diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2025 |
1 files changed, 1041 insertions, 984 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po index 7617ed3623a..dde16d42667 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -20,47 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "사용자 정의 필드" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "연락처 편집기로 주어진 이메일 주소를 보기" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "연락처 편집기로 주어진 uid 번호 보기" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "편집 모드로만 실행" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "새로운 연락처로 편집기 실행" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "파일로 작업" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "vCard 가져오기" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +97,12 @@ msgstr "주로 사용하는 주소로 설정" msgid "New..." msgstr "새로운..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "목록 제거" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "형식 변경..." @@ -1166,6 +1138,34 @@ msgstr "이름 보기:" msgid "View Type" msgstr "형식 보기" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "업무" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "가족" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "학교" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "고객" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "친구" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"지도 검색이 가능한 서비스 제공자가 없습니다.\n" +"설정 대화상자에서 하나를 지정하십시오." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "필드 추가" @@ -1226,6 +1226,10 @@ msgstr "필드 추가..." msgid "Remove Field..." msgstr "필드 삭제..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "사용자 정의 필드" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1264,10 +1268,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1293,14 +1294,77 @@ msgstr "배포 목록 이름 변경" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "암호 설정" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "허용된 프로토콜" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "주로 사용하는 OpenPGP 암호화 키:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "주로 사용하는 S/MIME 암호화 인증:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "주로 사용하는 메시지" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "서명:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "암호화:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 on %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "선택한 주소를 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "삭제 확인" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "이메일:" @@ -1346,6 +1410,207 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> 이메일 주소를 지우시겠습니까?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "삭제 확인" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "삭제 중지(&S)" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "배포 목록 편집기" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "배포 목록 이름 변경" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "모든 연락처(&A)" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "창 삭제" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "없음" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "새 목록..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "목록 이름 변경..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "목록 제거" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "주로 사용하는 것 사용" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "연락처 추가" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "이메일 변경" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "연락처 삭제" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "이름을 입력 하십시오:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "배포 목록 이름 변경" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>배포 목록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "배포 목록 편집기" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "이메일 주소 선택" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "이메일 주소" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "주로 사용하는 주소" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "목록 제거" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "주소록" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "주소록 추가" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "새 주소록의 형식을 선택하십시오:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> 형식의 주소록을 생성할 수 없습니다.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>주소록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "주소록 추가" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "주소록 필터 편집" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "주소록 %1" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "주소록 필터 편집" @@ -1366,14 +1631,6 @@ msgstr "선택한 범주를 제외한 모든 연락처 보기" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "주소록 필터 편집" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "추가(&A)..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "편집(&E)..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "필터:" @@ -1452,13 +1709,12 @@ msgstr "검색:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"증분 검색" -"<p>텍스트를 입력하면 검색 패턴에 가장 일치하는 연락처를 검색합니다. 매칭되어가는 주소록의 부분은 영역 선택에 따라 좌우됩니다." +"증분 검색<p>텍스트를 입력하면 검색 패턴에 가장 일치하는 연락처를 검색합니다. " +"매칭되어가는 주소록의 부분은 영역 선택에 따라 좌우됩니다." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1841,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1609,10 +1865,6 @@ msgstr "Use" msgid "Do Not Use" msgstr "Do Not Use" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "새 배포 목록" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1628,9 +1880,11 @@ msgstr "<qt><b>%1</b>주소록을 저장할 수 있는 접근권한이 없습니 #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "TDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." +msgstr "" +"TDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십" +"시오." