: configdlgbase.ui:302 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "자동적" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "객체:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "클래스:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "파일:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "주석" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "주석에서 내용행:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "소스 디렉터리" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "객체 / 관련 소스 기본 디렉터리" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "추가..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "프로파일 덤프" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "대상" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "시간" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "경로" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "대상 명령어:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "프로파일 옵션:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "옵션" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "값" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "추적" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "점프" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "명령어" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "이벤트" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "꽉찬 캐쉬" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "수집" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "시작할 때" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "다음 작업동안" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "건너뛰기" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "프로파일 덤프" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "모든 BBs" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "입장 중" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "떠나는 중" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "0 이벤트" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "분리" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "스레드" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "재귀" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "호출 연결" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "사용자 정의 프로파일러 옵션:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "새 프로파일 실행" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "그래프" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "정보" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "시각화" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "덤프 이유:" +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "새의 눈 보기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "이벤트 요약:" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(활성화)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "이름" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "합계" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "기타:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "보기" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "비교" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "상태" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "업데이트" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "매 초마다:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "계수기" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "덤프 완료" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "수집중" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "실행됨" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "기본 블록" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "호출" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "구분" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF 객체" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "함수들" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "내용" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "스택 추적:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "동기" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "포함" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31 #, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "호출됨" +msgid "Cost" +msgstr "비용" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "위치" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "시작" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 +#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "0" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "덤프" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "메시지" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Kill Run" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "함수 프로파일" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "검색(&S):" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "자체" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "그룹" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "부분 요약" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(추적 부분 없음)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "스택 선택" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "비용" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "비용2" - -#: partgraph.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "프로파일 부분 %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(추적 없음)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(부분 없음)" - -#: tips.txt:3 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n" -"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n" -"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에는 \n" -"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n" - -#: tips.txt:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n" -"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n" -"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n" - -#: tips.txt:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n" -"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n" -"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n" -"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n" -"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n" -"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n" -"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n" -"를 사용하십시오.\n" -"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n" -"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n" - -#: tips.txt:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n" -"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n" -"있습니다.</p>\n" - -#: tips.txt:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n" -"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n" -"습니다.</p>\n" -"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n" -"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n" -"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n" -"합니다.</p>\n" - -#: tips.txt:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n" -"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n" - -#: tips.txt:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n" -"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n" -"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n" -"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n" -"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n" -"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n" -"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n" - -#: tips.txt:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n" -"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n" -"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n" -"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n" -"<p>예:</p>\n" -"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n" -"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n" -"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n" -"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n" -"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n" -"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n" - -#: tips.txt:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n" -"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n" -"을 보여줍니다.</p>\n" -"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n" -"될 수 있습니다.