diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po | 876 |
1 files changed, 580 insertions, 296 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po index ac22c816906..a3d290f0dfe 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -18,118 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>서명 스크립트<br><b>%1</b>를 실행하는데 실패했습니다:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (기본값)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "이름 없음" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "여러분이 입력하신 이메일 주소는 하나이상의 @을 포함하고 있습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시기 바랍니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "여러분의 입력하신 이메일주소에 @가 빠졌습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시기 바랍니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "이메일 주소 입력필드에 주소를 입력하셔야 합니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "로컬 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "도메인 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "괄호/따옴표가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "유효한 이메일주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "<>부호가 열리지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "아마도 \\와 같은 잘못된 글자/부호가 이메일 주소의 마지막에 들어갔기 때문에 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "인용부호가 닫히지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]." -msgstr "[email protected]처럼 형식에 맞추어 입력되지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "이메일 주소에 알수 없는 문제가 있습니다." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -300,8 +195,8 @@ msgstr "주소록 :" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "실행될 응용프로그램 모음이 없습니다. 설정 대화창에서 설정하십시오." #: addresseeview.cpp:693 @@ -341,8 +236,7 @@ msgstr "%1 과 대화하기" msgid "<group>" msgstr "<그룹>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "주소 선택" @@ -361,9 +255,10 @@ msgstr "다른 주소" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "목록에 주소가 없습니다. 주소록에서 주소를 몇 개 추가한 후 다시 시도 하십시오." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." +msgstr "" +"목록에 주소가 없습니다. 주소록에서 주소를 몇 개 추가한 후 다시 시도 하십시오." #: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" @@ -377,7 +272,9 @@ msgstr "이름을 입력하십시오:" msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" -msgstr "<qt>이름이 <b>%1</b> 인 배포 목록은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이름이 <b>%1</b> 인 배포 목록은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시" +"오.</qt>" #: broadcaststatus.cpp:59 msgid "" @@ -393,8 +290,10 @@ msgid "" "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " "server)." msgstr "" -"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. ).\n" -"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB 가 남아있습니다.)." +"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습" +"니다. ).\n" +"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB 가 남아" +"있습니다.)." #: broadcaststatus.cpp:85 #, fuzzy @@ -423,11 +322,13 @@ msgstr "전송 완료. 새로운 메세지가 없습니다." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" -"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. )\n" -"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. )" +"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB" +"가 남아있습니다. )\n" +"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지들을 받았습니다. (서버에 %2 " +"KB가 남아있습니다. )" #: broadcaststatus.cpp:127 #, fuzzy @@ -451,6 +352,15 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "계정 %1의 전송 완료. 새로운 메세지가 없습니다." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "없음" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "참여자" @@ -572,23 +482,53 @@ msgstr "완성" msgid "Completed" msgstr "완성됨" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "카테고리 편집" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "추가(&D)" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "편집..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< 제거(&R)" + #: categoryeditdialog.cpp:127 #, fuzzy msgid "New category" msgstr "카테고리" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "카테고리 선택" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "옵션" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -616,11 +556,11 @@ msgstr "주소록에 저장할 수 없습니다." #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" -"<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 가 사용자의 주소록에 추가되었습니다.; 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 " -"있습니다.</qt>" +"<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 가 사용자의 주소록에 추가되었습니다.; 주소록을 열" +"어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 있습니다.