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1649,6 +1903,11 @@ msgstr "주소록 인쇄" msgid "Contacts" msgstr "내용물" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "추가..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1656,9 +1915,9 @@ msgstr "새 배포 목록" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1668,8 +1927,8 @@ msgstr "배포 목록 이름 변경" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1694,9 +1953,8 @@ msgstr "새 연락처(&N)..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "새 연락처 생성<p>새로운 연락처를 입력하는 대화창을 띄웁니다." #: kabcore.cpp:1334 @@ -1707,10 +1965,10 @@ msgstr "새 배포 목록" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." +msgstr "" +"연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1734,9 +1992,8 @@ msgstr "연락처 편집(&E)..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "연락처 편집<p> 개인 연락처를 수정할 수 있는 대화창을 띄웁니다." #: kabcore.cpp:1353 @@ -1746,12 +2003,14 @@ msgstr "연락처 병합(&M)" #: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 복사하여 시스템 클립보드에 저장합니다." +msgstr "" +"현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 복사하여 시스템 클립보드에 저장합니다." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 잘라내어 시스템 클립보드에 저장합니다." +msgstr "" +"현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 잘라내어 시스템 클립보드에 저장합니다." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1776,10 +2035,11 @@ msgstr "연락처를 여기로 저장(&O)..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "연락처를 다른 주소록에 저장<p>이 연락처를 저장할 새 저장공간을 선택할 수 있는 대화상자를 표시합니다." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." +msgstr "" +"연락처를 다른 주소록에 저장<p>이 연락처를 저장할 새 저장공간을 선택할 수 있" +"는 대화상자를 표시합니다." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1827,10 +2087,12 @@ msgstr "LDAP 디렉터리에서 주소 검색(&L)" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "LDAP 서버에서 연락처 찾기<p>연락처를 찾거나, 로컬 주소록에 연락처를 추가할 수 있는 창이 나타납니다." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." +msgstr "" +"LDAP 서버에서 연락처 찾기<p>연락처를 찾거나, 로컬 주소록에 연락처를 추가할 " +"수 있는 창이 나타납니다." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1838,12 +2100,12 @@ msgstr "개인 연락처 데이터로 설정" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"개인 연락처 설정" -"<p>이 연락처의 데이터를 다른 TDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다." +"개인 연락처 설정<p>이 연락처의 데이터를 다른 TDE 응용프로그램에서 사용할 수 " +"있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1879,13 +2141,11 @@ msgstr "갯수 : %n 개 주소" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1893,6 +2153,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "새 배포 목록" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "연락처 편집기로 주어진 이메일 주소를 보기" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "연락처 편집기로 주어진 uid 번호 보기" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "편집 모드로만 실행" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "새로운 연락처로 편집기 실행" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "파일로 작업" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "vCard 가져오기" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "주소록 탐색기" @@ -1935,11 +2219,6 @@ msgstr "제목" msgid "Full Name" msgstr "전체 이름" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "이메일" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2017,10 +2296,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2039,6 +2317,11 @@ msgstr "내용물" msgid "Starts With" msgstr "시작하는 단어" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택 해제" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "모두 선택 해제" @@ -2208,281 +2491,217 @@ msgstr "주로 사용하는 전화번호로 설정" msgid "Types" msgstr "종류" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "새로운..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "가져오기(&I)" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "자세한 프린트 스타일 - 외양" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "내보내기(&E)" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "글꼴과 색상 설정" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "도구" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "여백과 간격 설정" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "연락처 도구모음" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "인쇄" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "메신저 주소 편집" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "완료" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "자세한 스타일" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "메신저 주소 편집" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "이메일 주소:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "이메일 주소들:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "메신저 주소 편집" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "전화 번호:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "전화 번호들:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "기본주소로 설정되어 있는 IM 주소는 주 편집창에 나타납니다." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "웹 페이지:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>오직 하나의 IM 메신저 주소만 기본 IM 주소로 설정할 수 있습니다." -"<br>기본 IM 메신저 주소는 메인 편집창에서 보이게 되며, 다른 프로그램에서 어떤 메신저 주소를 사용할 지에 대한 기준이 됩니다.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "주소:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "주소:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "국내 주소" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "메신저 주소 편집" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "국제 주소" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "소화물 주소" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "메신저 주소 편집" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "집 주소" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "<em>주의 :</em> 이곳에 메신저 주소를 추가하거나 편집하기 전에 도움말을 먼저 읽어보세요." