summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po575
1 files changed, 0 insertions, 575 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 7bc701f3d42..00000000000
--- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,575 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Lithuanian
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-#
-# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Ričardas Čepas <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:59+0200\n"
-"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[pataisyti kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: %n TTY prisijungimas\n"
-"%1: %n TTY prisijungimai\n"
-"%1: %n TTY prisijungimų"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Nenaudojamas"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X registravimasis %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Prašmatnus darbastalio fonas kdm programai"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Konfigūracijos bylos vardas"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Vietinis prisijungimas"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP mazgo meniu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Mazgo vardas"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Mazgas:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Pri&dėti"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Pri&imti"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Atnaujinti"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meniu"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nežinoma>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nežinomas mazgas %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktina"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (ankstesnis)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, arba "
-"bus naudojamas „standartinis“ tipas."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Šiam prisijungimui nereikia jokios X autorizacijos.\n"
-"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n"
-"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Prisij&ungimas"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sesijos &tipas"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Autentikacijos metodas"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Nuotolinis &registravimasis"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Registravimasis nepavyko."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nepavyksta atverti konsolės"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nepavyksta atverti konsolės žurnalo šaltinio ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Pake&isti naudotoją"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "P&erstartuoti X serverį"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Nutraukti prisijungimą"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Registravimasis ko&nsolėje"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Išjungti..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Neįkeltas joks pasveikinimo įskiepis. Patikrinkite konfigūraciją."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vyksta %1 autentikacija ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (jo galiojimas pasibaigė)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (to reikalauja "
-"administratorius)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Namų aplankas neprieinamas."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Šiuo metu registravimaisi neleisti.\n"
-"Pamėginkite vėliau."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Jūsų registravimosi apvalkalas neįtrauktas į /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Jūsų prisijungimo sąskaitos galiojimo laikas baigėsi, prašome susisiekti su "
-"sistemos administratoriumi."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Įvyko kritinė klaida.\n"
-"Prašome peržiūrėti KDM žurnalo bylas, kuriose rasite \n"
-"daugiau informacijos, arba susisiekti su \n"
-"sistemos administratoriumi."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienos.\n"
-"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų.\n"
-"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Jūsų paskyros galiojimas baigiasi šiandien."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienos.\n"
-"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų.\n"
-"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Jūsų slaptažodis nustos galioti šiandien."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentikacija nepavyko"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Autentikuoto naudotojo vardas (%1) neatitinka prašomo naudotojo (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatinis prisijungimas po %n sekundės...\n"
-"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių...\n"
-"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Perspėjimas: įjungtos Didžiosios raidės"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Pakeisti nepavyko"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Registravimasis nepavyko"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Tema nenaudotina su autentikavimo metodu „%1“."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Keičiama autentikacijos žymė"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Reikia „root“ autorizacijos."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Tvarkaraštis..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Išjungimo tipas"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Išjungti kompiuterį"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Perstartuoti kompiuterį"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planuojamas"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "P&radžia:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Laikom &limitas:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Privers&ti pasibaigus laikui"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Įvesta pradžios data neteisinga."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Įvesta pabaigos data neteisinga."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Išjungti kompiuterį"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Pe&rstartuoti kompiuterį"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (dabartinis)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Išjungti kompiuterį"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Persijungti į konsolę"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Perstartuoti kompiuterį"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(kita įkeltis: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Nutraukti aktyvias sesijas:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nėra leidimo nutraukti aktyvias sesijas:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Nutraukti įvyksiantį išsijungimą"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nėra leidimo nutraukti įvyksiantį išsijungimą:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "dabar"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "neribota"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Naudotojas: %1\n"
-"Tipas: %2%5\n"
-"Pradžia: %3\n"
-"Pabaiga: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "konsolės naudotojas"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "valdymo lizdas"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Išjungti kompiuterį"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "perstartuoti kompiuterį"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kita įkeltis: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pasibaigus laiko limitui: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "Nutraukti visas sesijas"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "nutraukti savo sesijas"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "Nutraukti išjungimą"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Sesijos tipas"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Atjungti"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Išjungti maitinimą"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sustabdyti"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Perstartuoti"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP parinkiklis"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Įjungtos didžiosios raidės."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Naudotojas %s prisiregistruos už %d sekundžių"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Sveiki prisijungę prie %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Registravimasis"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Nepavyksta atverti temos bylos %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Nepavyksta perskaityti temos bylos %1"