summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po2025
1 files changed, 1041 insertions, 984 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 7617ed3623a..dde16d42667 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
@@ -20,47 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "사용자 정의 필드"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "연락처 편집기로 주어진 이메일 주소를 보기"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "연락처 편집기로 주어진 uid 번호 보기"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "편집 모드로만 실행"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "새로운 연락처로 편집기 실행"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "파일로 작업"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "vCard 가져오기"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -131,6 +97,12 @@ msgstr "주로 사용하는 주소로 설정"
msgid "New..."
msgstr "새로운..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "목록 제거"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "형식 변경..."
@@ -1166,6 +1138,34 @@ msgstr "이름 보기:"
msgid "View Type"
msgstr "형식 보기"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "업무"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "가족"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "학교"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "고객"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "친구"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"지도 검색이 가능한 서비스 제공자가 없습니다.\n"
+"설정 대화상자에서 하나를 지정하십시오."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "필드 추가"
@@ -1226,6 +1226,10 @@ msgstr "필드 추가..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "필드 삭제..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "사용자 정의 필드"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
@@ -1264,10 +1268,7 @@ msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1293,14 +1294,77 @@ msgstr "배포 목록 이름 변경"
#: distributionlistpicker.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다."
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr ""
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "암호 설정"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "허용된 프로토콜"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "주로 사용하는 OpenPGP 암호화 키:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "주로 사용하는 S/MIME 암호화 인증:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "주로 사용하는 메시지"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "서명:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "암호화:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 on %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "선택한 주소를 정말로 삭제하시겠습니까?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "삭제 확인"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "이메일:"
@@ -1346,6 +1410,207 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> 이메일 주소를 지우시겠습니까?</qt>"
msgid "Confirm Remove"
msgstr "삭제 확인"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "삭제 중지(&S)"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "배포 목록 편집기"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "배포 목록 이름 변경"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "모든 연락처(&A)"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "창 삭제"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "없음"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "새 목록..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "목록 이름 변경..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "목록 제거"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "이메일"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "주로 사용하는 것 사용"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "연락처 추가"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "이메일 변경"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "연락처 삭제"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "새 배포 목록"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "이름을 입력 하십시오:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "입력하신 이름이 존재합니다."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "배포 목록 이름 변경"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "The name already exists."
+msgstr "입력하신 이름이 존재합니다."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>배포 목록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr "갯수 : %n 개 주소"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "배포 목록 편집기"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "이메일 주소 선택"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "주로 사용하는 주소"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "목록 제거"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "주소록"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "주소록 추가"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "새 주소록의 형식을 선택하십시오:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> 형식의 주소록을 생성할 수 없습니다.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>주소록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "주소록 추가"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "주소록 필터 편집"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "주소록 %1"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "주소록 필터 편집"
@@ -1366,14 +1631,6 @@ msgstr "선택한 범주를 제외한 모든 연락처 보기"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "주소록 필터 편집"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "추가(&A)..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "편집(&E)..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "필터:"
@@ -1452,13 +1709,12 @@ msgstr "검색:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"증분 검색"
-"<p>텍스트를 입력하면 검색 패턴에 가장 일치하는 연락처를 검색합니다. 매칭되어가는 주소록의 부분은 영역 선택에 따라 좌우됩니다."
+"증분 검색<p>텍스트를 입력하면 검색 패턴에 가장 일치하는 연락처를 검색합니다. "
+"매칭되어가는 주소록의 부분은 영역 선택에 따라 좌우됩니다."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1585,8 +1841,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1609,10 +1865,6 @@ msgstr "Use"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Do Not Use"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "새 배포 목록"
-
#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
@@ -1628,9 +1880,11 @@ msgstr "<qt><b>%1</b>주소록을 저장할 수 있는 접근권한이 없습니
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr "TDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
+msgstr ""
+"TDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십"
+"시오."
