diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1150 |
1 files changed, 0 insertions, 1150 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index b09ad38f3ed..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1150 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Lithuanian -# -# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:45+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Fokusas" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "An&traštės juostos veiksmai" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Lango &veiksmai" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "Perkėli&mas" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Pa&pildomai" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Peršviečiamumas" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Langų elgsenos konfigūravimo modulis" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ir KControl autoriai" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Langų elgsena</h1> Čia Jūs galite pakeisti langų elgesį, kai jie yra " -"stumdomi, keičiamas jų dydis ar ant jų paspaudžiama pelės mygtuku. Taip pat " -"galite nurodyti fokusavimo taisykles ir išdėstymą naujiems langams. " -"<p> Atkreipkite dėmesį, kad šis derinimas neturės įtakos, jei Jūs nenaudojate " -"KWin kaip savo langų tvarkyklės. Jei Jūs naudojate kitą langų tvarkyklę, " -"informacijos apie langų elgsenos pakeitimą skaitykite jos dokumentacijoje." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "An&traštės juostos dvigubas paspaudimas:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Čia Jūs galite pritaikyti sau pelės paspaudimo poveikį, kai Jūs padarote " -"dvigubą paspaudimą ties lango antraštės juosta." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Išdidinti" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Išdidinti (tik vertikaliai)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Išdidinti (tik horizontaliai)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Sumažinti" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Užtemdyti" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Žemesnis" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Visuose darbastaliuose" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Nieko" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "<em>Dvigubo</em> paspaudimo poveikis antraštės juostai." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Sukimo virš antraštės juostos įvykis:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Tvarkyti pelės ratuko įvykius" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Pakelti/Nuleisti" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Sutraukti/Išdidinti" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Išdidinti/Atstatyti" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Laikyti viršuje/apačioje" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Perkelti į ankstesnį/kitą darbastalį" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Keisti nepermatomumą" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Antraštės juosta ir rėmelis" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Čia Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant antraštės juostos ar rėmelio " -"poveikį." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Kairysis klavišas:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo spragtelėjimo ant antraštės juostos " -"ar rėmelio poveikį." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Dešinysis klavišas:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo spragtelėjimo ant antraštės " -"juostos ar rėmelio poveikį." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Vidurinis klavišas:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti viduriniojo spragtelėjimo ant antraštės " -"juostos ar rėmelio poveikį." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvi" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant aktyvaus lango " -"antraštės juostos ar rėmelio poveikį." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Į pirmą planą" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Operacijų meniu" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Perjungti pirmą ir antrą planą" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Elgesys po <em>kairiojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> " -"lango antraštės juostos ar rėmelio." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Elgesys po <em>dešiniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> " -"lango antraštės juostos ar rėmelio." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Elgesys po <em>viduriniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> " -"lango antraštės juostos ar rėmelio." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Elgesys po <em>kairiojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>neaktyvaus</em> " -"lango antraštės juostos ar rėmelio." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Elgesys po <em>dešiniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>neaktyvaus</em> " -"lango antraštės juostos ar rėmelio." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktyvus" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus lango " -"antraštės juostos ar rėmelio poveikį." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Suaktyvinti ir perkelti į pirmą planą" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Suaktyvinti ir pašalinti iš pirmo plano" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Suaktyvinti" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Elgesys po <em>viduriniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> " -"lango antraštės juostos ar rėmelio." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Išdidinimo mygtukas" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Čia Jūs galite pritaikyti sau pelės paspaudimo poveikį spaudžiant išdidinimo " -"mygtuką." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "<em>Kairiojo</em> paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "<em>Viduriniojo</em> paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "<em>Dešiniojo</em> paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Neaktyvus vidinis langas" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Čia Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus vidinio lango poveikį " -"(„vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus " -"vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus " -"vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti viduriniojo pelės spragtelėjimo ant " -"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir " -"rėmelio)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "" -"Suaktyvinti, perkelti į pirmą planą ir perduoti pelės paspaudimą toliau" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Suaktyvinti ir perduoti pelės paspaudimą toliau" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Vidinis langas, antraštės juosta ir rėmelis" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Čia galite pritaikyti sau KDE elgesį, kai spragtelėjama kur nors lango viduje, " -"paspaudžiant modifikavimo klavišą." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Modifikavimo klavišas:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Čia galite nurodyti kaip nuspaudus, nepriklausomai, Meta ar Alt klavišus, leis " -"jums atlikti sekančius veiksmus." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Modifikavimo klavišas + kairysis mygtukas:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Modifikavimo klavišas + dešinysis mygtukas:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Modifikavimo klavišas + vidurinysis mygtukas:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Čia galite suderinti KDE elgesį, kai spragtelėjama lange viduriniu klavišu, " -"esant nuspaustam modifikavimo klavišui." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Modifikavimo klavišas + pelės ratukas:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Čia galite pritaikyti sau KDE elgesį, kai pelės mygtukas yra sukamas žymekliui " -"esant virš lango, ir kartu spaudžiant modifikavimo klavišą." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir perkelti" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Keisti dydį" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Fokusas" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Politika:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Sufokusavimui spragtelėti" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Fokusas seka pelę" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Fokusas ties pele" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Fokusas griežtai ties pele" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Pirmojo plano taisyklė yra skirta nustatyti aktyviam langui, t.y. langui, " -"kuriame galima dirbti. " -"<ul> " -"<li><em>Sufokusavimui spragtelėti:</em> Langas tampa aktyviu kai jame " -"spragtelėjama. Toks elgesys jums gali būti pažįstamas iš kitų operacinių " -"sistemų.</li> " -"<li><em>Fokusas seka pelę:</em> Perkeliant pelės žymeklį į normalų langą jis " -"yra suaktyvinamas. Labai praktiška, jeigu daug naudojate pelę.</li> " -"<li><em>Fokusas ties pele:</em> Langas, kuris tuo metu būna ties pelės " -"žymekliu, tampa aktyviu. Jeigu pelės žymeklis nėra užvestas ant jokio lango, " -"langas pirmajame plane yra tas, ties kuriuo paskutinį kartą buvo žymeklis. </li> " -"<li><em>Fokusas griežtai ties pele:</em> Aktyvus langas būna tik po pelės " -"žymekliu. Jeigu pelės žymeklis nėra užvestas ant jokio lango, joks langas " -"neiškeliamas į pirmąjį planą. </ul> Atminkite, kad veiksenos „Fokusas ties " -"pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“ neleidžia patogiai naudotis kai kuriais " -"bruožais, tokiais, kaip langų peržiūrėjimas pasinaudojant Alt+Tab klavišų " -"kombinacija." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Automatiškai per&kelti į pirmą planą" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Del&sa:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Uždelsti perkėlimą į priekinį planą" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Paspausti perkė&limui į pirmą planą" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Kai įjungta šita parinktis, langas, esantis fone, automatiškai pereis į " -"priekinį planą, kai pelės žymeklis kuriam laikui sustos virš jo." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai " -"pelės žymeklis yra virš jo." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Įgalinus šią parinktį, aktyvus langas bus perkeltas į priekį spragtelėjus kur " -"nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite pakeisti " -"nustatymus kortelėje „Veiksmai“." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Įgalinus šią parinktį, po pelės žymeklio pervedimo virš lango, praėjus " -"nurodytam laikui, langas persikels į pirmąjį planą (taps aktyvus)." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai " -"pelės žymeklis yra virš jo." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Rodyti langų sąrašą pereinant per langus klaviatūros pagalba" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Laikykite nuspaustą Alt klavišą ir spaudykite Tab klavišą, eiti per dabartinio " -"darbastalio langus (kombinacija Alt+Tab gali būti pakeista kita kombinacija).\n" -"\n" -"Jei šis langelis pažymėtas, atliekant veiksmą bus rodomas iššokantis valdiklis, " -"rodantis visų langų, per kuriuos pereinama, ženkliukus, bei tuo metu pažymėto " -"lango pavadinimą.\n" -"\n" -"Kitu atveju, kiekvieną kartą nuspaudus Tab klavišą fokusas perduodamas vis " -"kitam langui, neparodant iššokančio valdiklio. Be to, anksčiau buvęs aktyvus " -"langas bus nusiųstas į foną." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Ma&tyti langus visuose darbastaliuose" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Palikite šitą parinktį neleidžiamą, jeigu norite apsiriboti langų perėjimu " -"dabartiniame darbastalyje." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Darbastalio navi&gacija apeina aplink" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Įgalinkite šią parinktį jei norite, kad naudojantis klaviatūra ar pele ir " -"užėjus už aktyvaus darbastalio pakraščio patektumėte į priešingą naujo " -"darbastalio pakraštį." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Pa&sirodančio lango vardas įj." - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Įjunkite šitą parinktį, jeigu pageidaujate matyti dabartinio darbastalio vardą, " -"kai dabartinis darbastalis bus pakeistas." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Užtemdymas" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "Animuo&tas" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animuoti veiksmą, kai langas sutraukiamas į antraštės juostą, arba sutrauktas " -"langas išplečiamas" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Įjungti virpėjimą" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Jei automatinis rodymas įjungtas, langas, kuris rodomas tik kaip antraštės " -"juosta, automtiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus ties " -"antraštės juosta kurį laiką." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės žymeklis " -"patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktyvūs darbastalio rėmeliai" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Esant įjungtai šiai parinkčiai, perkėlus pelės žymeklį prie ekrano krašto, bus " -"pakeistas Jūsų darbastalis. Tai yra naudinga, kai norima nutempti langą iš " -"vieno darbastalio į kitą." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Išjungti" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Rodyti stu&miamų langų turinį" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "N&audoti visada" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Darba&stalių perjungimo delsa:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Čia galima nustatyti darbastalių perjungimo delsą, kai naudojama aktyvių " -"rėmelių savybė. Darbastaliai persijungs po atitinkamo milisekundžių laiko " -"tarpo, kai pelė pasieks darbastalio rėmelį." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Fokuso pavogimo prevencijos lygis:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Jokio" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Žemas" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normalus" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Aukštas" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Ekstremalus" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Ši parinktis nurodo, kiek KWin stengsis neleisti pavogti fokuso netikėtai " -"susiaktyvavus kažkokiam langui. (Pastaba: ši parinktis neveikia nurodžius " -"pirmojo plano taisykles „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“.)" -"<ul>" -"<li><em>Jokio:</em> Prevencija neveikia, naujas langas iškart aktyvuojamas.</li> " -"<li><em>Žemas:</em> Prevencija įjungta; kai kažkuris langas nėra pritaikytas " -"prevencijos mechanizmui ir KWin negali patikimai nuspręsti, ar langas turi būti " -"aktyvuotas, ar ne, langas bus aktyvuotas. Ši parinktis gali nešti ir geresnių, " -"ir blogesnių rezultatų, nei nustačius normalų lygį, viskas priklauso nuo " -"programos.</li> " -"<li><em>Normalus:</em> Prevencija įjungta.</li> " -"<li><em>Aukštas:</em> Naujas langas aktyvuojamas tik tuo atveju, jei joks " -"langas šiuo metu nėra pirmajame plane, arba jei langas priklauso programai, " -"kurios langas šiuo metu yra pirmajame plane. Ši parinktis ko gero nėra " -"funkcionali nenaudojant pirmojo plano taisyklės „fokusas seka pelę“.</li>" -"<li><em>Ekstremalus:</em> Langas aktyvuojamas tik naudotojui nurodžius.</li>" -"</ul></p> " -"<p>Langai, kuriems nesuteikiamas pirmasis planas, pažymimi kaip reikalaujantys " -"dėmesio, o tai reiškia, kad jų užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši " -"elgsena gali būti pakeista Pranešimų valdymo modulyje.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Slėpti neaktyvių programų parankinių langus" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį neaktyvių programų šalutiniai langai (įrankių langai, " -"atskirti meniu...) bus paslėpti ir bus rodomi tik tada, kai programa bus " -"perkelta į pirmąjį planą. Atkreipkite dėmesį, kad, norint, kad ši parinktis " -"veiktų, programų langams turi būti priskirti teisingi langų tipai." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Langai" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Rodyti &stumiamų langų turinį" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Įjunkite tai, jei norite, kad lango turinys būtų normaliai rodomas, kai Jūs " -"perkeliate langą iš vienos vietos į kitą, vietoje to, kad rodyti tik lango " -"rėmą. Rezultatas gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio " -"greitinimo." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "&Rodyti langų turinį keičiant lango dydį" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Įjunkite tai, jei norite, kad lango turinys būtų normaliai rodomas, kai Jūs " -"keičiate lango matmenis, vietoje to, kad rodyti tik lango rėmą. Rezultatas " -"gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio greitinimo." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Rodyti lango &geometriją langus perstumiant ar keičiant jų dytį" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Įgalinkite šią parinktį, jei norite, kad lango geometrija būtų rodoma jo " -"perkėlimo ar dydžio keitimo metu. Lango pozicija atsižvelgiant į viršutinį " -"kairįjį ekrano kampą rodoma kartu su jo dydžiu." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animuoti langų suma&žinimą ir išdidinimą" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Įjunkite tai, jei Jūs norite, kad langų sumažinimas ir išdidinimas atrodytų " -"gyviau." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Lėta" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Greita" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "Čia galite nustatyti langų išdidinimo ir atstatymo animacijos greitį." - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Leisti st&umdyti maksimaliai išdidintus langus ir keisti jų matmenis." - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Kai leidžiama, šita galimybė suaktyvina išdidinto lango rėmelį ir leidžia jums " -"jį stumdyti arba keisti dydį, kaip ir įprastuose languose" - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Dėliojimas:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Išradingai" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Išdidinama" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Laiptuotai" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Atsitiktinai" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Centre" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Zero-Cornered" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Dėliojimo taisyklė nurodo, kur, kurioje darbastalio vietoje, pasirodys naujas " -"langas. " -"<ul>" -"<li><em>Išradingai</em> stengiasi, kad langai kuo mažiau užklotų vienas " -"kitą;</li>" -"<li><em>Laiptuotai</em> sudėlios langus laiptais;</li> " -"<li><em>Išdidintai</em> bandys išdidinti kiekvieną langą, kad šis užimtų visą " -"ekraną. Ši taisyklė gali būti naudinga siekiant pakeisti atskirų langų " -"pasirodymą naudojant nuo lango priklausančius nustatymus;</li> " -"<li><em>Atsitiktinai</em> naudoja atsitiktinę vietą;</li> " -"<li><em>Centruotai</em> išdėlios langus centruotai;</li> " -"<li><em>Nulinio kampo</em> padės langą viršutiniame kairiajame kampe.</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Traukos zonos" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "nėra" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Rėmelio traukos zona:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Čia galima nustatyti ekrano rėmelių traukos zoną, t.y. magnetinio lauko " -"„stiprumą“, kuris pritraukia langą prie rėmelio velkant pro jį." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "&Lango traukos zona:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Čia galima nustatyti langų traukos zoną, t.y. magnetinio lauko „stiprumą“, " -"kuris traukia vieną langą prie kito velkant pro jį." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Pritraukti langus tik kai jie persi&dengia" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Čia galite nustatyti, kad langai būtų pritraukiami tik tada, kai juos bandoma " -"perdengti, t.y. jie nebus pritraukiami, jeigu jie tik priartės prie kito lango " -"arba rėmelio." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pikselis\n" -" pikseliai\n" -" pikselių" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Atrodo, kad alfa kanalo palaikymo nėra.</b>" -"<br>" -"<br>Pasitikrinkite, ar turite įdiegtą <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, ir ar įdiegėte programą kompmgr, atėjusią kartu su twin." -"<br>Taip pat, pasitikrinkite, ar turite šiuos įrašus savo XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf) byloje:" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>Jei Jūsų GPU teikia aparatinės įrangos greitinimo Xrender palaikymą " -"(daugiausiai nVidia plokštės):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Taikyti peršviečiamumą tik papuošimui" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Aktyvūs langai:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Neaktyvūs langai:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Perkeliami langai:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Specialūs langai:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Traktuoti langus, laikomus virš kitų langų, kaip aktyvius" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Išjungti ARGB langus (ignoruojami langų alpha žemėlapiai, pataisomos gtk1 " -"programos)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Nepermatomumas" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Naudoti šešėlius" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Aktyvaus lango dydis:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Neaktyvaus lango dydis:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Specialiųjų langų dydis:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Vertikalus perstūmimas:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Horizontalus perstūmimas:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Šešėlio spalva:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Pašalinti šešėlius perkeliant" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Pašalinti šešėlius keičiant dydį" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Šešėliai" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Palaipsniui pasirodantys langai (įskaitant iššokančius)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Palaipsniui keisti permatomumą" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Išryškėjimo greitis:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Išnykimo greitis:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Efektai" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Naudoti peršviečiamumą/šešėlius" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Peršviečiamumo palaikymas yra naujas ir gali sukelti problemų" -"<br> įskaitant lūžimą (kartais - tik peršviečiamumo variklio, kitais atvejais - " -"ir X).</qt>" |