summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kiconedit.po884
1 files changed, 884 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..529101ec44b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kiconedit.po
@@ -0,0 +1,884 @@
+# translation of kiconedit.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <[email protected]>, 2002.
+# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "KDE Icon Editor"
+msgstr "KDE ženkliukų redaktorius"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "Atverti ženkliuko bylą(as)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KIconEdit"
+msgstr "KIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr ""
+
+#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
+#: kiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
+"Ar norite ją išsaugoti?"
+
+#: kiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "Naujas &langas"
+
+#: kiconedit.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"Naujas langas\n"
+"\n"
+"Atidarys naują Ženkliukų redaktoriaus langą."
+
+#: kiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"Naujas\n"
+"\n"
+"Sukurti naują ženkliuką, arba pagal šabloną, arba nurodžius dydį"
+
+#: kiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"Atidaryti\n"
+"\n"
+"Atidaryti jau esantį ženkliuką"
+
+#: kiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"Įrašyti\n"
+"\n"
+"Įrašyti dabartinį ženkliuką"
+
+#: kiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"Spausdinti\n"
+"\n"
+"Atidarys spausdinimo dialogą, kad galėtumėte atsispausdinti dabartinį "
+"ženkliuką."
+
+#: kiconedit.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Iškirpti\n"
+"\n"
+"Iškirpti pažynėtą vietą iš ženkliuko\n"
+"\n"
+"(Patarimas: Galima pažymėti tiek apskritas, tiek stačiakampes figūras)"
+
+#: kiconedit.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Kopijuoti\n"
+"\n"
+"Kopijuoti pažymėtą vietą iš ženkliuko\n"
+"\n"
+"(Patarimas: Galima pažymėti tiek apskritas, tiek stačiakampes figūras)"
+
+#: kiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"Padėti\n"
+"Padėti talpyklės turinį į dabartinį ženkliuką.\n"
+"Jeigu turinys yra didesnis už dabartinį ženkliuką, galima padėti jį į naują "
+"langą.\n"
+"\n"
+"(Patarimas: Konfigūravimo dialoge pažymėkite „Padėti skaidrius pikselius“, "
+"jeigu norite padėti permatomus.)"
+
+#: kiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "Padėti kaip &Naują"
+
+#: kiconedit.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "Keisti &dydį"
+
+#: kiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"Keisti dydį\n"
+"\n"
+"Švelniai pakeis ženkliuko dydį išsaugojant turinį"
+
+#: kiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "&Pilkio skalė"
+
+#: kiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"Pilkio skalė\n"
+"\n"
+"Nudažyti dabartinį ženkliuką pilkio skale.\n"
+"(Įspėjimas: Rezultate tikėtina turėti spalvas ne iš ženkliuko paletės)"
+
+#: kiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"Padidinti\n"
+"\n"
+"Padidinti per vieną."
+
+#: kiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"Sumažinti\n"
+"\n"
+"Sumažinti per vieną."
+
+#: kiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr ""
+
+#: kiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr ""
+
+#: kiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Ro&dyti tinklelį"
+
+#: kiconedit.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Ro&dyti tinklelį"
+
+#: kiconedit.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"Įjungti tinklelį\n"
+"\n"
+"Įjungs arba išjungs ženkliuko redagavimo tinklelį"
+
+#: kiconedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Spalvų parinkiklis"
+
+#: kiconedit.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"Ieškoti\n"
+"\n"
+"Pikselio spalva, kurį spragtelėsite, bus dabartinė piešimo spalva"
+
+#: kiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "Iš rankos"
+
+#: kiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"Iš rankos\n"
+"\n"
+"Piešti ne tiesias linijas"
+
+#: kiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Stačiakampis"
+
+#: kiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"Stačiakampis\n"
+"\n"
+"Piešti stačiakampį"
+
+#: kiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "Uždažytas stačiakampis"
+
+#: kiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"Užpildytas stačiakampis\n"
+"\n"
+"Piešti uždažytą stačiakampį"
+
+#: kiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "Apskritimas"
+
+#: kiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"Apskritimas\n"
+"\n"
+"Piešti apskritimą"
+
+#: kiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "Uždažytas skritulys"
+
+#: kiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"Uždažytas skritulys\n"
+"\n"
+"Piešti uždažytą skritulį"
+
+#: kiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsė"
+
+#: kiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"Elipsė\n"
+"\n"
+"Piešti elipsę"
+
+#: kiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "Uždažyta elipsė"
+
+#: kiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"Uždažyta elipsė\n"
+"\n"
+"Piešti uždažytą elipsę"
+
+#: kiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "Purkštuvas"
+
+#: kiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"Purkštuvas\n"
+"\n"
+"Piešti išmėtytus pikselius dabartine spalva"
+
+#: kiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Užpylimas"
+
+#: kiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"Užpylimas\n"
+"\n"
+"Užpildyti susiliečiančiais pikseliais ta pačia dabartine spalva"
+
+#: kiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: kiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"Linija\n"
+"\n"
+"Piešti tiesias linijas vertikaliai, horizontaliai arba 45 laipsnių kampu"
+
+#: kiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "Trintukas (Skaidrumas)"
+
+#: kiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"Ištrinti\n"
+"\n"
+"Ištrinti pikselius. Nustato pikselius, kurie turi būti skaidrūs\n"
+"\n"
+"(Patarimas: Jeigu norite piešti skairias figūras su kitu įrankiu, pirmiausia \n"
+"spragtelėkite ant „Trintuko“, o po to ant įrankio, kurį naudosite"
+
+#: kiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Štačiakampis žymėjimas"
+
+#: kiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Žymėti\n"
+"\n"
+"Pažymėti stačiakampę ženkliuko sritį pelės pagalba."