#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
@@ -1649,6 +1903,11 @@ msgstr "주소록 인쇄"
msgid "Contacts"
msgstr "내용물"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "추가..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1656,9 +1915,9 @@ msgstr "새 배포 목록"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1668,8 +1927,8 @@ msgstr "배포 목록 이름 변경"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1694,9 +1953,8 @@ msgstr "새 연락처(&N)..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr "새 연락처 생성<p>새로운 연락처를 입력하는 대화창을 띄웁니다."
#: kabcore.cpp:1334
@@ -1707,10 +1965,10 @@ msgstr "새 배포 목록"
#: kabcore.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr "연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
+msgstr ""
+"연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1734,9 +1992,8 @@ msgstr "연락처 편집(&E)..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr "연락처 편집<p> 개인 연락처를 수정할 수 있는 대화창을 띄웁니다."
#: kabcore.cpp:1353
@@ -1746,12 +2003,14 @@ msgstr "연락처 병합(&M)"
#: kabcore.cpp:1362
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 복사하여 시스템 클립보드에 저장합니다."
+msgstr ""
+"현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 복사하여 시스템 클립보드에 저장합니다."
#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 잘라내어 시스템 클립보드에 저장합니다."
+msgstr ""
+"현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 잘라내어 시스템 클립보드에 저장합니다."
#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
@@ -1776,10 +2035,11 @@ msgstr "연락처를 여기로 저장(&O)..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr "연락처를 다른 주소록에 저장<p>이 연락처를 저장할 새 저장공간을 선택할 수 있는 대화상자를 표시합니다."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
+msgstr ""
+"연락처를 다른 주소록에 저장<p>이 연락처를 저장할 새 저장공간을 선택할 수 있"
+"는 대화상자를 표시합니다."
#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
@@ -1827,10 +2087,12 @@ msgstr "LDAP 디렉터리에서 주소 검색(&L)"
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr "LDAP 서버에서 연락처 찾기<p>연락처를 찾거나, 로컬 주소록에 연락처를 추가할 수 있는 창이 나타납니다."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
+msgstr ""
+"LDAP 서버에서 연락처 찾기<p>연락처를 찾거나, 로컬 주소록에 연락처를 추가할 "
+"수 있는 창이 나타납니다."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1838,12 +2100,12 @@ msgstr "개인 연락처 데이터로 설정"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"개인 연락처 설정"
-"<p>이 연락처의 데이터를 다른 TDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다."
+"개인 연락처 설정<p>이 연락처의 데이터를 다른 TDE 응용프로그램에서 사용할 수 "
+"있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1879,13 +2141,11 @@ msgstr "갯수 : %n 개 주소"
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1893,6 +2153,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "새 배포 목록"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "연락처 편집기로 주어진 이메일 주소를 보기"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "연락처 편집기로 주어진 uid 번호 보기"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "편집 모드로만 실행"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "새로운 연락처로 편집기 실행"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "파일로 작업"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "vCard 가져오기"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "주소록 탐색기"
@@ -1935,11 +2219,6 @@ msgstr "제목"
msgid "Full Name"
msgstr "전체 이름"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "이메일"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2017,10 +2296,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr ""
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
#, fuzzy
@@ -2039,6 +2317,11 @@ msgstr "내용물"
msgid "Starts With"
msgstr "시작하는 단어"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택 해제"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "모두 선택 해제"
@@ -2208,281 +2491,217 @@ msgstr "주로 사용하는 전화번호로 설정"
msgid "Types"
msgstr "종류"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "새로운..."
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "가져오기(&I)"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "자세한 프린트 스타일 - 외양"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "내보내기(&E)"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "글꼴과 색상 설정"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "여백과 간격 설정"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "연락처 도구모음"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "인쇄"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "메신저 주소 편집"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "자세한 스타일"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "메신저 주소 편집"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "이메일 주소:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "이메일 주소들:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "메신저 주소 편집"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "전화 번호:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "전화 번호들:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr "기본주소로 설정되어 있는 IM 주소는 주 편집창에 나타납니다."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "웹 페이지:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>오직 하나의 IM 메신저 주소만 기본 IM 주소로 설정할 수 있습니다."
