summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po1150
1 files changed, 0 insertions, 1150 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index b09ad38f3ed..00000000000
--- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1150 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Lithuanian
-#
-# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:45+0300\n"
-"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Fokusas"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "An&traštės juostos veiksmai"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Lango &veiksmai"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Perkėli&mas"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Pa&pildomai"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "&Peršviečiamumas"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Langų elgsenos konfigūravimo modulis"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ir KControl autoriai"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Langų elgsena</h1> Čia Jūs galite pakeisti langų elgesį, kai jie yra "
-"stumdomi, keičiamas jų dydis ar ant jų paspaudžiama pelės mygtuku. Taip pat "
-"galite nurodyti fokusavimo taisykles ir išdėstymą naujiems langams. "
-"<p> Atkreipkite dėmesį, kad šis derinimas neturės įtakos, jei Jūs nenaudojate "
-"KWin kaip savo langų tvarkyklės. Jei Jūs naudojate kitą langų tvarkyklę, "
-"informacijos apie langų elgsenos pakeitimą skaitykite jos dokumentacijoje."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "An&traštės juostos dvigubas paspaudimas:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Čia Jūs galite pritaikyti sau pelės paspaudimo poveikį, kai Jūs padarote "
-"dvigubą paspaudimą ties lango antraštės juosta."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Išdidinti"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Išdidinti (tik vertikaliai)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Išdidinti (tik horizontaliai)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Sumažinti"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Užtemdyti"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Žemesnis"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Visuose darbastaliuose"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nieko"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "<em>Dvigubo</em> paspaudimo poveikis antraštės juostai."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Sukimo virš antraštės juostos įvykis:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Tvarkyti pelės ratuko įvykius"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Pakelti/Nuleisti"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Sutraukti/Išdidinti"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Išdidinti/Atstatyti"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Laikyti viršuje/apačioje"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Perkelti į ankstesnį/kitą darbastalį"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Keisti nepermatomumą"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Antraštės juosta ir rėmelis"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Čia Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant antraštės juostos ar rėmelio "
-"poveikį."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Kairysis klavišas:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo spragtelėjimo ant antraštės juostos "
-"ar rėmelio poveikį."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Dešinysis klavišas:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo spragtelėjimo ant antraštės "
-"juostos ar rėmelio poveikį."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Vidurinis klavišas:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti viduriniojo spragtelėjimo ant antraštės "
-"juostos ar rėmelio poveikį."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktyvi"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant aktyvaus lango "
-"antraštės juostos ar rėmelio poveikį."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Į pirmą planą"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Operacijų meniu"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Perjungti pirmą ir antrą planą"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Elgesys po <em>kairiojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> "
-"lango antraštės juostos ar rėmelio."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Elgesys po <em>dešiniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> "
-"lango antraštės juostos ar rėmelio."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Elgesys po <em>viduriniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> "
-"lango antraštės juostos ar rėmelio."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Elgesys po <em>kairiojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>neaktyvaus</em> "
-"lango antraštės juostos ar rėmelio."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Elgesys po <em>dešiniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>neaktyvaus</em> "
-"lango antraštės juostos ar rėmelio."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktyvus"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus lango "
-"antraštės juostos ar rėmelio poveikį."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Suaktyvinti ir perkelti į pirmą planą"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Suaktyvinti ir pašalinti iš pirmo plano"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Suaktyvinti"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Elgesys po <em>viduriniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> "
-"lango antraštės juostos ar rėmelio."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Išdidinimo mygtukas"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Čia Jūs galite pritaikyti sau pelės paspaudimo poveikį spaudžiant išdidinimo "
-"mygtuką."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "<em>Kairiojo</em> paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "<em>Viduriniojo</em> paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "<em>Dešiniojo</em> paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Neaktyvus vidinis langas"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Čia Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus vidinio lango poveikį "