</qt>" #: kaddrbook.cpp:157 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" @@ -628,16 +568,20 @@ msgstr "<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 이(가) 이미 주소록에 있습니다 #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "VCard 주소록에 추가되었습니다. 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 있습니다." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." +msgstr "" +"VCard 주소록에 추가되었습니다. 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추" +"가할 수 있습니다." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" -"VCard의 기본 이메일 주소가 이미 주소록에 있습니다. 하지만 VCard를 파일로 저장하여 직접 주소록에 가져올 수 있습니다." +"VCard의 기본 이메일 주소가 이미 주소록에 있습니다. 하지만 VCard를 파일로 저장" +"하여 직접 주소록에 가져올 수 있습니다." #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 msgid "Text" @@ -694,8 +638,8 @@ msgid "" "<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>경고 :</b>Qt Designer를 찾을 수 없습니다. 설치되지 않은 것 같습니다. 이미 생성된 Designer파일만 가져오실 " -"수 있습니다.</qt>" +"<qt><b>경고 :</b>Qt Designer를 찾을 수 없습니다. 설치되지 않은 것 같습니다. " +"이미 생성된 Designer파일만 가져오실 수 있습니다.</qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" @@ -708,40 +652,33 @@ msgstr "선택된 페이지 미리보기" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>이 섹션에 여러분만의 고유한 GUI 요소를 추가하실 수 있고,(<i>위젯</i>) 여러분만의 고유한 값을 %1에 저장하실 수 있습니다. " -"아래에 설명드리는 과정대로 진행하시기 바랍니다.</p> " -"<ol>" -"<li>'<i>Qt Designer로 편집</i>'버튼을 클릭합니다. " -"<li>대화창에서 <i>위젯</i>을 선택하고, <i>확인</i>을 클릭합니다." -"<li>여러분의 위젯을 형식에 맞추어 추가합니다." -"<li>Qt Designer 기본 파일저장 디렉터리에 파일을 저장합니다." -"<li>Qt Designer를 닫습니다.</ol> " -"<p>이미 Designer파일(*.ui)파일을 가지고 계시다면, 단지 <i>페이지 가져오기</i>" -"를 실행하는 것으로 쉽게 작업하실 수 있습니다.</p> " -"<p><b>중요 :</b>각각의 입력 위젯의 이름은 <i>X_</i>로 시작해야만 합니다. 만약 위젯의 이름을 <i>X-Foo</i>" -"와 같이 지정하시고자 한다면, 위젯의 이름 설정을 '<i>X-Foo</i>'와 같이 합니다.</p> " -"<p><b>중요 :</b>사용자 고유의 필드를 편집하는 위젯은 %2 응용프로그램 이름을 가져야 합니다. 편집한 응용프로그램 이름을 " -"변경하시려면, Qt Designer의 위젯 이름을 설정하세요.</p></qt>" +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>이 섹션에 여러분만의 고유한 GUI 요소를 추가하실 수 있고,(<i>위젯</i>) " +"여러분만의 고유한 값을 %1에 저장하실 수 있습니다. 아래에 설명드리는 과정대로 " +"진행하시기 바랍니다.</p> <ol><li>'<i>Qt Designer로 편집</i>'버튼을 클릭합니" +"다. <li>대화창에서 <i>위젯</i>을 선택하고, <i>확인</i>을 클릭합니다.<li>여러" +"분의 위젯을 형식에 맞추어 추가합니다.<li>Qt Designer 기본 파일저장 디렉터리" +"에 파일을 저장합니다.<li>Qt Designer를 닫습니다.</ol> <p>이미 Designer파일(*." +"ui)파일을 가지고 계시다면, 단지 <i>페이지 가져오기</i>를 실행하는 것으로 쉽" +"게 작업하실 수 있습니다.</p> <p><b>중요 :</b>각각의 입력 위젯의 이름은 " +"<i>X_</i>로 시작해야만 합니다. 만약 위젯의 이름을 <i>X-Foo</i>와 같이 지정하" +"시고자 한다면, 위젯의 이름 설정을 '<i>X-Foo</i>'와 같이 합니다.</p> <p><b>중" +"요 :</b>사용자 고유의 필드를 편집하는 위젯은 %2 응용프로그램 이름을 가져야 합" +"니다. 편집한 응용프로그램 이름을 변경하시려면, Qt Designer의 위젯 이름을 설정" +"하세요.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -906,13 +843,13 @@ msgstr "충돌이 감지됨." #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" -"<qt>충돌이 감지되었습니다. 여러분이 로컬에서 수정하고 있는 항목을 누군가 서버에서 수정했을 수 있습니다." -"<br/>주의 : 여러분의 변경사항을 서버에서 승인받기 위해서 다시 한번 여러분의 메일을 확인하시기 바랍니다.</qt>" +"<qt>충돌이 감지되었습니다. 여러분이 로컬에서 수정하고 있는 항목을 누군가 서버" +"에서 수정했을 수 있습니다.<br/>주의 : 여러분의 변경사항을 서버에서 승인받기 " +"위해서 다시 한번 여러분의 메일을 확인하시기 바랍니다.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1026,6 +963,109 @@ msgstr "로컬 입력값" msgid "New (remote) entry" msgstr "새로운(원격의) 입력값" +#: komposer/core/core.cpp:251 +msgid "&Send" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "주소록(&A)" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "규칙 편집기" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "정의되지 않음" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "이미지 영역 선택" @@ -1058,7 +1098,9 @@ msgstr "등록 정보" msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." -msgstr "모든 등록 정보를 기본값으로 돌리려 합니다. 모든 사용자 지정 설정들이 사라집니다." +msgstr "" +"모든 등록 정보를 기본값으로 돌리려 합니다. 모든 사용자 지정 설정들이 사라집니" +"다." #: kprefsdialog.cpp:854 msgid "Setting Default Preferences" @@ -1068,19 +1110,17 @@ msgstr "기본 등록 정보 설정" msgid "Reset to Defaults" msgstr "기본값으로 리셋" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" "문서\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>가 다음과 같이 나타날 기록을 발생시켰습니다.:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>가 다음과 같이 나타날 기록을 발생시켰습니다.:<br>%3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1171,6 +1211,10 @@ msgstr "편집..." msgid "Select an action." msgstr "기능 선택" +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "이름(&N):" @@ -1287,9 +1331,8 @@ msgstr "불러오기 중..." msgid "Current changes:" msgstr "현재 변경된 것:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1423,6 +1466,10 @@ msgstr "찾기 :" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1446,6 +1493,11 @@ msgstr "시작 시간" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "선택" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1477,108 +1529,6 @@ msgstr "이 작업을 취소합니다." msgid "Aborting..." msgstr "중단..