-"<br>기본 IM 메신저 주소는 메인 편집창에서 보이게 되며, 다른 프로그램에서 어떤 메신저 주소를 사용할 지에 대한 기준이 됩니다.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "주소:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "주소:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "국내 주소"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "메신저 주소 편집"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "국제 주소"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "소화물 주소"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "메신저 주소 편집"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "집 주소"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr "<em>주의 :</em> 이곳에 메신저 주소를 추가하거나 편집하기 전에 도움말을 먼저 읽어보세요."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "직장 주소"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "외양 페이지"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "주로 사용하는 주소"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "자세한 프린트 스타일 - 외양"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(전달할 곳:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "글꼴 설정"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "준비"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "표준 TDE 글꼴 사용"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "%1 에서 K주소록에 의해 인쇄됨(http://www.kde.org)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "내용 글꼴:"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike의 인쇄 스타일"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "인쇄할 연락처 선택"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "본문 글꼴:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "인쇄 스타일 선택"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "고정폭 글꼴:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "인쇄 진행"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "연락처 머리글 글꼴:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "인쇄: 진행중"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "머릿글:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "진행"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "연락처 헤더"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "인쇄할 연락처를 선택하십시오."
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "색상 있는 연락처 헤더 사용"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "어떤 연락처를 인쇄하시겠습니까?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "머릿글 배경색상:"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "모든 연락처(&A)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "머릿글 글꼴 색상:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "전체 주소록 인쇄"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "새로운 주소에 대한 자동 이름 분석"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처(&S)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "전화번호"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"K주소록에서 선택한 연락처만 인쇄합니다.\n"
+"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "필터에 일치하는 연락처(&F)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"선택한 필터에 맞는 연락처만 인쇄합니다.\n"
+"필터를 정의하지 않으면 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "구성원 분류(&M)"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "TDE 한 번 클릭 지원하기"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"목록 왼쪽에 선택한 항목에 해당하는 구성원의 연락처만 인쇄합니다.\n"
+"항목이 없으면 이 옵션은 사라집니다."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "인쇄하려는 연락처를 정하기 위한 필터를 선택하십시오."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "인쇄하려는 멤버의 분류를 선택하십시오."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "오름차순"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "내림차순"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(미리보기 없음)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
+"프린트 출력 모습을 선택합니다\n"
+"K주소록은 용도에 따라 다양한 인쇄 스타일을 제공합니다.\n"
+"아래에서 적합한 스타일을 선택하십시오."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "정렬"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "특징:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "인쇄 스타일"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2496,12 +2715,27 @@ msgstr "URL로 저장"
msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
-msgstr "연락처의 이름 발음을 명확히 하기 위해 이 필드에 사운드 파일을 저장하실 수 있습니다."
+msgstr ""
+"연락처의 이름 발음을 명확히 하기 위해 이 필드에 사운드 파일을 저장하실 수 있"
+"습니다."
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "사운드 파일 전체가 아닌 파일에 대한 URL만 저장하십시오."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr "갯수 : %n 개 주소"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2557,12 +2791,13 @@ msgstr "선택한 필드(&S):"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
-"이 창이 표시되면 기본 필터가 항상 활성화됩니다. 이는 필드의 특정 정보에만 반응하는 창을 설정하도록 해주는 기능입니다. 일단 창이 활성화되면 "
-"필터는 언제든지 변경할 수 있습니다."
