diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po | 575 |
1 files changed, 0 insertions, 575 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 7bc701f3d42..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,575 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Lithuanian -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to -# -# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Ričardas Čepas <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:59+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[pataisyti kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: %n TTY prisijungimas\n" -"%1: %n TTY prisijungimai\n" -"%1: %n TTY prisijungimų" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Nenaudojamas" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X registravimasis %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Prašmatnus darbastalio fonas kdm programai" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Konfigūracijos bylos vardas" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Vietinis prisijungimas" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP mazgo meniu" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Mazgo vardas" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Mazgas:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dėti" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Pri&imti" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Atnaujinti" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meniu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<nežinoma>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nežinomas mazgas %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktina" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (ankstesnis)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, arba " -"bus naudojamas „standartinis“ tipas." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Šiam prisijungimui nereikia jokios X autorizacijos.\n" -"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n" -"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "Prisij&ungimas" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Sesijos &tipas" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Autentikacijos metodas" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Nuotolinis ®istravimasis" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Registravimasis nepavyko." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nepavyksta atverti konsolės" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nepavyksta atverti konsolės žurnalo šaltinio ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Pake&isti naudotoją" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "P&erstartuoti X serverį" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Nutraukti prisijungimą" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Registravimasis ko&nsolėje" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Išjungti..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Neįkeltas joks pasveikinimo įskiepis. Patikrinkite konfigūraciją." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Vyksta %1 autentikacija ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (jo galiojimas pasibaigė)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (to reikalauja " -"administratorius)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Namų aplankas neprieinamas." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Šiuo metu registravimaisi neleisti.\n" -"Pamėginkite vėliau." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Jūsų registravimosi apvalkalas neįtrauktas į /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Jūsų prisijungimo sąskaitos galiojimo laikas baigėsi, prašome susisiekti su " -"sistemos administratoriumi." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Įvyko kritinė klaida.\n" -"Prašome peržiūrėti KDM žurnalo bylas, kuriose rasite \n" -"daugiau informacijos, arba susisiekti su \n" -"sistemos administratoriumi." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienos.\n" -"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų.\n" -"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Jūsų paskyros galiojimas baigiasi šiandien." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienos.\n" -"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų.\n" -"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Jūsų slaptažodis nustos galioti šiandien." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentikacija nepavyko" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Autentikuoto naudotojo vardas (%1) neatitinka prašomo naudotojo (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automatinis prisijungimas po %n sekundės...\n" -"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių...\n" -"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Perspėjimas: įjungtos Didžiosios raidės" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Pakeisti nepavyko" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Registravimasis nepavyko" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema nenaudotina su autentikavimo metodu „%1“." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Keičiama autentikacijos žymė" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Reikia „root“ autorizacijos." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Tvarkaraštis..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Išjungimo tipas" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Išjungti kompiuterį" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Perstartuoti kompiuterį" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planuojamas" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "P&radžia:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Laikom &limitas:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Privers&ti pasibaigus laikui" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Įvesta pradžios data neteisinga." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Įvesta pabaigos data neteisinga." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Išjungti kompiuterį" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Pe&rstartuoti kompiuterį" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (dabartinis)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Išjungti kompiuterį" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Persijungti į konsolę" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Perstartuoti kompiuterį" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(kita įkeltis: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Nutraukti aktyvias sesijas:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Nėra leidimo nutraukti aktyvias sesijas:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sesija" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Nutraukti įvyksiantį išsijungimą" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Nėra leidimo nutraukti įvyksiantį išsijungimą:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "dabar" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "neribota" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Naudotojas: %1\n" -"Tipas: %2%5\n" -"Pradžia: %3\n" -"Pabaiga: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konsolės naudotojas" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "valdymo lizdas" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "Išjungti kompiuterį" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "perstartuoti kompiuterį" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Kita įkeltis: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Pasibaigus laiko limitui: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "Nutraukti visas sesijas" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "nutraukti savo sesijas" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "Nutraukti išjungimą" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Sesijos tipas" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Atjungti" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Išjungti maitinimą" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Sustabdyti" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Perstartuoti" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP parinkiklis" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Įjungtos didžiosios raidės." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Naudotojas %s prisiregistruos už %d sekundžių" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Sveiki prisijungę prie %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Naudotojo vardas:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Registravimasis" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nepavyksta atverti temos bylos %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Nepavyksta perskaityti temos bylos %1" |