</p>\n" - -#: tips.txt:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n" -"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n" -"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n" -"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n" -"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n" -"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n" -"</p>\n" - -#: main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "이 추적의 정보 보여주기" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE Frontend for Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "제작자/관리자" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n 함수 건너뜀)\n" -"(%n 함수 건너뜀)" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n 항목 통과)\n" -"(%n 항목 통과)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT>" -"<p>Tranaslation by" -"<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgid "Calls" +msgstr "호출" #: callmapview.cpp:98 msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>" msgstr "" -"<b>호출자 맵</b>" -"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " -"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" +"<b>호출자 맵</b><p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계" +"를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " +"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다." +"(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" #: callmapview.cpp:105 msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>" msgstr "" -"<b>피호출자 맵</b>" -"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " -"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" +"<b>피호출자 맵</b><p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관" +"계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기" +"는 활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니" +"다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" #: callmapview.cpp:113 msgid "" "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " +"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</" +"em> activates the current item.</p>" msgstr "" -"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>" -"많은</em> 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 " -"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> " -"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오.</p>" -"<p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 " -"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화합니다.</p>" +"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해" +"서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>많은</em> 시간을 소" +"비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율" +"로부터 아위에 대한 분할 방향을 결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 " +"대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> " +"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다" +"는 점을 주의하십시오.</p><p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 " +"각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 화살" +"표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화" +"합니다.</p>" #: callmapview.cpp:167 msgid "Go To" @@ -1291,36 +558,214 @@ msgstr "(함수 없음)" msgid "(no call)" msgstr "(호출자 없음)" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "'%1'에 대한 능동호출" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Cost 2" +msgstr "비용 2" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "횟수" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "호출자" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "피호출자" + +#: callview.cpp:85 #, fuzzy msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" +"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"'%1'에 대해 %n 개 호출\n" -"'%1'에 대해 %n 개 호출" +"<b>직접 호출자의 목록</b><p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함" +"수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p><p>하나의 " +"아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부" +"에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p><p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 " +"함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수" +"가 대신 변경됩니다.</p>" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프" +#: callview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected function.</" +"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>직접 피호출자의 목록</b><p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 " +"모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비" +"용을 함께 보여줍니다.</p><p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 " +"함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " +"대신 변경될 것입니다.</p>" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "%2에 %1배 점프" +#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF 객체" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(주기)" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "소스 파일" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ 클래스" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(항상)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind 설정" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 " +"것입니다." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오" + +#: configuration.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "명령어 패치" + +#: configuration.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Data Read Access" +msgstr "데이타 읽기 접근" + +#: configuration.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Data Write Access" +msgstr "데이타 쓰기 접근" + +#: configuration.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 명령어 패치 미스" + +#: configuration.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 데이타 읽기 미스" + +#: configuration.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 데이타 쓰기 미스" + +#: configuration.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 명령어 패치 미스" + +#: configuration.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 데이타 읽기 미스" + +#: configuration.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 데이타 쓰기 미스" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 명령어 패치 미스" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1 데이타 읽기 미스" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1 데이타 쓰기 미스" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "샘플" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "시스템 시간" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "사용자 시간" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 미스 합계" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 미스 합계" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 미스 합계" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "순환 평가" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n 항목 통과)\n" +"(%n 항목 통과)" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "알 수 없는 형식" #: costtypeview.cpp:42 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "이벤트 형식" +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917 +#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "포함" + +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62 +#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "자체" + #: costtypeview.cpp:45 msgid "Short" msgstr "짧은" @@ -1332,15 +777,15 @@ msgstr "방식" #: costtypeview.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" -"<b>비용 형식 목록</b>" -"<p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p>" -"<p>목록으로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 변경할 수 있습니다.</p>" +"<b>비용 형식 목록</b><p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대" +"한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p><p>목록으" +"로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 " +"변경할 수 있습니다.</p>" #: costtypeview.cpp:98 msgid "Set Secondary Event Type" @@ -1363,6 +808,10 @@ msgstr "짧은 이름 편집" msgid "Edit Formula" msgstr "방식 편집" +#: costtypeview.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: costtypeview.cpp:115 msgid "New Cost Type ..." msgstr "새로운 비용 형식..." @@ -1377,105 +826,720 @@ msgstr "새%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "새 비용 형식 %1" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n 함수 건너뜀)\n" +"(%n 함수 건너뜀)" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "거리" + +#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125 +#: partview.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "호출됨" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "호출중" + +#: coverageview.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Cost 2" -msgstr "비용 2" +msgid "" +"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" +"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " +"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" +"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>모든 호출자의 목록</b><p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, " +"혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 " +"더한 것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 " +"호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 거리는 2 입니다.)</p><p>절대 비용" +"은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍" +"니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 있는 동안 선택된 함수에 소비된 " +"모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 " +"백분율을 보여줍니다.</p><p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, " +"거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에" +"서 중간 거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니" +"다.</p><p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만" +"약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 변경될 것입" +"니다.</p>" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "횟수" +#: coverageview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" +"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" +"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>모든 피호출자의 목록</b><p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 " +"스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 " +"증가한 값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 " +"호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p><p>나" +"타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소" +"비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 있는 동안 목록에 있는 " +"함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 " +"다른 색상으로 로그 백분율 값을 보여줍니다.