+"이 창이 표시되면 기본 필터가 항상 활성화됩니다. 이는 필드의 특정 정보에만 반"
+"응하는 창을 설정하도록 해주는 기능입니다. 일단 창이 활성화되면 필터는 언제든"
+"지 변경할 수 있습니다."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2592,10 +2827,6 @@ msgstr "뷰 변경:"
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>창 <b>%1</b>을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "삭제 확인"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2611,6 +2842,11 @@ msgstr "연락처를 가져오시겠습니까?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "가져오기(&I)"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "내려받기 중지(&S)"
@@ -2634,9 +2870,11 @@ msgstr "창 변경..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr "이 버튼을 누르면 주소록의 창을 번경할 수 있는 대화창이 뜹니다. 보고 싶은 형태로 항목을 추가하거나 변경할 수 있습니다."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"이 버튼을 누르면 주소록의 창을 번경할 수 있는 대화창이 뜹니다. 보고 싶은 형태"
+"로 항목을 추가하거나 변경할 수 있습니다."
#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
@@ -2647,7 +2885,9 @@ msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
"distinguish between the different views."
-msgstr "버튼을 누르면 나오는 대화창에서 새로운 창을 추가할 수 있습니다. 서로다른 창을 구분하려면 창의 이름을 지정해야 합니다."
+msgstr ""
+"버튼을 누르면 나오는 대화창에서 새로운 창을 추가할 수 있습니다. 서로다른 창"
+"을 구분하려면 창의 이름을 지정해야 합니다."
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
@@ -2673,516 +2913,10 @@ msgstr "필터 편집(&F)..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr "연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 가져올 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 내보낼 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "연락처를 내보낼수 없습니다."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "내보낼 연락처를 선택하십시오."
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "오름차순"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "내림차순"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "모든 연락처(&A)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "전체 주소록 내보내기"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"_n: 선택된 연락처(&S)\n"
-"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"K주소록에서 선택한 연락처만 내보냅니다.\n"
-"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "필터에 일치하는 연락처(&F)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"선택한 필터와 일치하는 연락처만 내보냅니다.\n"
-"필터를 정의하지 않으면 이 옵션은 사라집니다."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "구성원 분류(&M)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"목록 왼쪽에 선택한 분류에 해당하는 구성원의 연락처만 내보냅니다.\n"
-"분류가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "내보낼 연락처의 필터를 선택하십시오."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "내보낼 구성원의 분류를 선택하십시오."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "정렬"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "특징:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "순서:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "업무"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "가족"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "학교"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "고객"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "친구"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"지도 검색이 가능한 서비스 제공자가 없습니다.\n"
-"설정 대화상자에서 하나를 지정하십시오."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "암호 설정"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "허용된 프로토콜"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "주로 사용하는 OpenPGP 암호화 키:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "주로 사용하는 S/MIME 암호화 인증:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "주로 사용하는 메시지"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "서명:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "암호화:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 on %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "메신저 주소 편집"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "메신저 주소 편집"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr "선택한 주소를 정말로 삭제하시겠습니까?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "배포 목록 편집기"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "새 배포 목록"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "새 배포 목록"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "새 배포 목록"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "배포 목록 이름 변경"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "새 배포 목록"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "모든 연락처(&A)"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "새 목록..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "목록 이름 변경..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "목록 제거"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "주로 사용하는 것 사용"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "연락처 추가"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "이메일 변경"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "연락처 삭제"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "이름을 입력 하십시오:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "입력하신 이름이 존재합니다."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "배포 목록 이름 변경"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "The name already exists."
