summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po315
1 files changed, 0 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
deleted file mode 100644
index cbcffde597e..00000000000
--- a/tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
+++ /dev/null
@@ -1,315 +0,0 @@
-# translation of katefiletemplates.po to Lithuanian
-# Afrikaans translations for PACKAGE package.
-# Automatically generated, 2005.
-# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-07 15:38+0200\n"
-"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: filetemplates.cpp:135
-msgid "Any File..."
-msgstr "Bet kokia byla..."
-
-#: filetemplates.cpp:139
-msgid "&Use Recent"
-msgstr "&Naudoti nesenas"
-
-#: filetemplates.cpp:251
-msgid "&Manage Templates..."
-msgstr "&Tvarkyti šablonus..."
-
-#: filetemplates.cpp:255
-msgid "New From &Template"
-msgstr "Nauja iš ša&blono"
-
-#: filetemplates.cpp:353
-msgid "Open as Template"
-msgstr "Atverti kaip šabloną"
-
-#: filetemplates.cpp:384
-msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klaida atveriant bylą "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br> redagavimui. Dokumentas nebus sukurtas.</qt>"
-
-#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
-msgid "Template Plugin"
-msgstr "Šablonų priedas"
-
-#: filetemplates.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Bevardis %1"
-
-#: filetemplates.cpp:539
-msgid "Manage File Templates"
-msgstr "Tvarkyti bylų šablonus"
-
-#: filetemplates.cpp:556
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Šablonas:"
-
-#: filetemplates.cpp:561
-msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ši eilutė naudojama kaip šablono pavadinimas ir yra rodoma, pvz., Šablonų "
-"meniu. Ji turi apibūdinti šablono paskirtį, pvz., 'HTML dokumentas'.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:566
-msgid "Press to select or change the icon for this template"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami pasirinkti šablono ženkliuką ar jį pakeisti"
-
-#: filetemplates.cpp:568
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grupė:"
-
-#: filetemplates.cpp:572
-msgid ""
-"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Grupė naudojama submeniu priedui parinkti. Jei ji tuščia, bus naudojama "
-"grupė „Kiti“.</p>"
-"<p>Čia galite įrašyti bet kokią eilutė, ir taip sukurti naują grupę Jūsų "
-"meniu.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:576
-msgid "Document &name:"
-msgstr "Dokumento &pavadinimas:"
-
-#: filetemplates.cpp:579
-msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
-"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
-"(2).sh', and so on.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ši eilutė bus naudojama suteikiant pavadinimą naujajam dokumentui, rodoma "
-"pavadinimo juostoje ir bylų sąraše.</p>"
-"<p>Jei eilutėje bus „%N“ išraiška, ji bus pakeista numeriu, didėjančiu kaskart, "
-"kai taip pavadinama byla.</p>"
-"<p> Pvz., jei dokumento pavadinimas bus „Naujas apvalkalo scenarijus (%N).sh“, "
-"pirmasis dokumentas bus pavadintas „Naujas apvalkalo scenarijus (1).sh', "
-"antrasis - „Naujas apvalkalo scenarijus (2).sh“, ir taip toliau.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:587
-msgid "&Highlight:"
-msgstr "&Paryškinti:"
-
-#: filetemplates.cpp:588
-msgid "None"
-msgstr "Nieko"
-
-#: filetemplates.cpp:590
-msgid ""
-"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
-"property will not be set.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pasirinkite pažymėjimo stilių, naudotiną su šiuo šablonu. Pasirinkus „Nėra“ "
-"ši savybė nebus nustatyta.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:593
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Aprašymas:"
-
-#: filetemplates.cpp:596
-msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ši eilutė gali būti naudojama, pavyzdžiui, kaip konteksto pagalba šiam "
-"šablonui (pvz., „Kas tai?“ pagalba šiam meniu įrašui.)</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:600
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autorius:"
-
-#: filetemplates.cpp:603
-msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;[email protected]&gt;'</p>"
-msgstr ""
-"<p>Galite pažymėti tai jei norite dalintis savo šablonais su kitais "
-"naudotojais.</p>"