</p><p>같은 함수에서 많은 호출을 하" +"는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보" +"여줍니다. 다음으로 괄호 안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용" +"의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p><p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 " +"중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다" +"른 패널의 함수가 대신 변경될 것입니다.</p>" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "호출자" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(그룹화 없음)" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "피호출자" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "%1로 이동" -#: callview.cpp:85 +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "모든 아이템 보기" + +#: functionselection.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "No Grouping" +msgstr "(그룹화 없음)" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "그룹화" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "'%1'에 대한 능동호출" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 #, fuzzy msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"<b>직접 호출자의 목록</b>" -"<p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p>" -"<p>하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p>" -"<p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " -"변경됩니다.</p>" +"'%1'에 대해 %n 개 호출\n" +"'%1'에 대해 %n 개 호출" -#: callview.cpp:98 +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다." + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "0x%2배로 %1 뜀" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(주기)" + +#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "16진" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "어셈블러" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "소스 위치" + +#: instrview.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine " +"code instructions of the current selected function together with (self) cost " +"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines " +"with details on the call happening are inserted into the source: the cost " +"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the " +"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.</p>" msgstr "" -"<b>직접 피호출자의 목록</b>" -"<p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 " -"보여줍니다.</p>" -"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " -"변경될 것입니다.</p>" +"<b>주석처리된 어셈블러</b><p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 " +"기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 " +"명령어를 호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호" +"출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p><p>나타난 역어셈블 출" +"력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p><p>이 현" +"재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>" -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "'%1'로 이동하기" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "%1 주소로 이동하기" -#: cachegrindloader.cpp:141 +#: instrview.cpp:207 #, fuzzy -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기" +msgid "Hex Code" +msgstr "16진 코드" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: instrview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다." + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(어셈블러 없음)" + +#: instrview.cpp:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n" +"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다." + +#: instrview.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다." + +#: instrview.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다." + +#: instrview.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인." + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "이 추적의 정보 보여주기" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE Frontend for Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "제작자/관리자" + +#: partgraph.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "프로파일 부분 %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(추적 없음)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(부분 없음)" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (스레드 %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" + +#: partselection.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "프로파일 부분 요약: 현재 '%1'" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "선택 해제" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "모든 부분 선택" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "보이는 부분" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "선택된 부분 숨기기" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "숨긴 부분 보이기" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "되돌아가기" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "분할 모드" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "다이어그램 모드" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "줌 기능" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "직접 함수 호출 보이기" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "보여진 호출 단계 증가" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "이름 보내기" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "비용 보내기" + +#: partselection.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Draw Frames" +msgstr "프레임 보내기" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "정보 숨기기" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "정보 보이기" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(불려진 추적 없음)" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Profile Part" +msgstr "프로파일 부분" + +#: partview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: partview.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</" +"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>부분 목록 추적</b><p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니" +"다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 보여" +"줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분" +"의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 함수입니다.</p><p>목록" +"으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비" +"용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. 만약 보여진 목록 선택이 없다면, " +"사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p><p>이것은 다중 " +"선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택" +"할 수 있습니다. 추적 부분의 선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로" +"써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p><p>한 개의 추적 부분" +"만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "'%1' 선택" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "'%1' 숨김" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "선택된 것 숨기기" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "모두 보기" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "%2에 %1배 점프" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "소스 (알 수 없음)" + +#: sourceview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.</p>" +msgstr "" +"<b>주석 처리된 소스</b><p>주석처리된 소스 목록은 이 소스줄의 코드를 수행하는 " +"동안 (자체적으로) 소비된 비용과 함께 현재 선택된 함수의 줄을 보여줍니다. 만" +"약 소스 안에 호출이 있었다면, 호출에 일어난 호출의 내부에서 소비된 비용, 호출" +"의 일어난 숫자, 그리고 호출 목적지 등의 자세한 줄이 삽입됩니다.</p><p>현재 목" +"적 함수를 만들기 위해 삽입된 호출 정보를 선택하십시오.</p>" + +#: sourceview.cpp:120 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 불러오는 중" +msgid "Go to Line %1" +msgstr "%1 줄로 이동" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(소스 없음)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "현재 선택된 형식과 연결된 비용이 없습니다." + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "파일에서 이 함수의 어떤 소스 줄과 함께" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "게다가, 볼 수 있는 주석처리된 소스가 없습니다.." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "소스 ('%1')" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- '%1'로부터 삽입됨 ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- 알 수 없는 소스로부터 삽입됨 ---" + +#: sourceview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "다음의 함수에 대해 사용가능한 소스가 없습니다." + +#: sourceview.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "보여지고 있는 디버그 정보가 없기 때문입니다." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "소스를 다시 컴파일하고 프로파일을 다시 실행하십시오." + +#: sourceview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "이 ELF 객체 안에 있는 함수:" + +#: sourceview.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "그것의 소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가." + +#: sourceview.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다." + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "위로 이동" + +#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "왼쪽 위" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "오른쪽으로 이동" + +#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "오른쪽 위" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "아랫쪽으로 이동" + +#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "왼쪽 아래" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "왼쪽 아래로 이동" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "왼쪽 아래" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "다음 영역으로 이동" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "이 탭 숨기기" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "영역 숨기기" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "숨긴 영역 보여주기" + +#: tabview.