-msgstr "입력하신 이름이 존재합니다."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>배포 목록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr "갯수 : %n 개 주소"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "배포 목록 편집기"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "이메일 주소 선택"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "이메일 주소"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "주로 사용하는 주소"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "주소록"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "주소록 추가"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "새 주소록의 형식을 선택하십시오:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> 형식의 주소록을 생성할 수 없습니다.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>주소록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "주소록 추가"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "주소록 필터 편집"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "주소록 %1"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "글꼴과 색상 설정"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "여백과 간격 설정"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "인쇄"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "완료"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "자세한 스타일"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "이메일 주소:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "이메일 주소들:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "전화 번호:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "전화 번호들:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "웹 페이지:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "주소:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "주소:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "국내 주소"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "국제 주소"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "소화물 주소"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "집 주소"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "직장 주소"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "주로 사용하는 주소"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(전달할 곳:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "준비"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "%1 에서 K주소록에 의해 인쇄됨(http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mike의 인쇄 스타일"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "인쇄할 연락처 선택"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "인쇄 스타일 선택"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "인쇄 진행"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "인쇄: 진행중"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "진행"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "인쇄할 연락처를 선택하십시오."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "어떤 연락처를 인쇄하시겠습니까?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "전체 주소록 인쇄"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "선택한 연락처(&S)"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"K주소록에서 선택한 연락처만 인쇄합니다.\n"
-"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"선택한 필터에 맞는 연락처만 인쇄합니다.\n"
-"필터를 정의하지 않으면 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"목록 왼쪽에 선택한 항목에 해당하는 구성원의 연락처만 인쇄합니다.\n"
-"항목이 없으면 이 옵션은 사라집니다."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "인쇄하려는 연락처를 정하기 위한 필터를 선택하십시오."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "인쇄하려는 멤버의 분류를 선택하십시오."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(미리보기 없음)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"프린트 출력 모습을 선택합니다\n"
-"K주소록은 용도에 따라 다양한 인쇄 스타일을 제공합니다.\n"
-"아래에서 적합한 스타일을 선택하십시오."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "인쇄 스타일"
+"연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3242,16 +2976,19 @@ msgstr "경계선 그리기(&B)"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr "항목 여백은 픽셀 단위로 항목 가장자리와 항목 데이터 사이의 거리를 말합니다. "
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"항목 여백은 픽셀 단위로 항목 가장자리와 항목 데이터 사이의 거리를 말합니다. "
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr "아이템 간격은 항목과 기타 창 경계선 또는 다른 항목이나 칸 구분자 사이의 간격(픽셀 단위)을 결정합니다. "
+msgstr ""
+"아이템 간격은 항목과 기타 창 경계선 또는 다른 항목이나 칸 구분자 사이의 간격"
+"(픽셀 단위)을 결정합니다. "
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3274,13 +3011,16 @@ msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
-"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 TDE 색상표가 적용됩니다."
+"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습"
+"니다. 선택하지 않으면 현재 TDE 색상표가 적용됩니다."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
-msgstr "창에서 관련 문자열에 선택한 색상을 적용하려면 더블클릭하거나 엔터키를 누르십시오."
+msgstr ""
+"창에서 관련 문자열에 선택한 색상을 적용하려면 더블클릭하거나 엔터키를 누르십"
+"시오."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
@@ -3304,8 +3044,13 @@ msgid ""
"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
-"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, TDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, "
-"데이터는 보통으로 합니다."
+"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니"
+"다. 아니면, TDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, 데이터는 보통으로 합"
+"니다."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3353,8 +3098,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
+msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3378,9 +3122,11 @@ msgstr "테이블"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr "테이블내의 연락처 목록입니다. 테이블의 각 셀들은 연락처의 필드를 담고 있습니다."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
+msgstr ""
+"테이블내의 연락처 목록입니다. 테이블의 각 셀들은 연락처의 필드를 담고 있습니"
+"다."
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
msgid "Presence"
@@ -3470,21 +3216,13 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: 2자리수 년도</li>"
-"<li>Y: 4자리수 년도</li>"
-"<li>m: 1또는 2자리수 월</li>"
-"<li>M: 2자리수 월</li>"
-"<li>d: 1또는 2자리수 일 </li>"
-"<li>D: 2자리수 일</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>y: 2자리수 년도</li><li>Y: 4자리수 년도</li><li>m: 1또는 2자리수 월</"
+"li><li>M: 2자리수 월</li><li>d: 1또는 2자리수 일 </li><li>D: 2자리수 일</"
+"li></ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3585,24 +3323,14 @@ msgstr "gnokii 라이브러리를 초기화하지 못했습니다."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>휴대폰 인터페이스를 초기화하지 못했습니다."