-"(„vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
-"vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
-"vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti viduriniojo pelės spragtelėjimo ant "
-"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
-"rėmelio)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr ""
-"Suaktyvinti, perkelti į pirmą planą ir perduoti pelės paspaudimą toliau"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Suaktyvinti ir perduoti pelės paspaudimą toliau"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Vidinis langas, antraštės juosta ir rėmelis"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Čia galite pritaikyti sau KDE elgesį, kai spragtelėjama kur nors lango viduje, "
-"paspaudžiant modifikavimo klavišą."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Modifikavimo klavišas:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Čia galite nurodyti kaip nuspaudus, nepriklausomai, Meta ar Alt klavišus, leis "
-"jums atlikti sekančius veiksmus."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Modifikavimo klavišas + kairysis mygtukas:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Modifikavimo klavišas + dešinysis mygtukas:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Modifikavimo klavišas + vidurinysis mygtukas:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Čia galite suderinti KDE elgesį, kai spragtelėjama lange viduriniu klavišu, "
-"esant nuspaustam modifikavimo klavišui."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Modifikavimo klavišas + pelės ratukas:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Čia galite pritaikyti sau KDE elgesį, kai pelės mygtukas yra sukamas žymekliui "
-"esant virš lango, ir kartu spaudžiant modifikavimo klavišą."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir perkelti"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Keisti dydį"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokusas"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Politika:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Sufokusavimui spragtelėti"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Fokusas seka pelę"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Fokusas ties pele"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Fokusas griežtai ties pele"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Pirmojo plano taisyklė yra skirta nustatyti aktyviam langui, t.y. langui, "
-"kuriame galima dirbti. "
-"<ul> "
-"<li><em>Sufokusavimui spragtelėti:</em> Langas tampa aktyviu kai jame "
-"spragtelėjama. Toks elgesys jums gali būti pažįstamas iš kitų operacinių "
-"sistemų.</li> "
-"<li><em>Fokusas seka pelę:</em> Perkeliant pelės žymeklį į normalų langą jis "
-"yra suaktyvinamas. Labai praktiška, jeigu daug naudojate pelę.</li> "
-"<li><em>Fokusas ties pele:</em> Langas, kuris tuo metu būna ties pelės "
-"žymekliu, tampa aktyviu. Jeigu pelės žymeklis nėra užvestas ant jokio lango, "
-"langas pirmajame plane yra tas, ties kuriuo paskutinį kartą buvo žymeklis. </li> "
-"<li><em>Fokusas griežtai ties pele:</em> Aktyvus langas būna tik po pelės "
-"žymekliu. Jeigu pelės žymeklis nėra užvestas ant jokio lango, joks langas "
-"neiškeliamas į pirmąjį planą. </ul> Atminkite, kad veiksenos „Fokusas ties "
-"pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“ neleidžia patogiai naudotis kai kuriais "
-"bruožais, tokiais, kaip langų peržiūrėjimas pasinaudojant Alt+Tab klavišų "
-"kombinacija."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Automatiškai per&kelti į pirmą planą"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Del&sa:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Uždelsti perkėlimą į priekinį planą"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "Paspausti perkė&limui į pirmą planą"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Kai įjungta šita parinktis, langas, esantis fone, automatiškai pereis į "
-"priekinį planą, kai pelės žymeklis kuriam laikui sustos virš jo."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai "
-"pelės žymeklis yra virš jo."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Įgalinus šią parinktį, aktyvus langas bus perkeltas į priekį spragtelėjus kur "
-"nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite pakeisti "
-"nustatymus kortelėje „Veiksmai“."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Įgalinus šią parinktį, po pelės žymeklio pervedimo virš lango, praėjus "
-"nurodytam laikui, langas persikels į pirmąjį planą (taps aktyvus)."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai "
-"pelės žymeklis yra virš jo."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Rodyti langų sąrašą pereinant per langus klaviatūros pagalba"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Laikykite nuspaustą Alt klavišą ir spaudykite Tab klavišą, eiti per dabartinio "
-"darbastalio langus (kombinacija Alt+Tab gali būti pakeista kita kombinacija).\n"
-"\n"
-"Jei šis langelis pažymėtas, atliekant veiksmą bus rodomas iššokantis valdiklis, "
-"rodantis visų langų, per kuriuos pereinama, ženkliukus, bei tuo metu pažymėto "
-"lango pavadinimą.\n"
-"\n"
-"Kitu atveju, kiekvieną kartą nuspaudus Tab klavišą fokusas perduodamas vis "
-"kitam langui, neparodant iššokančio valdiklio. Be to, anksčiau buvęs aktyvus "
-"langas bus nusiųstas į foną."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Ma&tyti langus visuose darbastaliuose"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Palikite šitą parinktį neleidžiamą, jeigu norite apsiriboti langų perėjimu "
-"dabartiniame darbastalyje."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Darbastalio navi&gacija apeina aplink"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Įgalinkite šią parinktį jei norite, kad naudojantis klaviatūra ar pele ir "
-"užėjus už aktyvaus darbastalio pakraščio patektumėte į priešingą naujo "
-"darbastalio pakraštį."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Pa&sirodančio lango vardas įj."