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "형식" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "호출자" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "모든 호출자" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "호출자 맵" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "부분" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "그래프 호출" + +#: tabview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Callees" +msgstr "피호출자" + +#: tabview.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "All Callees" +msgstr "모든 피호출자" + +#: tabview.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Callee Map" +msgstr "피호출자 맵" + +#: tabview.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current " +"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self costs regarding to these " +"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the " +"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also " +"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of " +"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated " +"source code if debugging information and the source file is available.</" +"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace " +"information on instruction level is available.</li></ul>For more " +"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab " +"widget</p>" +msgstr "" +"<b>정보 탭</b><p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍" +"니다.<ul><li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용" +"과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li><li>만약 추적이 " +"한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아" +"니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수" +"의 비용이 보여집니다.</li><li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 " +"자세하게 보여줍니다.</li><li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 " +"아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 보여줍니다." +"</li><li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여" +"줍니다. </li><li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 " +"소스코드를 보여줍니다.</li><li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가" +"능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>더 많은 정보를 원하면 " +"각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>" + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(불러온 데이타 없음)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(선택된 함수 없음)" + +#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "부분 요약" #: toplevel.cpp:283 #, fuzzy msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>" msgstr "" -"<b>부분 요약</b>" -"<p>하나의 프로파일로부터 몇몇의 프로파일 데이타가 있을 때, 다중 추적 부분 중 하나의 추적 요소를 실행합니다. 추적 부분 요약은 실행시 " -"여러 추적 부분을 수평으로 나열하여 보여줍니다. 직사각형의 크기는 부분에서 소비된 전체 비용에 비례합니다. 이 부분들에 대해서만 모든 비용을 " -"보여주도록 하게끔 하나 혹은 몇몇 부분을 선택할 수 있습니다.</p>" -"<p>그 부분들은 분할되어 있습니다. 분할과 피호출자 분할 모드로 되어 있습니다. " -"<ul>" -"<li>분할: 추적 부분에 대한 선택된 형식의 그룹에 따라 그룹에 있는 분할을 봅니다. 예를 들어 ELF 객체 그룹이 선택되면 각 사용되는 " -"ELF 객체(공유 라이브러리나 실행파일)에 대한 소비된 비용에 따른 크기의 색상이 있는 사각형이 생성됩니다.</li>" -"<li>피호출자: 추적 부분에서 현재 선택된 함수의 비용을 포함하여 직사각형을 보여줍니다. 이것은 함수의 피호출자의 비용을 보여주기 위해 작은 " -"직사각형으로 쪼개져 있습니다.</li></ul></p>" +"<b>부분 요약</b><p>하나의 프로파일로부터 몇몇의 프로파일 데이타가 있을 때, 다" +"중 추적 부분 중 하나의 추적 요소를 실행합니다. 추적 부분 요약은 실행시 여러 " +"추적 부분을 수평으로 나열하여 보여줍니다. 직사각형의 크기는 부분에서 소비된 " +"전체 비용에 비례합니다. 이 부분들에 대해서만 모든 비용을 보여주도록 하게끔 하" +"나 혹은 몇몇 부분을 선택할 수 있습니다.</p><p>그 부분들은 분할되어 있습니다. " +"분할과 피호출자 분할 모드로 되어 있습니다. <ul><li>분할: 추적 부분에 대한 선" +"택된 형식의 그룹에 따라 그룹에 있는 분할을 봅니다. 예를 들어 ELF 객체 그룹이 " +"선택되면 각 사용되는 ELF 객체(공유 라이브러리나 실행파일)에 대한 소비된 비용" +"에 따른 크기의 색상이 있는 사각형이 생성됩니다.</li><li>피호출자: 추적 부분" +"에서 현재 선택된 함수의 비용을 포함하여 직사각형을 보여줍니다. 이것은 함수의 " +"피호출자의 비용을 보여주기 위해 작은 직사각형으로 쪼개져 있습니다.</li></" +"ul></p>" #: toplevel.cpp:313 msgid "Top Cost Call Stack" @@ -1484,17 +1548,17 @@ msgstr "최고비용 호출 스택" #: toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" +"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" +"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " +"calls from the function in the line above.</p>" msgstr "" -"<b>최고비용 호출 스택</b>" -"<p>이것은 순수하게 기능적인 '가장 가능성 있는' 호출 스택입니다. 이것은 현재 선택된 함수가 시작함으로써 만들어지고 제일 위에서 그리고 " -"바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.</p>" -"<p><b>비용</b>과 <b>호출</b> 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비용을 보여줍니다.</p>" +"<b>최고비용 호출 스택</b><p>이것은 순수하게 기능적인 '가장 가능성 있는' 호출 " +"스택입니다. 이것은 현재 선택된 함수가 시작함으로써 만들어지고 제일 위에서 그" +"리고 바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.</p><p><b>비용" +"</b>과 <b>호출</b> 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비" +"용을 보여줍니다.</p>" #: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" @@ -1503,63 +1567,61 @@ msgstr "균일한 프로파일" #: toplevel.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" +"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the " +"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" msgstr "" -"<b>균일한 프로파일</b>" -"<p>균일한 프로파일은 그룹과 함수선택 목록을 포함합니다.그룹 목록은 선택된 그룹 형식에 따른 비용이 드는 모든 그룹을 포함합니다. 그룹형식이 " -"'함수'로 선택된 그룹 형태는 그룹 목록에서 숨겨집니다." -"<p>" -"<p>함수 목록은 그룹의 함수를 포함하거나 '함수' 그룹 형식에 대한 모든그룹을 소비 비용 순으로 포함하고 있습니다.%1보다 적은 비용의 " -"함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.</p>" +"<b>균일한 프로파일</b><p>균일한 프로파일은 그룹과 함수선택 목록을 포함합니다." +"그룹 목록은 선택된 그룹 형식에 따른 비용이 드는 모든 그룹을 포함합니다. 그룹" +"형식이 '함수'로 선택된 그룹 형태는 그룹 목록에서 숨겨집니다.<p><p>함수 목록" +"은 그룹의 함수를 포함하거나 '함수' 그룹 형식에 대한 모든그룹을 소비 비용 순으" +"로 포함하고 있습니다.%1보다 적은 비용의 함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.</" +"p>" + +#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "프로파일 덤프" #: toplevel.cpp:362 msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" +"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the " +"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is " +"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</" +"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom " +"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled " +"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet " +"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start " +"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives " +"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of " +"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current " +"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of " +"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. " +"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. " +"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function " +"in the current loaded dump.</ul></p>" msgstr "" -"<b>프로파일 덤프</b>" -"<p>다음 디렉터리의 모든 하위 디렉터리에서 불러들일 수 있는 프로파일 덤프의 목록 윗 부분에서 착탈형 창의 프로파일 덤프가 나타납니다." -"<ul>" -"<li>KCachegrind의 현재 작업 디렉터리" -"<li>설정에서 주어진 기본 프로파일 덤프 디렉터리</ul>목록은 관련된 덤프에 프로파일된 상대 명령어에 따라 정렬되어 있습니다.</p>" -"<p>프로파일 덤프 선택 중에, 착탈형 창의 바닥영역에 보여지는 정보는 다음과 같습니다." -"<ul>" -"<li>프로파일된 명령어와 이 덤프의 프로파일 옵션을 볼 수 있도록 허용한 <b>옵션</b>을 볼 수 있습니다. 어떠한 항목을 변경함으로써 " -"새로운 (이전엔 존재하지 않았던 프로파일 템플릿이 생성됩니다.<b>프로파일 실행</b>을 눌러서 배경에서 이 옵션을 적용한 프로파일을 실행 " -"시작 할 수 있습니다." -"<li><b>정보</b> 이벤트 비용 요약이나 시뮬레이트 된 캐쉬의 속성과 같은 선택된 덤프의 자세한 정보를 전달합니다." -"<li><b>상태</b> 현재 일어날 프로파일의 실행에 대해서만 사용가능합니다.실행횟수를 볼 수 있도록, 그리고 프로파일된 파일의 현재 위치의 " -"스택 추적을 볼 수 있도록 <b>업데이트</b>를 누르십시오.규칙적으로 이 데이타에 대해 KCachegrind가 투표하도록 하려면 <b>" -"매번</b>을 설정하십시오.현재 불러들인 덤프에서 탁탈형 창이 최상위 함수를 활성화하도록 하려면 <b>동기</b>를 설정하십시오." +"<b>프로파일 덤프</b><p>다음 디렉터리의 모든 하위 디렉터리에서 불러들일 수 있" +"는 프로파일 덤프의 목록 윗 부분에서 착탈형 창의 프로파일 덤프가 나타납니다." +"<ul><li>KCachegrind의 현재 작업 디렉터리<li>설정에서 주어진 기본 프로파일 덤" +"프 디렉터리</ul>목록은 관련된 덤프에 프로파일된 상대 명령어에 따라 정렬되어 " +"있습니다.</p><p>프로파일 덤프 선택 중에, 착탈형 창의 바닥영역에 보여지는 정보" +"는 다음과 같습니다.<ul><li>프로파일된 명령어와 이 덤프의 프로파일 옵션을 볼 " +"수 있도록 허용한 <b>옵션</b>을 볼 수 있습니다. 어떠한 항목을 변경함으로써 새" +"로운 (이전엔 존재하지 않았던 프로파일 템플릿이 생성됩니다.<b>프로파일 실행</" +"b>을 눌러서 배경에서 이 옵션을 적용한 프로파일을 실행 시작 할 수 있습니다." +"<li><b>정보</b> 이벤트 비용 요약이나 시뮬레이트 된 캐쉬의 속성과 같은 선택된 " +"덤프의 자세한 정보를 전달합니다.<li><b>상태</b> 현재 일어날 프로파일의 실행" +"에 대해서만 사용가능합니다.실행횟수를 볼 수 있도록, 그리고 프로파일된 파일의 " +"현재 위치의 스택 추적을 볼 수 있도록 <b>업데이트</b>를 누르십시오.규칙적으로 " +"이 데이타에 대해 KCachegrind가 투표하도록 하려면 <b>매번</b>을 설정하십시오." +"현재 불러들인 덤프에서 탁탈형 창이 최상위 함수를 활성화하도록 하려면 <b>동기" +"</b>를 설정하십시오." #: toplevel.cpp:450 msgid "&Duplicate" @@ -1567,15 +1629,20 @@ msgstr "복제(&D)" #: toplevel.cpp:454 msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" +"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" msgstr "<b>현재 레이아웃 복제</b><p>현재 레이아웃의 복사본을 만듭니다.</p>" +#: toplevel.cpp:458 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:461 msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" -msgstr "<b>현재 레이아웃 제거</b><p>현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다.</p>" +"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " +"active.</p>" +msgstr "" +"<b>현재 레이아웃 제거</b><p>현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다." +"</p>" #: toplevel.cpp:465 #, fuzzy @@ -1621,14 +1688,22 @@ msgstr "추가(&A)..." #: toplevel.cpp:505 msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" -msgstr "<b>프로파일 데이타 추가</b><p>이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>" +"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " +"current window.