-"<br>"
-"<br>오류 메시지 :"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>터미널에서 \"gnokii --identify\" 명령어를 입력하여 케이블/전송 항목을 확인하여 gnokii 설정이 올바른지 "
-"점검하십시오.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center>휴대폰 인터페이스를 초기화하지 못했습니다.<br><br>오류 메시지 :"
+"<br><b>%1</b><br><br>터미널에서 \"gnokii --identify\" 명령어를 입력하여 케이"
+"블/전송 항목을 확인하여 gnokii 설정이 올바른지 점검하십시오.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3634,23 +3362,23 @@ msgstr "연락처의 %1 / %2 을 사용중입니다."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr "<qt>휴대폰의 <b>%2</b>(으)로 부터 <br><b>%1</b> 연락처를 가져옵니다. <br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>휴대폰의 <b>%2</b>(으)로 부터 <br><b>%1</b> 연락처를 가져옵니다. <br>%3</"
+"qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>여러분의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오."
-"<br>"
-"<br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>"
+"<qt>여러분의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 "
+"내려받기를 시작하십시오.<br><br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에"
+"서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3659,11 +3387,11 @@ msgstr "휴대폰에서 내려받기:"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr "<qt><center>휴대 전화와의 연결을 시도 중입니다.<br><br>잠시 기다려주십시오...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center>휴대 전화와의 연결을 시도 중입니다.<br><br>잠시 기다려주십시오..."
+"</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3671,16 +3399,15 @@ msgstr "내려받기 중지(&S)"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>사용자의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오."
-"<br>"
-"<br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>"
+"<qt>사용자의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 "
+"내려받기를 시작하십시오.<br><br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에"
+"서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3689,17 +3416,15 @@ msgstr "휴대폰으로 내보내기"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>선택한 연락처를 휴대폰 전화번호부에 <b>추가</b> 하거나 기존의 전화번호부를 <b>대체</b> 하시겠습니까?"
-"<br>"
-"<br> 전화번호부 '대체'를 선택한 경우 기존에 있던 연락처가 모두 삭제되고 내보내는 연락처만 휴대폰으로 입력됩니다.</qt>"
+"<qt>선택한 연락처를 휴대폰 전화번호부에 <b>추가</b> 하거나 기존의 전화번호부"
+"를 <b>대체</b> 하시겠습니까?<br><br> 전화번호부 '대체'를 선택한 경우 기존에 "
+"있던 연락처가 모두 삭제되고 내보내는 연락처만 휴대폰으로 입력됩니다.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3720,22 +3445,17 @@ msgstr "내보내기 중지(&S)"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> 연락처를 휴대폰 <b>%2</b>으로 내보냅니다.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>선택한 연락처를 휴대폰으로 복사하였습니다."
-"<br>"
-"<br> 휴대폰에 남아있는 연락처가 삭제될 때 까지 기다려 주십시오.</center></qt>"
+"<qt><center>선택한 연락처를 휴대폰으로 복사하였습니다.<br><br> 휴대폰에 남아"
+"있는 연락처가 삭제될 때 까지 기다려 주십시오.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3747,24 +3467,19 @@ msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>다음 연락처가 휴대폰으로 전송되지 못했습니다. 다음 사항이 원인일 수 있습니다."