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Įjunkite šitą parinktį, jeigu pageidaujate matyti dabartinio darbastalio vardą, "
-"kai dabartinis darbastalis bus pakeistas."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Užtemdymas"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "Animuo&tas"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animuoti veiksmą, kai langas sutraukiamas į antraštės juostą, arba sutrauktas "
-"langas išplečiamas"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "&Įjungti virpėjimą"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Jei automatinis rodymas įjungtas, langas, kuris rodomas tik kaip antraštės "
-"juosta, automtiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus ties "
-"antraštės juosta kurį laiką."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės žymeklis "
-"patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktyvūs darbastalio rėmeliai"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Esant įjungtai šiai parinkčiai, perkėlus pelės žymeklį prie ekrano krašto, bus "
-"pakeistas Jūsų darbastalis. Tai yra naudinga, kai norima nutempti langą iš "
-"vieno darbastalio į kitą."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Išjungti"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Rodyti stu&miamų langų turinį"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "N&audoti visada"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Darba&stalių perjungimo delsa:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Čia galima nustatyti darbastalių perjungimo delsą, kai naudojama aktyvių "
-"rėmelių savybė. Darbastaliai persijungs po atitinkamo milisekundžių laiko "
-"tarpo, kai pelė pasieks darbastalio rėmelį."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Fokuso pavogimo prevencijos lygis:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Jokio"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Žemas"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normalus"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Aukštas"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Ekstremalus"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ši parinktis nurodo, kiek KWin stengsis neleisti pavogti fokuso netikėtai "
-"susiaktyvavus kažkokiam langui. (Pastaba: ši parinktis neveikia nurodžius "
-"pirmojo plano taisykles „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“.)"
-"<ul>"
-"<li><em>Jokio:</em> Prevencija neveikia, naujas langas iškart aktyvuojamas.</li> "
-"<li><em>Žemas:</em> Prevencija įjungta; kai kažkuris langas nėra pritaikytas "
-"prevencijos mechanizmui ir KWin negali patikimai nuspręsti, ar langas turi būti "
-"aktyvuotas, ar ne, langas bus aktyvuotas. Ši parinktis gali nešti ir geresnių, "
-"ir blogesnių rezultatų, nei nustačius normalų lygį, viskas priklauso nuo "
-"programos.</li> "
-"<li><em>Normalus:</em> Prevencija įjungta.</li> "
-"<li><em>Aukštas:</em> Naujas langas aktyvuojamas tik tuo atveju, jei joks "
-"langas šiuo metu nėra pirmajame plane, arba jei langas priklauso programai, "
-"kurios langas šiuo metu yra pirmajame plane. Ši parinktis ko gero nėra "
-"funkcionali nenaudojant pirmojo plano taisyklės „fokusas seka pelę“.</li>"
-"<li><em>Ekstremalus:</em> Langas aktyvuojamas tik naudotojui nurodžius.</li>"
-"</ul></p> "
-"<p>Langai, kuriems nesuteikiamas pirmasis planas, pažymimi kaip reikalaujantys "
-"dėmesio, o tai reiškia, kad jų užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši "
-"elgsena gali būti pakeista Pranešimų valdymo modulyje.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Slėpti neaktyvių programų parankinių langus"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Įjungus šią parinktį neaktyvių programų šalutiniai langai (įrankių langai, "
-"atskirti meniu...) bus paslėpti ir bus rodomi tik tada, kai programa bus "
-"perkelta į pirmąjį planą. Atkreipkite dėmesį, kad, norint, kad ši parinktis "
-"veiktų, programų langams turi būti priskirti teisingi langų tipai."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Langai"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Rodyti &stumiamų langų turinį"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Įjunkite tai, jei norite, kad lango turinys būtų normaliai rodomas, kai Jūs "
-"perkeliate langą iš vienos vietos į kitą, vietoje to, kad rodyti tik lango "
-"rėmą. Rezultatas gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio "
-"greitinimo."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "&Rodyti langų turinį keičiant lango dydį"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Įjunkite tai, jei norite, kad lango turinys būtų normaliai rodomas, kai Jūs "
-"keičiate lango matmenis, vietoje to, kad rodyti tik lango rėmą. Rezultatas "
-"gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio greitinimo."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Rodyti lango &geometriją langus perstumiant ar keičiant jų dytį"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Įgalinkite šią parinktį, jei norite, kad lango geometrija būtų rodoma jo "
-"perkėlimo ar dydžio keitimo metu. Lango pozicija atsižvelgiant į viršutinį "
-"kairįjį ekrano kampą rodoma kartu su jo dydžiu."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Animuoti langų suma&žinimą ir išdidinimą"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Įjunkite tai, jei Jūs norite, kad langų sumažinimas ir išdidinimas atrodytų "
-"gyviau."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Lėta"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Greita"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr "Čia galite nustatyti langų išdidinimo ir atstatymo animacijos greitį."