</p>" +msgstr "" +"<b>프로파일 데이타 추가</b><p>이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파" +"일을 엽니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:509 +msgid "&Reload" +msgstr "" #: toplevel.cpp:517 #, fuzzy msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" -msgstr "<b>프로파일 데이타를 다시 불러오기</b><p>이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니다.</p>" +msgstr "" +"<b>프로파일 데이타를 다시 불러오기</b><p>이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니" +"다.</p>" #: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" @@ -1636,12 +1711,11 @@ msgstr "그래프 내보내기(&E)" #: toplevel.cpp:525 msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" +"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.</p>" msgstr "" -"<b>호출 그래프 내보내기</b>" -"<p>GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자를 갖는 파일을 생성합니다.</p>" +"<b>호출 그래프 내보내기</b><p>GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자" +"를 갖는 파일을 생성합니다.</p>" #: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" @@ -1650,40 +1724,44 @@ msgstr "강제 덤프(&F)" #: toplevel.cpp:540 #, fuzzy msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" +"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " +"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.</p>" msgstr "" -"<b>강제 덤프</b>" -"<p>이것은 현재 디렉터리에서 Cachegrind 프로파일 실행에 대한 덤프를 강제적으로 합니다. 이 작업은 KCachegrind가 덤프를 " -"검색하는 동안 확인됩니다. 만약 덤프가 완료되면, 현재 추적을 자동적으로 다시 불러들입니다.만약 이것이 실행되고 있는 Callgrind로부터의 " -"것이면, 새로 생성된 추적 부분이 같이 불러들여질 것입니다.</p>" -"<p>강제 덤프는 'cachegrind.cmd' 파일을 생성하고 그것의 존재에 대해 매 초마다 확인합니다. 실행중인 Cachegrind는 이 " -"파일을 감지할 것이고, 추적부분을 덤프하고, 'cachegrind.cmd'를 삭제할 것입니다.삭제는 KCachegrind에 의해 감지되고 다시 " -"불러옵니다.만약 실행중인 Cachegrind가 <em>없다면</em>, 덤프 요청을 취소하기 위해 '강제 덤프'를 누르십시오. 이것은 " -"'callgrind.cmd'를 스스로 삭제하고 새로운 덤프에 대한 투표를 멈춥니다.</p>" -"<p>주의: Cachegrind는 활동적으로 몇 밀리초 동안 동작할 때, cachegrind 의 존재를 감지하는 것만 수행합니다.팁: " -"프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.</p>" -"<p>주의:Cachegrind에 대해 호출-트리 버전이 필요합니다." +"<b>강제 덤프</b><p>이것은 현재 디렉터리에서 Cachegrind 프로파일 실행에 대한 " +"덤프를 강제적으로 합니다. 이 작업은 KCachegrind가 덤프를 검색하는 동안 확인됩" +"니다. 만약 덤프가 완료되면, 현재 추적을 자동적으로 다시 불러들입니다.만약 이" +"것이 실행되고 있는 Callgrind로부터의 것이면, 새로 생성된 추적 부분이 같이 불" +"러들여질 것입니다.</p><p>강제 덤프는 'cachegrind.cmd' 파일을 생성하고 그것의 " +"존재에 대해 매 초마다 확인합니다. 실행중인 Cachegrind는 이 파일을 감지할 것이" +"고, 추적부분을 덤프하고, 'cachegrind.cmd'를 삭제할 것입니다.삭제는 " +"KCachegrind에 의해 감지되고 다시 불러옵니다.만약 실행중인 Cachegrind가 <em>없" +"다면</em>, 덤프 요청을 취소하기 위해 '강제 덤프'를 누르십시오. 이것은 " +"'callgrind.cmd'를 스스로 삭제하고 새로운 덤프에 대한 투표를 멈춥니다.</p><p>" +"주의: Cachegrind는 활동적으로 몇 밀리초 동안 동작할 때, cachegrind 의 존재를 " +"감지하는 것만 수행합니다.팁: 프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸" +"는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.</p><p>주의:Cachegrind에 대해 호출-트" +"리 버전이 필요합니다." #: toplevel.cpp:565 #, fuzzy msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" -msgstr "<b>프로파일 데이타 열기</b><p>이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>" +"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts</p>" +msgstr "" +"<b>프로파일 데이타 열기</b><p>이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 " +"파일을 엽니다.</p>" #: toplevel.cpp:581 #, fuzzy @@ -1700,6 +1778,11 @@ msgstr "호출 스텍" msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "착탈형의 상위 호출 스택 보이기/숨기기" +#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "함수 프로파일" + #: toplevel.cpp:599 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" @@ -1732,51 +1815,25 @@ msgstr "상위와 비례된 백분율 비용 보이기" #: toplevel.cpp:638 msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item." +"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></" +"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" +"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " +"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></" +"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " +"grouping)." msgstr "" -"<b>상위와 비례된 백분율 비용 보이기</b>" -"<p>만약 이것이 꺼졌다면, 백분율 비용은 항상 프로파일 부분의 전체 비융에 상대적인 값으로 보여집니다.이 옵션으로 변경함으로써, 상위 비용 " -"항목에 대해 상대적인 백분율 비용 항목을 보여줄 것입니다." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>비용 형식</td>" -"<td><b>상위 비용</td></tr>" -"<tr>" -"<td>함수 누적</td>" -"<td>전체</td></tr>" -"<tr>" -"<td>함수 자가</td>" -"<td>함수 그룹 (*) / 전체</td></tr>" -"<tr>" -"<td>호출</td>" -"<td>함수 누적</td></tr>" -"<tr>" -"<td>원본 라인</td>" -"<td>함수 누적</td></tr></table>" -"<p>(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그룹)" +"<b>상위와 비례된 백분율 비용 보이기</b><p>만약 이것이 꺼졌다면, 백분율 비용" +"은 항상 프로파일 부분의 전체 비융에 상대적인 값으로 보여집니다.이 옵션으로 변" +"경함으로써, 상위 비용 항목에 대해 상대적인 백분율 비용 항목을 보여줄 것입니" +"다.<ul><table><tr><td><b>비용 형식</td><td><b>상위 비용</td></tr><tr><td>함" +"수 누적</td><td>전체</td></tr><tr><td>함수 자가</td><td>함수 그룹 (*) / 전체" +"</td></tr><tr><td>호출</td><td>함수 누적</td></tr><tr><td>원본 라인</td><td>" +"함수 누적</td></tr></table><p>(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그" +"룹)" #: toplevel.cpp:653 #, fuzzy @@ -1791,28 +1848,27 @@ msgstr "순환 감지 일시정지" #: toplevel.cpp:662 #, fuzzy msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off." msgstr "" -"<b>재귀적인 순환 감지</b>" -"<p>만약 이것이 꺼져 있다면, 트리맵 the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside of recursive cycles, you " -"can't determine the cost of calls. However, the error is small for false cycles " -"(see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function. This is done when this option is selected. " -"Unfortunately with GUI applications, this often will lead to huge false cycles, " -"making the analysis impossible. Therefore the possibility to switch this off." +"<b>재귀적인 순환 감지</b><p>만약 이것이 꺼져 있다면, 트리맵 the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside of recursive cycles, you can't determine the cost " +"of calls. However, the error is small for false cycles (see documentation)." +"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all " +"functions of a cycle into a virtual function. This is done when this option " +"is selected. Unfortunately with GUI applications, this often will lead to " +"huge false cycles, making the analysis impossible. Therefore the possibility " +"to switch this off." #: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 msgid "Go back in function selection history" @@ -1824,12 +1880,11 @@ msgstr "함수 선택 히스토리 앞으로 이동" #: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" +"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.</p>" msgstr "" -"<b>위로 이동</b>" -"<p>마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.</p>" +"<b>위로 이동</b><p>마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 " +"호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.</p>" #: toplevel.cpp:702 msgid "&Up" @@ -1851,18 +1906,10 @@ msgstr "두번째 이벤트 형식" msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "두번째 이벤트 형식에 대한 비용 선택" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "그룹화" - #: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "더 높은 레벨 비용 항목에 그룹화된 함수를 어떻게 선택하는가" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(그룹화 없음)" - #: toplevel.cpp:782 msgid "Split" msgstr "쪼개기" @@ -1927,10 +1974,6 @@ msgstr "절대 비용 보기" msgid "Show Relative Cost" msgstr "상대 비용 뵉" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "되돌아가기" - #: toplevel.cpp:1688 msgid "Go Forward" msgstr "앞으로 이동" @@ -1974,954 +2017,878 @@ msgstr "(이전 함수 없음)" msgid "(No Function Up)" msgstr "(위로 함수 없음)" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "알 수 없는 형식" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "%1로 이동" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "모든 아이템 보기" - -#: functionselection.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "No Grouping" -msgstr "(그룹화 없음)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "소스 (알 수 없음)" - -#: sourceview.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>주석 처리된 소스</b>" -"<p>주석처리된 소스 목록은 이 소스줄의 코드를 수행하는 동안 (자체적으로) 소비된 비용과 함께 현재 선택된 함수의 줄을 보여줍니다. 만약 " -"소스 안에 호출이 있었다면, 호출에 일어난 호출의 내부에서 소비된 비용, 호출의 일어난 숫자, 그리고 호출 목적지 등의 자세한 줄이 " -"삽입됩니다.</p>" -"<p>현재 목적 함수를 만들기 위해 삽입된 호출 정보를 선택하십시오.</p>" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "추상 항목" -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "%1 줄로 이동" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "비용 항목" -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(소스 없음)" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "부분 소스 줄" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "현재 선택된 형식과 연결된 비용이 없습니다." +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "소스 줄" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "파일에서 이 함수의 어떤 소스 줄과 함께" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "부분 라인 호출" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "게다가, 볼 수 있는 주석처리된 소스가 없습니다.." +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "라인 호출" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "소스 ('%1')" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "부분 점프" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- '%1'로부터 삽입됨 ---" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "점프" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- 알 수 없는 소스로부터 삽입됨 ---" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "부분 명령어" -#: sourceview.