+
+#: kiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "Apskritas žymėjimas"
+
+#: kiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Žymėti\n"
+"\n"
+"Pažymėti apskritą ženkliuko sritį pelės pagalba."
+
+#: kiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kiconedit.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"Būsenos juosta\n"
+"\n"
+"Būsenos juosta pateikia informaciją apie dabartinio ženkliuko būseną. Laukai "
+"yra:\n"
+"\n"
+"\t- Žymeklio pozicija\n"
+"\t- Dydis\n"
+"\t- Mastelis\n"
+"\t- Spalvų skaičius\n"
+"\t- Programos pranešimai"
+
+#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "Spalvos: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"Ženkliuko piešimo tinklelis\n"
+"\n"
+"Ženkliuko tinklelis yra sritis, kurioje Jūs piešiate ženkliukus.\n"
+"Galite keisti jo mastelį, naudodami įrankių juostos lupas.\n"
+"(Patarimas: Nuspauskite ir sulaikykite kelioms sekundėms ant lupos, kad "
+"keistumėte mastelį iš anksto nustatyta skale"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "plotis"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "aukštis"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"Liniuotės\n"
+"\n"
+"Tai yra vizualus dabartinės žymeklio vietos pateikimas"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Iš rankos"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida įkeliant tuščią piešinį.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "Visas pažymėtas"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "Išvalytas"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "Pažymėta sritis iškirpta"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "Pažymėta sritis nukopijuota"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"Talpyklės piešinys yra didesnis už dabartinį piešinį!\n"
+"Padėti kaip naują piešinį?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr "Nenaudokite"
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "Padėjimas atliktas"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"Neteisingi pixmap duomenys talpyklėje!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr ""
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Peržiūra\n"
+"\n"
+"Tai yra ženkliuko peržiūra 1:1"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Sistemos spalvos:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+msgstr ""
+"Sistemos spalvos\n"
+"\n"
+"Čia galite pasirinkti spalvas iš KDE ženkliukų paletės."
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Parinktos spalvos:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Parinktos spalvos\n"
+"\n"
+"Čia galite sukurti parinktų spalvų paletę.\n"
+"Redaguoti spalvai, dukart spragtelėkite langelį"
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL: %1 \n"
+"atrodo blogai suformuotas.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida išsaugojant:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Įrašyti ženkliuką kaip"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Perrašyti bylą?"
+
+#: kicon.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Perrašyti"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida išsaugojant:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Nurodyti dydį"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Įprasta byla"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Šaltinio byla"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Suspausta byla"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Įprastas aplankas"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Įprastas paketas"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Mini aplankas"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Mini paketas"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Sukurti nuo pradžios"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Sukurti pagal šabloną"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablonai"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Sukurti naują ženkliuką"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Nurodyti ženkliuko tipą"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Sukurti nuo pradžios"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Sukurti pagal šabloną"
+
+#: kiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Spausdinti %1"
+
+#: kiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "modified"
+msgstr "pakeista"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Ženklikų šablonai"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Šablonas"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Kelias:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Select Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Sistemos spalvos:"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr ""
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Padėti skaidrius pikselius"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Rodyti liniuotes"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr ""
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr ""
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr ""
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "D&ydis:"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Spalvos: %1"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Spalvos: %1"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Ženklikų šablonai"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Ženkliko tinklelis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"