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Leisti st&umdyti maksimaliai išdidintus langus ir keisti jų matmenis."
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Kai leidžiama, šita galimybė suaktyvina išdidinto lango rėmelį ir leidžia jums "
-"jį stumdyti arba keisti dydį, kaip ir įprastuose languose"
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Dėliojimas:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Išradingai"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Išdidinama"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Laiptuotai"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Atsitiktinai"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Centre"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Zero-Cornered"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Dėliojimo taisyklė nurodo, kur, kurioje darbastalio vietoje, pasirodys naujas "
-"langas. "
-"<ul>"
-"<li><em>Išradingai</em> stengiasi, kad langai kuo mažiau užklotų vienas "
-"kitą;</li>"
-"<li><em>Laiptuotai</em> sudėlios langus laiptais;</li> "
-"<li><em>Išdidintai</em> bandys išdidinti kiekvieną langą, kad šis užimtų visą "
-"ekraną. Ši taisyklė gali būti naudinga siekiant pakeisti atskirų langų "
-"pasirodymą naudojant nuo lango priklausančius nustatymus;</li> "
-"<li><em>Atsitiktinai</em> naudoja atsitiktinę vietą;</li> "
-"<li><em>Centruotai</em> išdėlios langus centruotai;</li> "
-"<li><em>Nulinio kampo</em> padės langą viršutiniame kairiajame kampe.</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Traukos zonos"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "nėra"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "&Rėmelio traukos zona:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Čia galima nustatyti ekrano rėmelių traukos zoną, t.y. magnetinio lauko "
-"„stiprumą“, kuris pritraukia langą prie rėmelio velkant pro jį."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "&Lango traukos zona:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Čia galima nustatyti langų traukos zoną, t.y. magnetinio lauko „stiprumą“, "
-"kuris traukia vieną langą prie kito velkant pro jį."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Pritraukti langus tik kai jie persi&dengia"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Čia galite nustatyti, kad langai būtų pritraukiami tik tada, kai juos bandoma "
-"perdengti, t.y. jie nebus pritraukiami, jeigu jie tik priartės prie kito lango "
-"arba rėmelio."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pikselis\n"
-" pikseliai\n"
-" pikselių"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Atrodo, kad alfa kanalo palaikymo nėra.</b>"
-"<br>"
-"<br>Pasitikrinkite, ar turite įdiegtą <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, ir ar įdiegėte programą kompmgr, atėjusią kartu su twin."
-"<br>Taip pat, pasitikrinkite, ar turite šiuos įrašus savo XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf) byloje:"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>Jei Jūsų GPU teikia aparatinės įrangos greitinimo Xrender palaikymą "
-"(daugiausiai nVidia plokštės):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Taikyti peršviečiamumą tik papuošimui"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktyvūs langai:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Neaktyvūs langai:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Perkeliami langai:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Specialūs langai:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Traktuoti langus, laikomus virš kitų langų, kaip aktyvius"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Išjungti ARGB langus (ignoruojami langų alpha žemėlapiai, pataisomos gtk1 "
-"programos)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Nepermatomumas"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Naudoti šešėlius"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Aktyvaus lango dydis:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Neaktyvaus lango dydis:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Specialiųjų langų dydis:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Vertikalus perstūmimas:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Horizontalus perstūmimas:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Šešėlio spalva:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Pašalinti šešėlius perkeliant"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Pašalinti šešėlius keičiant dydį"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Šešėliai"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Palaipsniui pasirodantys langai (įskaitant iššokančius)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Palaipsniui keisti permatomumą"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Išryškėjimo greitis:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Išnykimo greitis:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektai"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Naudoti peršviečiamumą/šešėlius"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Peršviečiamumo palaikymas yra naujas ir gali sukelti problemų"
-"<br> įskaitant lūžimą (kartais - tik peršviečiamumo variklio, kitais atvejais - "
-"ir X).</qt>"