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "다음의 함수에 대해 사용가능한 소스가 없습니다." +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "명령어" -#: sourceview.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "보여지고 있는 디버그 정보가 없기 때문입니다." +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "부분 명령어 점프" -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "소스를 다시 컴파일하고 프로파일을 다시 실행하십시오." +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "명령어 점프" -#: sourceview.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "이 ELF 객체 안에 있는 함수:" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "부분 명령어 호출" -#: sourceview.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "그것의 소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "명령어 호출" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가." +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "부분 호출" -#: sourceview.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다." +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "호출" -#: configuration.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "명령어 패치" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "부분 함수" -#: configuration.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Data Read Access" -msgstr "데이타 읽기 접근" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "함수 소스 파일" -#: configuration.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Data Write Access" -msgstr "데이타 쓰기 접근" +#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939 +#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "함수" -#: configuration.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 명령어 패치 미스" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "함수 순환" -#: configuration.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 데이타 읽기 미스" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "부분 클래스" -#: configuration.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 데이타 쓰기 미스" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "클래스" -#: configuration.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 명령어 패치 미스" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "부분 소스 파일" -#: configuration.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 데이타 읽기 미스" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "소스 파일" -#: configuration.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 데이타 쓰기 미스" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "부분 ELF 객체" -#: configuration.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "LL Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 명령어 패치 미스" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF 객체" -#: configuration.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "LL Data Read Miss" -msgstr "L1 데이타 읽기 미스" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "프로그램 추적" -#: configuration.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "LL Data Write Miss" -msgstr "L1 데이타 쓰기 미스" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%2로부터 %1" -#: configuration.cpp:79 -msgid "Samples" -msgstr "샘플" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(호출자없음)" -#: configuration.cpp:80 -msgid "System Time" -msgstr "시스템 시간" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%2를 통한 %1" -#: configuration.cpp:81 -msgid "User Time" -msgstr "사용자 시간" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(호출대상없음)" -#: configuration.cpp:82 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 미스 합계" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(찾을 수 없음)" -#: configuration.cpp:83 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 미스 합계" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "재계산 함수 순환..." -#: configuration.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "LL Miss Sum" -msgstr "L1 미스 합계" +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다." -#: configuration.cpp:85 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "순환 평가" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "본문 %1" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "소스 파일" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "재귀적 바이섹션" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ 클래스" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "열" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "행" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(항상)" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "항상 최고" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind 설정" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "최고" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 것입니다." +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "대체 (V)" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오" +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "대체 (H)" -#: partview.cpp:51 +#: treemap.cpp:2816 #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "주석" +msgid "Horizontal" +msgstr "수직으로 쪼개기" -#: partview.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +#: treemap.cpp:2817 +msgid "Vertical" msgstr "" -"<b>부분 목록 추적</b>" -"<p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 " -"보여줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 " -"함수입니다.</p>" -"<p>목록으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. " -"만약 보여진 목록 선택이 없다면, 사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p>" -"<p>이것은 다중 선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택할 수 있습니다. 추적 부분의 " -"선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p>" -"<p>한 개의 추적 부분만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>" -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "'%1' 선택" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "'%1' 숨김" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "선택된 것 숨기기" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "모두 보기" - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "%1로부터 호출" +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "네스팅" -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "%1에 대해 호출" +#: treemap.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "경계 0" -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(알 수 없는 호출)" +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "올바른 경계선만" -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b>" -"<p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> " -"활성 함수가 실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 " -"실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p>" -"<p>순환에 대해서 파란색 호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출이라는 것을 알려줍니다.</p>" -"<p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선택된 " -"함수는 강조됩니다." -"<p>" +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "너비 %1" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n" -"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n" +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "볼 수 있는" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"레이아웃 작업 멈춤.\n" +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "하위 프로세서로부터 공간 확보" -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n" +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "왼쪽 위" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다." +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "중앙 위" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다." +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "오른쪽 위" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n" -"그래프가 없습니다.:\n" -"'%1'\n" +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "가운데 아래" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오." +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "오른쪽 아래" -#: callgraphview.cpp:2198 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n" +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "%1 제한 없음" -#: callgraphview.cpp:2206 +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n" -"\t'%1'\n" -"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다." +"%n 픽셀\n" +"%n 픽셀" -#: callgraphview.cpp:2427 +#: treemap.cpp:3073 #, fuzzy -msgid "Stop Layouting" -msgstr "레이아웃 작업 멈춤" - -#: callgraphview.cpp:2435 -msgid "As PostScript" -msgstr "포스트스크립트로" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As Image ..." -msgstr "이미지로 ..." - -#: callgraphview.cpp:2438 -msgid "Export Graph" -msgstr "그래프 내보내기" - -#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 -msgid "Unlimited" -msgstr "제한없음" - -#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "max. 2" -msgstr "최대. 2" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 5" -msgstr "최대. 5" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 10" -msgstr "최대. 10" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 15" -msgstr "최대. 15" - -#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2489 -msgid "No Minimum" -msgstr "최소치 없음" - -#: callgraphview.cpp:2493 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "(%1에 대해) 2분의 1 영역 제한" -#: callgraphview.cpp:2496 +#: treemap.cpp:3118 #, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +msgid "Depth %1" +msgstr "깊이 %1" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "감소 (%1에 대해)" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "증가 (%1에 대해)" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5 %" +#: configdlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuration" +msgstr "KCachegrind 설정" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: configdlgbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반" -#: callgraphview.cpp:2516 -msgid "Same as Node" -msgstr "노드로서 같음" +#: configdlgbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "다음보다 크거나 길 때 생략:" -#: callgraphview.cpp:2517 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "노드의 50 %" +#: configdlgbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "백분율 값의 정밀도:" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "노드의 20 %" +#: configdlgbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "툴팁과 문맥 메뉴에서의 심볼" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "노드의 10 %" +#: configdlgbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "목록에서의 항목의 최대 숫자:" -#: callgraphview.cpp:2529 -msgid "Caller Depth" -msgstr "호출자 깊이" +#: configdlgbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "비용 항목 색상" -#: callgraphview.cpp:2530 -#, fuzzy -msgid "Callee Depth" -msgstr "피호출차 깊이" +#: configdlgbase.