summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po698
1 files changed, 330 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index d0692412b3b..989c714bce5 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:22+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
@@ -20,327 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "사용하는 언어를 고르십시오:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 "
-"작동 방식 등을 설정할수 있습니다.</p>\n"
-"<p>나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 <b>마법사 건너뛰기</b> "
-"버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 이 간단한 방법을 추천합니다.</p>\n"
-"<p>이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, <b>마법사 건너뛰기</b> 버튼을 누르시거나 <b>종료</b>하셔도 좋습니다.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3> TDE %VERSION%에 오신것을 환영합니다! </h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "여러분이 살고있는 국가를 선택하십시오:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 "
-"내려면 컴퓨터의 성능을 떨어뜨릴 수 있습니다.</P>\n"
-"성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 "
-"줄여서 최상의 성능을 낼 수 있습니다."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"느린 프로세서\n"
-"(적은 효과)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "느린 컴퓨터에는 효과를 줄여 구성합니다."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"빠른 프로세서\n"
-"(많은 효과)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "빠른 컴퓨터는 모든 효과를 지원합니다."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "자세히 보기(&D) >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "설명:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "유닉스 (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "애플 맥OS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>시스템 동작방식</b>"
-"<br>\n"
-"그래픽 사용자 환경(GUI)은 여러 OS 마다 특성을 가지고 있습니다. \n"
-"TDE는 여러분이 원하는 형태를 그들 가운데 어느 한가지로 정할 수 있게 해줍니다."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr "움직임이 힘든 사용자들을 위해서, TDE는 특별한 키보드 설정을 활성화 시키는 키보드 동작을 제공합니다."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "키보드 동작과 관계된 접근성을 가능하게합니다."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>수고하셨습니다.</h3> "
-"<p>아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" "
-"를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 <b>TDE 제어판</b>에서 설정을 변경할 수 있습니다."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE 제어판 실행(&L)"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "탭 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "버튼"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "콤보박스"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "버튼 그룹"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "라디오버튼"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "체크박스"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "탭 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "컴퓨터를 꾸밀 테마를 아래에서 고르십시오."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "TDE 데스크톱 설정 마법사"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "마법사가 다시 시작되었습니다."
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "TDE 세션에 마법사가 실행중입니다"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Youngbin Park,Sung-Jae Cho"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "첫번째 단계: 마법사를 소개합니다"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "두번째 단계: 난 나만의 길을 간다..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "세번째 단계: 눈이 즐거운 컴퓨터가 좋을까 빠른 컴퓨터가 좋을까?"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "네번째 단계: 테마로 나의 컴퓨터를 꾸며볼까?"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "다섯번째 단계: 이제 나의 컴퓨터를 즐겨보자!"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "마법사 건너뛰기(&K)"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?</p> "
-"<p>데스크톱 설정 마법사는 TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.</p> "
-"<p> <b> 취소(Cancel)</b></p>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p> 데스크톱 설정 마법사를 빠져 나가겠습니까?</p> "
-"<p> 빠져 나가려면, <b>끝내기(Quit)</b>를 클릭하고 모든 변경사항은 잃어버리게 됩니다."
-"<br> 만일 <b>취소(Cancel)</b>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "모든 변경사항을 잃어버리게 됩니다."
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -434,6 +126,116 @@ msgstr "페이드 메뉴"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "다른 파일 미리보기"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>"
+"창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이"
+"션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>창 동작:</b> <i>마우스를 따라서 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</"
+"b> <i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플"
+"리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>UNIX</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>"
+"창 최대화</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>더블 클릭</i><br> <b>응용프로그램 시"
+"작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>"
+"창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이"
+"션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "첫번째 단계: 마법사를 소개합니다"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "두번째 단계: 난 나만의 길을 간다..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "세번째 단계: 눈이 즐거운 컴퓨터가 좋을까 빠른 컴퓨터가 좋을까?"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "네번째 단계: 테마로 나의 컴퓨터를 꾸며볼까?"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "다섯번째 단계: 이제 나의 컴퓨터를 즐겨보자!"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "마법사 건너뛰기(&K)"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?</p> <p>데스크톱 설정 마법사는 "
+"TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.</p> <p> <b> 취소(Cancel)</b></p>를 "
+"클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p> 데스크톱 설정 마법사를 빠져 나가겠습니까?</p> <p> 빠져 나가려면, <b>끝내"
+"기(Quit)</b>를 클릭하고 모든 변경사항은 잃어버리게 됩니다.<br> 만일 <b>취소"
+"(Cancel)</b>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "모든 변경사항을 잃어버리게 됩니다."
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "TDE 데스크톱 설정 마법사"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "마법사가 다시 시작되었습니다."
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "TDE 세션에 마법사가 실행중입니다"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "스타일"
@@ -496,71 +298,231 @@ msgstr "플래티넘"
msgid "The platinum style"
msgstr "플래티넘 스타일"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "사용하는 언어를 고르십시오:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>"
-"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>"
-"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>"
-"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>"
-"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나"
+"라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 작동 방식 등을 설정할수 "
+"있습니다.</p>\n"
+"<p>나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 <b>마법"
+"사 건너뛰기</b> 버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 "
+"이 간단한 방법을 추천합니다.</p>\n"
+"<p>이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, <b>마법사 건너뛰기</b> 버튼을 누르시거나 "
+"<b>종료</b>하셔도 좋습니다.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3> TDE %VERSION%에 오신것을 환영합니다! </h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "여러분이 살고있는 국가를 선택하십시오:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>창 동작:</b> <i>마우스를 따라서 활성화</i>"
-"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>"
-"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>"
-"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>"
-"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여"
+"러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 내려면 컴퓨터의 성능을 떨"
+"어뜨릴 수 있습니다.</P>\n"
+"성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시"
+"오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 줄여서 최상의 성"
+"능을 낼 수 있습니다."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"느린 프로세서\n"
+"(적은 효과)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "느린 컴퓨터에는 효과를 줄여 구성합니다."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>"
-"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 최대화</i>"
-"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>더블 클릭</i>"
-"<br> <b>응용프로그램 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i>"
-"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"빠른 프로세서\n"
+"(많은 효과)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "빠른 컴퓨터는 모든 효과를 지원합니다."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "자세히 보기(&D) >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "유닉스 (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "애플 맥OS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>시스템 동작방식</b><br>\n"
+"그래픽 사용자 환경(GUI)은 여러 OS 마다 특성을 가지고 있습니다. \n"
+"TDE는 여러분이 원하는 형태를 그들 가운데 어느 한가지로 정할 수 있게 해줍니다."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"움직임이 힘든 사용자들을 위해서, TDE는 특별한 키보드 설정을 활성화 시키는 키"
+"보드 동작을 제공합니다."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "키보드 동작과 관계된 접근성을 가능하게합니다."
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>"
-"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>"
-"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>"
-"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>"
-"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>TDE 기본</i><br>"
+"<h3>수고하셨습니다.</h3> <p>아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 "
+"수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" "
+"를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 <b>TDE 제어판</b>에서 설정을 변경할 수 있습니다."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE 제어판 실행(&L)"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "탭 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "버튼"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "콤보박스"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "버튼 그룹"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "라디오버튼"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "체크박스"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "탭 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "컴퓨터를 꾸밀 테마를 아래에서 고르십시오."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> "
+#~ "<i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플"
+#~ "리케이션 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>TDE "
+#~ "기본</i><br>"