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "직장 주소" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "외양 페이지" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "주로 사용하는 주소" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "자세한 프린트 스타일 - 외양" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(전달할 곳:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "글꼴 설정" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "준비" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "표준 TDE 글꼴 사용" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "%1 에서 K주소록에 의해 인쇄됨(http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "내용 글꼴:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike의 인쇄 스타일" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "크기:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "인쇄할 연락처 선택" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "본문 글꼴:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "인쇄 스타일 선택" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "고정폭 글꼴:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "인쇄 진행" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "연락처 머리글 글꼴:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "인쇄: 진행중" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "머릿글:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "진행" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "연락처 헤더" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "인쇄할 연락처를 선택하십시오." -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "색상 있는 연락처 헤더 사용" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "어떤 연락처를 인쇄하시겠습니까?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "머릿글 배경색상:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "모든 연락처(&A)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "머릿글 글꼴 색상:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "전체 주소록 인쇄" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "새로운 주소에 대한 자동 이름 분석" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "선택한 연락처(&S)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "전화번호" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"K주소록에서 선택한 연락처만 인쇄합니다.\n" +"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "필터에 일치하는 연락처(&F)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"선택한 필터에 맞는 연락처만 인쇄합니다.\n" +"필터를 정의하지 않으면 이 옵션을 사용할 수 없습니다." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "구성원 분류(&M)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "TDE 한 번 클릭 지원하기" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"목록 왼쪽에 선택한 항목에 해당하는 구성원의 연락처만 인쇄합니다.\n" +"항목이 없으면 이 옵션은 사라집니다." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "인쇄하려는 연락처를 정하기 위한 필터를 선택하십시오." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "인쇄하려는 멤버의 분류를 선택하십시오." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "오름차순" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(미리보기 없음)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"프린트 출력 모습을 선택합니다\n" +"K주소록은 용도에 따라 다양한 인쇄 스타일을 제공합니다.\n" +"아래에서 적합한 스타일을 선택하십시오." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "정렬" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "특징:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "순서:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "인쇄 스타일" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2496,12 +2715,27 @@ msgstr "URL로 저장" msgid "" "This field stores a sound file which contains the name of the contact to " "clarify the pronunciation." -msgstr "연락처의 이름 발음을 명확히 하기 위해 이 필드에 사운드 파일을 저장하실 수 있습니다." +msgstr "" +"연락처의 이름 발음을 명확히 하기 위해 이 필드에 사운드 파일을 저장하실 수 있" +"습니다." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "사운드 파일 전체가 아닌 파일에 대한 URL만 저장하십시오." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2557,12 +2791,13 @@ msgstr "선택한 필드(&S):" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"이 창이 표시되면 기본 필터가 항상 활성화됩니다. 이는 필드의 특정 정보에만 반응하는 창을 설정하도록 해주는 기능입니다. 일단 창이 활성화되면 " -"필터는 언제든지 변경할 수 있습니다." +"이 창이 표시되면 기본 필터가 항상 활성화됩니다. 이는 필드의 특정 정보에만 반" +"응하는 창을 설정하도록 해주는 기능입니다. 일단 창이 활성화되면 필터는 언제든" +"지 변경할 수 있습니다." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2592,10 +2827,6 @@ msgstr "뷰 변경:" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>창 <b>%1</b>을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "삭제 확인" - #: viewmanager.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2611,6 +2842,11 @@ msgstr "연락처를 가져오시겠습니까?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "가져오기(&I)" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Do Not Import" msgstr "내려받기 중지(&S)" @@ -2634,9 +2870,11 @@ msgstr "창 변경..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "이 버튼을 누르면 주소록의 창을 번경할 수 있는 대화창이 뜹니다. 보고 싶은 형태로 항목을 추가하거나 변경할 수 있습니다." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"이 버튼을 누르면 주소록의 창을 번경할 수 있는 대화창이 뜹니다. 보고 싶은 형태" +"로 항목을 추가하거나 변경할 수 있습니다." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2647,7 +2885,9 @@ msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " "distinguish between the different views." -msgstr "버튼을 누르면 나오는 대화창에서 새로운 창을 추가할 수 있습니다. 서로다른 창을 구분하려면 창의 이름을 지정해야 합니다." +msgstr "" +"버튼을 누르면 나오는 대화창에서 새로운 창을 추가할 수 있습니다. 서로다른 창" +"을 구분하려면 창의 이름을 지정해야 합니다." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2673,516 +2913,10 @@ msgstr "필터 편집(&F)..