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "객체:" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "최소. 노드 비용" +#: configdlgbase.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "클래스:" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "최소. 호출 비용" +#: configdlgbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "파일:" -#: callgraphview.cpp:2534 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표" +#: configdlgbase.ui:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "주석" -#: callgraphview.cpp:2536 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "내부 순환 호출" +#: configdlgbase.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "주석에서 내용행:" -#: callgraphview.cpp:2538 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "클러스터 그룹" +#: configdlgbase.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "소스 디렉터리" -#: callgraphview.cpp:2543 -msgid "Compact" -msgstr "최소" +#: configdlgbase.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "객체 / 관련 소스 기본 디렉터리" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Normal" -msgstr "보통" +#: configdlgbase.ui:483 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "추가..." -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Tall" -msgstr "크게" +#: configdlgbase.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2550 -msgid "Top to Down" -msgstr "위에서 아래로" +#: configdlgbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Left to Right" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" +#: configdlgbase.ui:596 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Circular" -msgstr "순환" +#: dumpselectionbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "대상" -#: callgraphview.cpp:2558 -msgid "TopLeft" -msgstr "왼쪽 위" +#: dumpselectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "시간" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopRight" -msgstr "오른쪽 위" +#: dumpselectionbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "경로" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "BottomLeft" -msgstr "왼쪽 아래" +#: dumpselectionbase.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "옵션" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomRight" -msgstr "오른쪽 아래" +#: dumpselectionbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "대상 명령어:" -#: callgraphview.cpp:2569 -msgid "Graph" -msgstr "그래프" +#: dumpselectionbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "프로파일 옵션:" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "시각화" +#: dumpselectionbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "옵션" -#: callgraphview.cpp:2571 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "새의 눈 보기" +#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "값" -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (스레드 %1)" +#: dumpselectionbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "추적" -#: partlistitem.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(없음)" +#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "점프" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(활성화)" +#: dumpselectionbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "명령어" -#: partselection.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "프로파일 부분 요약: 현재 '%1'" +#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "이벤트" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "선택 해제" +#: dumpselectionbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "꽉찬 캐쉬" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "선택" +#: dumpselectionbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "모든 부분 선택" +#: dumpselectionbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "수집" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "보이는 부분" +#: dumpselectionbase.ui:244 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "시작할 때" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "선택된 부분 숨기기" +#: dumpselectionbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "다음 작업동안" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "숨긴 부분 보이기" +#: dumpselectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "건너뛰기" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "분할 모드" +#: dumpselectionbase.ui:286 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "다이어그램 모드" +#: dumpselectionbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "프로파일 덤프" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "줌 기능" +#: dumpselectionbase.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "모든 BBs" -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "직접 함수 호출 보이기" +#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "입장 중" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "보여진 호출 단계 증가" +#: dumpselectionbase.ui:356 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "떠나는 중" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "이름 보내기" +#: dumpselectionbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "0 이벤트" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "비용 보내기" +#: dumpselectionbase.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "분리" -#: partselection.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Draw Frames" -msgstr "프레임 보내기" +#: dumpselectionbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "스레드" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "정보 숨기기" +#: dumpselectionbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "재귀" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "정보 보이기" +#: dumpselectionbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "호출 연결" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(불려진 추적 없음)" +#: dumpselectionbase.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "사용자 정의 프로파일러 옵션:" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "16진" +#: dumpselectionbase.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "새 프로파일 실행" -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "소스 위치" +#: dumpselectionbase.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "정보" -#: instrview.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>주석처리된 어셈블러</b>" -"<p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 명령어를 " -"호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p>" -"<p>나타난 역어셈블 출력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p>" -"<p>이 현재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>" +#: dumpselectionbase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "덤프 이유:" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "%1 주소로 이동하기" +#: dumpselectionbase.ui:544 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "이벤트 요약:" -#: instrview.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Hex Code" -msgstr "16진 코드" +#: dumpselectionbase.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "합계" -#: instrview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다." +#: dumpselectionbase.ui:579 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "기타:" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행" +#: dumpselectionbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "보기" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" +#: dumpselectionbase.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "비교" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세" +#: dumpselectionbase.ui:637 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "상태" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" +#: dumpselectionbase.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "업데이트" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다." +#: dumpselectionbase.ui:664 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "매 초마다:" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오." +#: dumpselectionbase.ui:677 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "계수기" -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다." +#: dumpselectionbase.