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "이메일 주소" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "받는 사람(&T) >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "참조(&C) >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "숨은 참조(&B) >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< 제거(&R)" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "선택된 주소(&S)" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "주소록(&A)" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "필터 적용(&F):" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "배포 목록으로 저장(&D)..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "카테고리" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "추가(&D)" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "선택 취소(&C)" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "카테고리 편집(&E)..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "이모티콘 테마" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "여러분이 사용하시는 이모티콘 테마를 변경하실 수 있습니다." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "최근 주소 편집" @@ -1664,10 +1614,15 @@ msgstr "값" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." +msgstr "" +"설정이 진행 중인 프로그램은 설정 마법사와 함께 실행시키지 마십시오. 그렇지 않" +"으면, 설정한 내용이 적용되지 않고 사라질 수 있습니다." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" msgstr "" -"설정이 진행 중인 프로그램은 설정 마법사와 함께 실행시키지 마십시오. 그렇지 않으면, 설정한 내용이 적용되지 않고 사라질 수 있습니다." #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" @@ -1814,8 +1769,337 @@ msgstr "%1 디렉터리에 접근할 수 없습니다." msgid "" "Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " "manually." -msgstr "몇몇 파일과 디렉터리들의 접근권한이 올바르지 않습니다. 접근권한을 바르게 설정해주시기 바랍니다." +msgstr "" +"몇몇 파일과 디렉터리들의 접근권한이 올바르지 않습니다. 접근권한을 바르게 설정" +"해주시기 바랍니다." #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "접근권한 검사" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"여러분이 입력하신 이메일 주소는 하나이상의 @을 포함하고 있습니다. 메일주소를 " +"제대로 입력해주시기 바랍니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"여러분의 입력하신 이메일주소에 @가 빠졌습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시" +"기 바랍니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "이메일 주소 입력필드에 주소를 입력하셔야 합니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "로컬 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "도메인 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "괄호/따옴표가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "유효한 이메일주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "<>부호가 열리지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"아마도 \\와 같은 잘못된 글자/부호가 이메일 주소의 마지막에 들어갔기 때문에 잘" +"못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "인용부호가 닫히지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form [email protected]." +msgstr "" +"[email protected]처럼 형식에 맞추어 입력되지 않았기 때문에, 잘못된 " +"이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "이메일 주소에 알수 없는 문제가 있습니다." + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>서명 스크립트<br><b>%1</b>를 실행하는데 실패했습니다:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (기본값)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "이름 없음" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (기본값)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "이메일 주소" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "받는 사람(&T) >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "참조(&C) >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "숨은 참조(&B) >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< 제거(&R)" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "선택된 주소(&S)" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "필터 적용(&F):" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "배포 목록으로 저장(&D)..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "카테고리" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "추가(&D)" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< 제거(&R)" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "선택 취소(&C)" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "카테고리 편집(&E)..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "옵션" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "받는사람" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "옵션" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "설명 :" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "메세지 표시하기" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "첨부 파일" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "편집..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "이모티콘 테마" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "여러분이 사용하시는 이모티콘 테마를 변경하실 수 있습니다." |