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 가져올 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 내보낼 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "연락처를 내보낼수 없습니다." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "내보낼 연락처를 선택하십시오." - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "오름차순" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "내림차순" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "선택" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "모든 연락처(&A)" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "전체 주소록 내보내기" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"_n: 선택된 연락처(&S)\n" -"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"K주소록에서 선택한 연락처만 내보냅니다.\n" -"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "필터에 일치하는 연락처(&F)" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"선택한 필터와 일치하는 연락처만 내보냅니다.\n" -"필터를 정의하지 않으면 이 옵션은 사라집니다." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "구성원 분류(&M)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"목록 왼쪽에 선택한 분류에 해당하는 구성원의 연락처만 내보냅니다.\n" -"분류가 없으면 이 옵션은 사라집니다." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "내보낼 연락처의 필터를 선택하십시오." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "내보낼 구성원의 분류를 선택하십시오." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "정렬" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "특징:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "순서:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "업무" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "가족" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "학교" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "고객" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "친구" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"지도 검색이 가능한 서비스 제공자가 없습니다.\n" -"설정 대화상자에서 하나를 지정하십시오." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "암호 설정" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "허용된 프로토콜" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "주로 사용하는 OpenPGP 암호화 키:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "주로 사용하는 S/MIME 암호화 인증:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "주로 사용하는 메시지" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "서명:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "암호화:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 on %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "메신저 주소 편집" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "메신저 주소 편집" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "선택한 주소를 정말로 삭제하시겠습니까?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "배포 목록 편집기" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "새 배포 목록" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "새 배포 목록" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "새 배포 목록" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "배포 목록 이름 변경" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "새 배포 목록" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "모든 연락처(&A)" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "새 목록..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "목록 이름 변경..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "목록 제거" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "주로 사용하는 것 사용" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "연락처 추가" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "이메일 변경" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "연락처 삭제" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "이름을 입력 하십시오:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "배포 목록 이름 변경" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>배포 목록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "갯수 : %n 개 주소" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "배포 목록 편집기" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "이메일 주소 선택" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "이메일 주소" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "주로 사용하는 주소" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "주소록" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "주소록 추가" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "새 주소록의 형식을 선택하십시오:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> 형식의 주소록을 생성할 수 없습니다.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>주소록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "주소록 추가" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "주소록 필터 편집" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "주소록 %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "글꼴과 색상 설정" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "여백과 간격 설정" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "인쇄" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "완료" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "자세한 스타일" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "이메일 주소:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "이메일 주소들:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "전화 번호:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "전화 번호들:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "웹 페이지:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "주소:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "주소:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "국내 주소" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "국제 주소" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "소화물 주소" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "집 