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "덤프 완료" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(어셈블러 없음)" +#: dumpselectionbase.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "수집중" -#: instrview.cpp:875 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n" -"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다." +#: dumpselectionbase.ui:727 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "실행됨" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다." +#: dumpselectionbase.ui:740 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "기본 블록" -#: instrview.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다." +#: dumpselectionbase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" -#: instrview.cpp:883 -#, fuzzy -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?" +#: dumpselectionbase.ui:811 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "구분" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?" +#: dumpselectionbase.ui:838 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "함수들" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다." +#: dumpselectionbase.ui:852 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "내용" -#: instrview.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인." +#: dumpselectionbase.ui:890 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "스택 추적:" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다." +#: dumpselectionbase.ui:898 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "동기" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "0x%2배로 %1 뜀" +#: dumpselectionbase.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "본문 %1" +#: dumpselectionbase.ui:1001 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "0" -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "재귀적 바이섹션" +#: dumpselectionbase.ui:1009 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "덤프" -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "열" +#: dumpselectionbase.ui:1021 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "메시지" -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "행" +#: dumpselectionbase.ui:1045 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Kill Run" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "항상 최고" +#: dumpselectionbase.ui:1070 +#, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "최고" +#: functionselectionbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "검색(&S):" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "대체 (V)" +#: functionselectionbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "그룹" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "대체 (H)" +#: partselectionbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(추적 부분 없음)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "네스팅" +#: stackselectionbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "스택 선택" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "올바른 경계선만" +#: stackselectionbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "비용2" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "너비 %1" +#: tdecachegrindui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "파일:" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "볼 수 있는" +#: tdecachegrindui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "하위 프로세서로부터 공간 확보" +#: tdecachegrindui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "레이아웃(&L)" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "왼쪽 위" +#: tdecachegrindui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "사이드바" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "중앙 위" +#: tdecachegrindui.rc:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "상태 도구모음" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "오른쪽 위" +#: tdecachegrindui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "상태 도구모음" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "가운데 아래" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n" +"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n" +"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에" +"는 \n" +"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "오른쪽 아래" +#: tips:13 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파" +"일 정보를 얻을 수 있습니다\n" +"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n" +"</p>\n" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "%1 제한 없음" +#: tips:22 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n" +"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, fuzzy, c-format +#: tips:29 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"%n 픽셀\n" -"%n 픽셀" +"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n" +"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n" +"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n" +"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n" +"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" +"</p>\n" -#: treemap.cpp:3073 -#, fuzzy -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "(%1에 대해) 2분의 1 영역 제한" +#: tips:39 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n" +"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n" +"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n" +"를 사용하십시오.\n" +"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" +"</p>\n" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "깊이 %1" +#: tips:49 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n" +"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "감소 (%1에 대해)" +#: tips:57 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n" +"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n" +"있습니다.</p>\n" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "증가 (%1에 대해)" +#: tips:65 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n" +"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n" +"습니다.</p>\n" +"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n" +"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n" +"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n" +"합니다.</p>\n" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다." +#: tips:77 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n" +"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "거리" +#: tips:84 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n" +"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n" +"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n" +"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n" +"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n" +"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n" +"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "호출중" +#: tips:97 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n" +"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n" +"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n" +"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n" +"<p>예:</p>\n" +"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n" +"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n" +"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n" +"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n" +"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n" +"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n" -#: coverageview.cpp:90 -#, fuzzy +#: tips:113 msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" msgstr "" -"<b>모든 호출자의 목록</b>" -"<p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 " -"것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 " -"거리는 2 입니다.)</p>" -"<p>절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 " -"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다.</p>" -"<p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 " -"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다.</p>" -"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " -"대신 변경될 것입니다.</p>" +"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n" +"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n" +"을 보여줍니다.</p>\n" +"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n" +"될 수 있습니다.</p>\n" -#: coverageview.cpp:120 -#, fuzzy +#: tips:123 msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" msgstr "" -"<b>모든 피호출자의 목록</b>" -"<p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 " -"값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => " -"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p>" -"<p>나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 " -"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 " -"보여줍니다.</p>" -"<p>같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 " -"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p>" -"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " -"대신 변경될 것입니다.</p>" +"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n" +"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n" +"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n" +"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n" +"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n" +"</p>\n" |