-"<br> "
-"<ul>"
-"<li>연락처 항목이 휴대폰의 주소록 항목보다 많은 경우.</li>"
-"<li>사용하는 휴대폰이 여러개의 주소, 이메일, 홈페이지 등을 저장할 수 없는 경우/li>"
-"<li>기타 저장 공간과 관계된 문제들</li></ul> 이러한 문제를 해결하려면, 위 연락처의 필드 양을 줄여보십시오.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>다음 연락처가 휴대폰으로 전송되지 못했습니다. 다음 사항이 원인일 수 있습"
+"니다.<br> <ul><li>연락처 항목이 휴대폰의 주소록 항목보다 많은 경우.</li><li>"
+"사용하는 휴대폰이 여러개의 주소, 이메일, 홈페이지 등을 저장할 수 없는 경우/"
+"li><li>기타 저장 공간과 관계된 문제들</li></ul> 이러한 문제를 해결하려면, 위 "
+"연락처의 필드 양을 줄여보십시오.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3777,7 +3492,8 @@ msgid ""
"permissions in the /var/lock directory and try again."
msgstr ""
"gnokii 에서 '파일 잠김 오류'가 발생하였습니다.\n"
-"실행중인 gnokii 인스턴스를 닫고, /var/lock 디렉터리의 퍼미션이 쓰기 가능으로 되어있는지 확인 하십시오."
+"실행중인 gnokii 인스턴스를 닫고, /var/lock 디렉터리의 퍼미션이 쓰기 가능으로 "
+"되어있는지 확인 하십시오."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
@@ -3872,7 +3588,8 @@ msgstr "vCard 3.0로 내보내기"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr "선택한 연락처의 목록을 여러개의 파일로 내보내시겠습니까?"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
@@ -3896,7 +3613,8 @@ msgstr "vCard 가져오기 실패"
msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
-msgstr "<qt>'%1'파일을 열때 오류가 발생하여 vCard를 읽을 수 없습니다. : %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>'%1'파일을 열때 오류가 발생하여 vCard를 읽을 수 없습니다. : %2</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
@@ -3946,6 +3664,345 @@ msgstr "기타 항목"
msgid "Encryption keys"
msgstr "암호 키"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 가져올 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 내보낼 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "연락처를 내보낼수 없습니다."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "내보낼 연락처를 선택하십시오."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "전체 주소록 내보내기"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"_n: 선택된 연락처(&S)\n"
+"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"K주소록에서 선택한 연락처만 내보냅니다.\n"
+"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"선택한 필터와 일치하는 연락처만 내보냅니다.\n"
+"필터를 정의하지 않으면 이 옵션은 사라집니다."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"목록 왼쪽에 선택한 분류에 해당하는 구성원의 연락처만 내보냅니다.\n"
+"분류가 없으면 이 옵션은 사라집니다."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "내보낼 연락처의 필터를 선택하십시오."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "내보낼 구성원의 분류를 선택하십시오."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr "기본주소로 설정되어 있는 IM 주소는 주 편집창에 나타납니다."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>오직 하나의 IM 메신저 주소만 기본 IM 주소로 설정할 수 있습니다.<br>기본 "
+"IM 메신저 주소는 메인 편집창에서 보이게 되며, 다른 프로그램에서 어떤 메신저 "
+"주소를 사용할 지에 대한 기준이 됩니다.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "메신저 주소 편집"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>주의 :</em> 이곳에 메신저 주소를 추가하거나 편집하기 전에 도움말을 먼저 "
+"읽어보세요."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "새로운 주소에 대한 자동 이름 분석"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "전화번호"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "TDE 한 번 클릭 지원하기"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "새로운..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "가져오기(&I)"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "내보내기(&E)"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "보기 추가"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "글꼴 설정"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "연락처 도구모음"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "연락처 도구모음"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "도구"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "외양 페이지"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "글꼴 설정"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "표준 TDE 글꼴 사용"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "내용 글꼴:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "본문 글꼴:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "고정폭 글꼴:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "연락처 머리글 글꼴:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "머릿글:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "연락처 헤더"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "색상 있는 연락처 헤더 사용"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "머릿글 배경색상:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "머릿글 글꼴 색상:"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"