주소" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "직장 주소" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "주로 사용하는 주소" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(전달할 곳:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "준비" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "%1 에서 K주소록에 의해 인쇄됨(http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike의 인쇄 스타일" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "인쇄할 연락처 선택" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "인쇄 스타일 선택" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "인쇄 진행" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "인쇄: 진행중" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "진행" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "인쇄할 연락처를 선택하십시오." - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "어떤 연락처를 인쇄하시겠습니까?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "전체 주소록 인쇄" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "선택한 연락처(&S)" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"K주소록에서 선택한 연락처만 인쇄합니다.\n" -"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"선택한 필터에 맞는 연락처만 인쇄합니다.\n" -"필터를 정의하지 않으면 이 옵션을 사용할 수 없습니다." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"목록 왼쪽에 선택한 항목에 해당하는 구성원의 연락처만 인쇄합니다.\n" -"항목이 없으면 이 옵션은 사라집니다." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "인쇄하려는 연락처를 정하기 위한 필터를 선택하십시오." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "인쇄하려는 멤버의 분류를 선택하십시오." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(미리보기 없음)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"프린트 출력 모습을 선택합니다\n" -"K주소록은 용도에 따라 다양한 인쇄 스타일을 제공합니다.\n" -"아래에서 적합한 스타일을 선택하십시오." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "인쇄 스타일" +"연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3242,16 +2976,19 @@ msgstr "경계선 그리기(&B)" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "항목 여백은 픽셀 단위로 항목 가장자리와 항목 데이터 사이의 거리를 말합니다. " +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"항목 여백은 픽셀 단위로 항목 가장자리와 항목 데이터 사이의 거리를 말합니다. " #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "아이템 간격은 항목과 기타 창 경계선 또는 다른 항목이나 칸 구분자 사이의 간격(픽셀 단위)을 결정합니다. " +msgstr "" +"아이템 간격은 항목과 기타 창 경계선 또는 다른 항목이나 칸 구분자 사이의 간격" +"(픽셀 단위)을 결정합니다. " #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3274,13 +3011,16 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 TDE 색상표가 적용됩니다." +"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습" +"니다. 선택하지 않으면 현재 TDE 색상표가 적용됩니다." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." -msgstr "창에서 관련 문자열에 선택한 색상을 적용하려면 더블클릭하거나 엔터키를 누르십시오." +msgstr "" +"창에서 관련 문자열에 선택한 색상을 적용하려면 더블클릭하거나 엔터키를 누르십" +"시오." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3304,8 +3044,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, TDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, " -"데이터는 보통으로 합니다." +"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니" +"다. 아니면, TDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, 데이터는 보통으로 합" +"니다." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3353,8 +3098,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3378,9 +3122,11 @@ msgstr "테이블" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "테이블내의 연락처 목록입니다. 테이블의 각 셀들은 연락처의 필드를 담고 있습니다." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"테이블내의 연락처 목록입니다. 테이블의 각 셀들은 연락처의 필드를 담고 있습니" +"다." #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 msgid "Presence" @@ -3470,21 +3216,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: 2자리수 년도</li>" -"<li>Y: 4자리수 년도</li>" -"<li>m: 1또는 2자리수 월</li>" -"<li>M: 2자리수 월</li>" -"<li>d: 1또는 2자리수 일 </li>" -"<li>D: 2자리수 일</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: 2자리수 년도</li><li>Y: 4자리수 년도</li><li>m: 1또는 2자리수 월</" +"li><li>M: 2자리수 월</li><li>d: 1또는 2자리수 일 </li><li>D: 2자리수 일</" +"li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3585,24 +3323,14 @@ msgstr "gnokii 라이브러리를 초기화하지 못했습니다." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>휴대폰 인터페이스를 초기화하지 못했습니다." -"<br>" -"<br>오류 메시지 :" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>터미널에서 \"gnokii --identify\" 명령어를 입력하여 케이블/전송 항목을 확인하여 gnokii 설정이 올바른지 " -"점검하십시오.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>휴대폰 인터페이스를 초기화하지 못했습니다.<br><br>오류 메시지 :" +"<br><b>%1</b><br><br>터미널에서 \"gnokii --identify\" 명령어를 입력하여 케이" +"블/전송 항목을 확인하여 gnokii 설정이 올바른지 점검하십시오.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3634,23 +3362,23 @@ msgstr "연락처의 %1 / %2 을 사용중입니다." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "<qt>휴대폰의 <b>%2</b>(으)로 부터 <br><b>%1</b> 연락처를 가져옵니다. <br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>휴대폰의 <b>%2</b>(으)로 부터 <br><b>%1</b> 연락처를 가져옵니다. <br>%3</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>여러분의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오." -"<br>" -"<br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>" +"<qt>여러분의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 " +"내려받기를 시작하십시오.<br><br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에" +"서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3659,11 +3387,11 @@ msgstr "휴대폰에서 내려받기:" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "<qt><center>휴대 전화와의 연결을 시도 중입니다.<br><br>잠시 기다려주십시오...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>휴대 전화와의 연결을 시도 중입니다.<br><br>잠시 기다려주십시오..." +"</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3671,16 +3399,15 @@ msgstr "내려받기 중지(&S)" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>사용자의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오." -"<br>" -"<br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>" +"<qt>사용자의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 " +"내려받기를 시작하십시오.