-"<p>rekomenduojama forma yra panaši į e. pašto adresą: 'Vardenis Pavardenis "
-"&lt;[email protected]&gt;'</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:675
-msgid ""
-"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
-"the appropriate option below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jei norite šį šabloną parengti pasinaudodami jau esančiu dokumentu ar kitu "
-"šablonu, pasirinkite atitinkamą parinktį žemiau.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:682
-msgid "Start with an &empty document"
-msgstr "Pradėti tuščiu dokumentu"
-
-#: filetemplates.cpp:687
-msgid "Use an existing file:"
-msgstr "Atverti esančią bylą:"
-
-#: filetemplates.cpp:695
-msgid "Use an existing template:"
-msgstr "Naudoti esantį šabloną:"
-
-#: filetemplates.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Choose Template Origin"
-msgstr "Pasirinkti šablono vietą"
-
-#: filetemplates.cpp:730
-msgid "Edit Template Properties"
-msgstr "Redaguoti šablono savybes"
-
-#: filetemplates.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
-"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pasirinkite vietą šablonui įrašyti. Jei šabloną įrašysite šablonų aplanke, "
-"jis bus automatiškai pridėtas prie šablonų meniu.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:758
-msgid "Template directory"
-msgstr "Šablonų aplankas"
-
-#: filetemplates.cpp:765
-msgid "Template &file name:"
-msgstr "Šablono &bylos vardas:"
-
-#: filetemplates.cpp:770
-msgid "Custom location:"
-msgstr "Pasirinkta vieta:"
-
-#: filetemplates.cpp:784
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Parinkite vietą"
-
-#: filetemplates.cpp:793
-msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
-"email information."
-msgstr ""
-"<p>Kai kurias eilutes tekste galite pakeisti šablonų makrokomandomis."
-"<p>Jei duomenys, įrašyti apačioje, yra neteisingi ar jų trūksta, pataisykite "
-"duomenis KDE e. pašto informacijoje."
-
-#: filetemplates.cpp:797
-msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
-msgstr "Pakeisti visą vardą „%1“ į „%{fullname}“ makro"
-
-#: filetemplates.cpp:802
-msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
-msgstr "Pakeisti e. pašto adresą „%1“ į „%email“ makro"
-
-#: filetemplates.cpp:809
-msgid "Autoreplace Macros"
-msgstr "Automatinio keitimo makrokomandos"
-
-#: filetemplates.cpp:816
-msgid ""
-"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
-"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
-"created from the template.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Šablonas dabar bus sukurtas ir įrašytas į pasirinktą vietą. Norėdami, kad "
-"atvėrus iš šablono sukurtą bylą žymeklis būtų ties tam tikra vieta, įterpkite "
-"toje vietoje stogelio ('^') ženklą.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:822
-msgid "Open the template for editing"
-msgstr "Atverti šabloną redagavimui"
-
-#: filetemplates.cpp:828
-msgid "Create Template"
-msgstr "Sukurti šabloną"
-
-#: filetemplates.cpp:923
-msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
-msgstr ""
-"<p>Byla "
-"<br><strong>„%1“</strong>"
-"<br> jau yra; jei nenorite jos perrašyti, pakeiskite šablono vardą į kitokį."
-
-#: filetemplates.cpp:926
-msgid "File Exists"
-msgstr "Byla jau yra"
-
-#: filetemplates.cpp:926
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Perrašyti"
-
-#: filetemplates.cpp:978
-msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klaida atveriant bylą "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br> skaitymui. Dokumentas nebus sukurtas</qt>"
-
-#: filetemplates.cpp:1057
-msgid ""
-"Unable to save the template to '%1'.\n"
-"\n"
-"The template will be opened, so you can save it from the editor."
-msgstr ""
-"Nepavyko įrašyti šablono į „%1“.\n"
-"\n"
-"Šablonas bus atvertas, ir Jūs galėsite jį įrašyti iš rengyklės."
-
-#: filetemplates.cpp:1059
-msgid "Save Failed"
-msgstr "Įrašymas nepavyko"
-
-#: filetemplates.cpp:1109
-msgid "Template"
-msgstr "Šablonas"
-
-#: filetemplates.cpp:1113
-msgid "New..."
-msgstr "Nauja..."
-
-#: filetemplates.cpp:1117
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redaguoti..."
-
-#: filetemplates.cpp:1125
-msgid "Upload..."
-msgstr "Įkelti..."
-
-#: filetemplates.cpp:1129
-msgid "Download..."
-msgstr "Atsisiųsti..."