diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 698 |
1 files changed, 330 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po index d0692412b3b..989c714bce5 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:22+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -20,327 +20,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "사용하는 언어를 고르십시오:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 " -"작동 방식 등을 설정할수 있습니다.</p>\n" -"<p>나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 <b>마법사 건너뛰기</b> " -"버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 이 간단한 방법을 추천합니다.</p>\n" -"<p>이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, <b>마법사 건너뛰기</b> 버튼을 누르시거나 <b>종료</b>하셔도 좋습니다.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3> TDE %VERSION%에 오신것을 환영합니다! </h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "여러분이 살고있는 국가를 선택하십시오:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 " -"내려면 컴퓨터의 성능을 떨어뜨릴 수 있습니다.</P>\n" -"성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 " -"줄여서 최상의 성능을 낼 수 있습니다." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"느린 프로세서\n" -"(적은 효과)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "느린 컴퓨터에는 효과를 줄여 구성합니다." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"빠른 프로세서\n" -"(많은 효과)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "빠른 컴퓨터는 모든 효과를 지원합니다." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "자세히 보기(&D) >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "유닉스 (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "애플 맥OS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>시스템 동작방식</b>" -"<br>\n" -"그래픽 사용자 환경(GUI)은 여러 OS 마다 특성을 가지고 있습니다. \n" -"TDE는 여러분이 원하는 형태를 그들 가운데 어느 한가지로 정할 수 있게 해줍니다." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "움직임이 힘든 사용자들을 위해서, TDE는 특별한 키보드 설정을 활성화 시키는 키보드 동작을 제공합니다." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "키보드 동작과 관계된 접근성을 가능하게합니다." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>수고하셨습니다.</h3> " -"<p>아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" " -"를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 <b>TDE 제어판</b>에서 설정을 변경할 수 있습니다." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE 제어판 실행(&L)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "탭 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "버튼" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "콤보박스" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "버튼 그룹" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "라디오버튼" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "체크박스" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "탭 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "컴퓨터를 꾸밀 테마를 아래에서 고르십시오." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "미리보기" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "TDE 데스크톱 설정 마법사" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "마법사가 다시 시작되었습니다." - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "TDE 세션에 마법사가 실행중입니다" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Youngbin Park,Sung-Jae Cho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "첫번째 단계: 마법사를 소개합니다" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "두번째 단계: 난 나만의 길을 간다..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "세번째 단계: 눈이 즐거운 컴퓨터가 좋을까 빠른 컴퓨터가 좋을까?" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "네번째 단계: 테마로 나의 컴퓨터를 꾸며볼까?" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "다섯번째 단계: 이제 나의 컴퓨터를 즐겨보자!" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "마법사 건너뛰기(&K)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?</p> " -"<p>데스크톱 설정 마법사는 TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.</p> " -"<p> <b> 취소(Cancel)</b></p>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p> 데스크톱 설정 마법사를 빠져 나가겠습니까?</p> " -"<p> 빠져 나가려면, <b>끝내기(Quit)</b>를 클릭하고 모든 변경사항은 잃어버리게 됩니다." -"<br> 만일 <b>취소(Cancel)</b>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "모든 변경사항을 잃어버리게 됩니다." - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -434,6 +126,116 @@ msgstr "페이드 메뉴" msgid "Preview Other Files" msgstr "다른 파일 미리보기" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>" +"창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이" +"션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>창 동작:</b> <i>마우스를 따라서 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</" +"b> <i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플" +"리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>UNIX</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>" +"창 최대화</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>더블 클릭</i><br> <b>응용프로그램 시" +"작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>" +"창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이" +"션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "첫번째 단계: 마법사를 소개합니다" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "두번째 단계: 난 나만의 길을 간다..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "세번째 단계: 눈이 즐거운 컴퓨터가 좋을까 빠른 컴퓨터가 좋을까?" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "네번째 단계: 테마로 나의 컴퓨터를 꾸며볼까?" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "다섯번째 단계: 이제 나의 컴퓨터를 즐겨보자!" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "마법사 건너뛰기(&K)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?</p> <p>데스크톱 설정 마법사는 " +"TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.</p> <p> <b> 취소(Cancel)</b></p>를 " +"클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p> 데스크톱 설정 마법사를 빠져 나가겠습니까?</p> <p> 빠져 나가려면, <b>끝내" +"기(Quit)</b>를 클릭하고 모든 변경사항은 잃어버리게 됩니다.<br> 만일 <b>취소" +"(Cancel)</b>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "모든 변경사항을 잃어버리게 됩니다." + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "TDE 데스크톱 설정 마법사" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "마법사가 다시 시작되었습니다." + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "TDE 세션에 마법사가 실행중입니다" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "스타일" @@ -496,71 +298,231 @@ msgstr "플래티넘" msgid "The platinum style" msgstr "플래티넘 스타일" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "사용하는 언어를 고르십시오:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>" -"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>" -"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>" -"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>" -"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나" +"라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 작동 방식 등을 설정할수 " +"있습니다.</p>\n" +"<p>나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 <b>마법" +"사 건너뛰기</b> 버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 " +"이 간단한 방법을 추천합니다.</p>\n" +"<p>이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, <b>마법사 건너뛰기</b> 버튼을 누르시거나 " +"<b>종료</b>하셔도 좋습니다.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3> TDE %VERSION%에 오신것을 환영합니다! </h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "여러분이 살고있는 국가를 선택하십시오:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>창 동작:</b> <i>마우스를 따라서 활성화</i>" -"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>" -"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>" -"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>" -"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여" +"러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 내려면 컴퓨터의 성능을 떨" +"어뜨릴 수 있습니다.</P>\n" +"성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시" +"오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 줄여서 최상의 성" +"능을 낼 수 있습니다." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"느린 프로세서\n" +"(적은 효과)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "느린 컴퓨터에는 효과를 줄여 구성합니다." + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>" -"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 최대화</i>" -"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>더블 클릭</i>" -"<br> <b>응용프로그램 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i>" -"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"빠른 프로세서\n" +"(많은 효과)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "빠른 컴퓨터는 모든 효과를 지원합니다." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "자세히 보기(&D) >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "유닉스 (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "애플 맥OS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>시스템 동작방식</b><br>\n" +"그래픽 사용자 환경(GUI)은 여러 OS 마다 특성을 가지고 있습니다. \n" +"TDE는 여러분이 원하는 형태를 그들 가운데 어느 한가지로 정할 수 있게 해줍니다." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"움직임이 힘든 사용자들을 위해서, TDE는 특별한 키보드 설정을 활성화 시키는 키" +"보드 동작을 제공합니다." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "키보드 동작과 관계된 접근성을 가능하게합니다." + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>" -"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>" -"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>" -"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>" -"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>TDE 기본</i><br>" +"<h3>수고하셨습니다.</h3> <p>아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 " +"수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" " +"를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 <b>TDE 제어판</b>에서 설정을 변경할 수 있습니다." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE 제어판 실행(&L)" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "탭 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "버튼" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "콤보박스" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "버튼 그룹" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "라디오버튼" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "체크박스" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "탭 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "컴퓨터를 꾸밀 테마를 아래에서 고르십시오." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> " +#~ "<i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플" +#~ "리케이션 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>TDE " +#~ "기본</i><br>" |