diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 409 |
1 files changed, 409 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..09920f51469 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 07:18+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "&Fakso sistema:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&manda:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Fakso &serveris (jei toks yra):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Fakso/modemo įrenginys:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Standartinis modemo prievadas" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Nuoseklus prievadas #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Įvesties bylos verčiamos į PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Siunčiamas faksas į %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Siunčiama į faksą naudojant: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Faksas siunčiamas į %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Praleidžiama %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtruoju %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Fakso žurnalas" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Fakso žurnalas" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDE Print Fax įrankio žurnalas" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Nepavyksta atverti bylos įrašymui" + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Aukšta (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Žema (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Skiriamoji geba:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Popieriaus dydis:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Pavadinimas:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Kompanija:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Numeris:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Pakeisti tarptautinį priešdėlį „+“ į:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Maža pagalbinė fakso programa naudojimui su kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Telefono numeris, į kurį siųsti faksą" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Siųsti faksą nedelsiant" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Išeiti išsiuntus" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Byla į faksą (pridėta į bylų sąrašą)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Filtro parametrai" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME tipas:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "&Faksas" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tipas" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Pridėti filtrą" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Keisti filtrą" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Pašalinti filtrą" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Stumti filtrą aukštyn" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Stumti filtrą žemyn" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Tušti parametrai." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Asmeniniai" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Asmeniniai nustatymai" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Puslapio nustatymas" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Pusalpio nustatymas" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Fakso sistemos pasirinkimas" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrai" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Filtrų konfigūracija" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Fakso numeris" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Įrašai:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Redaguoti a&dresų knygelę" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Jūsų adresų knygelėje fakso numeris nerastas." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Aukštyn" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Žemyn" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "&Bylos:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Įmonė" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Pridėti fakso numerį" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Pridėti fakso numerį iš adresų knygutės" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Pašalinti fakso numerį" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentaras" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Tvarkaraštis:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Dabar" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Nurodytu laiku" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Te&ma:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Apdoroju..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Be darbo" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Siųsti į faksą" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Pridėti bylą..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Pašalinti bylą" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Siųsti faksą" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "&Nutraukti" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "A&dresų knygelė" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "&Žiūrėti žurnalą" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Žiūrėti &bylą" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Naujas fakso gavėjas..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Nėra bylos siųsti faksu." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Nenurodytas fakso numeris." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Nepavyksta paleisti fakso proceso." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Nepavyksta sustabdyti fakso proceso." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Nepavyksta gauti %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Fakso klaida: žiūrėkite žurnalo įrašą norėdami sužinoti daugiau." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Įrašyti gavėjo fakso savybes." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Numeris:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Pavadinimas:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Įmonė:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Neteisingas fakso numeris." |