<br><br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에" +"서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3689,17 +3416,15 @@ msgstr "휴대폰으로 내보내기" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" msgstr "" -"<qt>선택한 연락처를 휴대폰 전화번호부에 <b>추가</b> 하거나 기존의 전화번호부를 <b>대체</b> 하시겠습니까?" -"<br>" -"<br> 전화번호부 '대체'를 선택한 경우 기존에 있던 연락처가 모두 삭제되고 내보내는 연락처만 휴대폰으로 입력됩니다.</qt>" +"<qt>선택한 연락처를 휴대폰 전화번호부에 <b>추가</b> 하거나 기존의 전화번호부" +"를 <b>대체</b> 하시겠습니까?<br><br> 전화번호부 '대체'를 선택한 경우 기존에 " +"있던 연락처가 모두 삭제되고 내보내는 연락처만 휴대폰으로 입력됩니다.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3720,22 +3445,17 @@ msgstr "내보내기 중지(&S)" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> 연락처를 휴대폰 <b>%2</b>으로 내보냅니다.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>선택한 연락처를 휴대폰으로 복사하였습니다." -"<br>" -"<br> 휴대폰에 남아있는 연락처가 삭제될 때 까지 기다려 주십시오.</center></qt>" +"<qt><center>선택한 연락처를 휴대폰으로 복사하였습니다.<br><br> 휴대폰에 남아" +"있는 연락처가 삭제될 때 까지 기다려 주십시오.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3747,24 +3467,19 @@ msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>다음 연락처가 휴대폰으로 전송되지 못했습니다. 다음 사항이 원인일 수 있습니다." -"<br> " -"<ul>" -"<li>연락처 항목이 휴대폰의 주소록 항목보다 많은 경우.</li>" -"<li>사용하는 휴대폰이 여러개의 주소, 이메일, 홈페이지 등을 저장할 수 없는 경우/li>" -"<li>기타 저장 공간과 관계된 문제들</li></ul> 이러한 문제를 해결하려면, 위 연락처의 필드 양을 줄여보십시오.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>다음 연락처가 휴대폰으로 전송되지 못했습니다. 다음 사항이 원인일 수 있습" +"니다.<br> <ul><li>연락처 항목이 휴대폰의 주소록 항목보다 많은 경우.</li><li>" +"사용하는 휴대폰이 여러개의 주소, 이메일, 홈페이지 등을 저장할 수 없는 경우/" +"li><li>기타 저장 공간과 관계된 문제들</li></ul> 이러한 문제를 해결하려면, 위 " +"연락처의 필드 양을 줄여보십시오.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3777,7 +3492,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "gnokii 에서 '파일 잠김 오류'가 발생하였습니다.\n" -"실행중인 gnokii 인스턴스를 닫고, /var/lock 디렉터리의 퍼미션이 쓰기 가능으로 되어있는지 확인 하십시오." +"실행중인 gnokii 인스턴스를 닫고, /var/lock 디렉터리의 퍼미션이 쓰기 가능으로 " +"되어있는지 확인 하십시오." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3872,7 +3588,8 @@ msgstr "vCard 3.0로 내보내기" #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "선택한 연락처의 목록을 여러개의 파일로 내보내시겠습니까?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 @@ -3896,7 +3613,8 @@ msgstr "vCard 가져오기 실패" msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" -msgstr "<qt>'%1'파일을 열때 오류가 발생하여 vCard를 읽을 수 없습니다. : %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>'%1'파일을 열때 오류가 발생하여 vCard를 읽을 수 없습니다. : %2</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -3946,6 +3664,345 @@ msgstr "기타 항목" msgid "Encryption keys" msgstr "암호 키" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 가져올 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 내보낼 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "연락처를 내보낼수 없습니다." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "내보낼 연락처를 선택하십시오." + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "전체 주소록 내보내기" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"_n: 선택된 연락처(&S)\n" +"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"K주소록에서 선택한 연락처만 내보냅니다.\n" +"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"선택한 필터와 일치하는 연락처만 내보냅니다.\n" +"필터를 정의하지 않으면 이 옵션은 사라집니다." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"목록 왼쪽에 선택한 분류에 해당하는 구성원의 연락처만 내보냅니다.\n" +"분류가 없으면 이 옵션은 사라집니다." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "내보낼 연락처의 필터를 선택하십시오." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "내보낼 구성원의 분류를 선택하십시오." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "기본주소로 설정되어 있는 IM 주소는 주 편집창에 나타납니다." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>오직 하나의 IM 메신저 주소만 기본 IM 주소로 설정할 수 있습니다.<br>기본 " +"IM 메신저 주소는 메인 편집창에서 보이게 되며, 다른 프로그램에서 어떤 메신저 " +"주소를 사용할 지에 대한 기준이 됩니다.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>주의 :</em> 이곳에 메신저 주소를 추가하거나 편집하기 전에 도움말을 먼저 " +"읽어보세요." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "새로운 주소에 대한 자동 이름 분석" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "전화번호" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "TDE 한 번 클릭 지원하기" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "새로운..." + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "내보내기(&E)" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "편집(&E)..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기 추가" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "도구" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "글꼴 설정" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "연락처 도구모음" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "연락처 도구모음" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "도구" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "외양 페이지" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "글꼴 설정" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "표준 TDE 글꼴 사용" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "내용 글꼴:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "본문 글꼴:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "고정폭 글꼴:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "연락처 머리글 글꼴:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "머릿글:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "연락처 헤더" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "색상 있는 연락처 헤더 사용" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "머릿글 배경색상:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "머릿글 글꼴 색상:" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" |