diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po | 441 |
1 files changed, 254 insertions, 187 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po index 1bdfb67d58d..fb9bec1fe20 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-06 07:29+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n" "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" @@ -13,122 +13,189 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: shortcuts.cpp:96 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<h1>Klavišų sietis</h1> Šis modulis leidžia susieti klaviatūros klavišus su " -"programomis taip, kad tam tikri veiksmai bus inicijuojami paspaudus klavišą " -"arba klavišų derinį, pvz., Vald(CTRL)+C paprastai susiejamas su „Kopijuoti“. " -"TDE galima turėti daugiau nei vieną sparčiųjų klavišų „schemą“, todėl Jūs " -"galite eksperimentuoti su savo schema, bet visada turite galimybę sugrįžti " -"atgal į TDE pagrindinę." -"<p> Kortelėje „Globalūs spartieji klavišai“ galite konfigūruoti ne programų " -"specifines sietis, tokias kaip perjungti darbastalius arba išdidinti langus. " -"Kortelėje „Programų veiksmų spartieji klavišai“ surasite tipiškus programų " -"naudojamus veiksmus: kopijuoti, padėti ir kt." -#: shortcuts.cpp:157 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Spauskite čia norėdami pašalinti pažymėtą klavišų derinių schemą. Negalima " -"pašalinti bendrų visai sistemai schemų „Dabartinė schema“ ir „TDE pagrindinė“." - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "New scheme" -msgstr "Nauja schema" -#: shortcuts.cpp:168 -msgid "&Save..." -msgstr "Į&rašyti..." +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"<h1> Komandų spartieji klavišai</h1> Naudodami klavišų derinius galite " +"nustatyti, kokios programos ar komandos bus vykdomos paspaudus klavišą ar " +"klavišų derinį." -#: shortcuts.cpp:170 +#: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard " +"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href=" +"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" -"Norėdami pridėti naują klavišų derinių schemą, spauskite čia. Turėsite nurodyti " -"derinių schemos vardą." +"<qt>Apačioje matote žinomų komandų, kurioms galite priskirti klaviatūros " +"klavišų derinius, sąrašą. Norėdami pridėti įrašus prie sąrašo, juos keisti " +"ar pašalinti, naudokite <a href=\"launchMenuEditor\">TDE meniu redaktorių</" +"a>.</qt>" -#: shortcuts.cpp:195 -msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently " +"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard " +"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu " +"editor program." msgstr "" +"Tai yra visų darbastalio programų ir komandų, šiuo metu nustatytų sistemoje, " +"sąrašas. Norėdami priskirti komandai sparčiųjų klavišų derinį, pažymėkite " +"komandą. Pačius meniu įrašus galite tvarkyti pasinaudodami meniu redagavimo " +"programa." -#: shortcuts.cpp:201 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Globalūs spartieji klavišai" +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Klavišų derinys pažymėtai komandai" -#: shortcuts.cpp:206 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Sparčiųjų klavišų &sekos" +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Jokio" -#: shortcuts.cpp:211 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Programų veiksmų spartieji k&lavišai" +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Pažymėta komanda nebus susieta su kokiu nors klavišų deriniu." -#: shortcuts.cpp:272 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Naudotojo parinkta schema" +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Pasirinkta" -#: shortcuts.cpp:273 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Dabartinė schema" +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Jei ši parinktis įgalinta, galėsite sukurti pasirinktus klavišų derinius " +"pažymėtai komandai naudodami mygtuką dešinėje." -#: shortcuts.cpp:316 +#: commandShortcuts.cpp:119 msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected command." msgstr "" -"Dabartiniai pakeitimai pradings, jei įkelsite kitą schema prieš išsaugodami " -"dabartinę." +"Naudokite šį mygtuką norėdami pasirinkti naują sparčiųjų klavišų derinį. Jį " +"paspaudus galėsite surinkti klavišų derinį, kurį norite priskirti šiuo metu " +"pažymėtai komandai." -#: shortcuts.cpp:336 +#: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Šiai schemai yra būtinas „%1“ modifikuojantis klavišas, kurio nėra Jūsų " -"klaviatūros išdėstyme. Ar vis tiek norite ją pamatyti?" +"TDE meniu redaktorius (kmenuedit) negali būti paleistas.\n" +"Arba jis neįdiegtas, arba nėra Jūsų kelyje (PATH)." -#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Programa dingusi" -#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 -msgid "Save Key Scheme" +#: keyconfig.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Key Scheme" msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemą" -#: shortcuts.cpp:366 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemos vardą:" +#: keyconfig.cpp:120 +msgid "" +"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current " +"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " +"to use, remove or change it." +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:396 +#: keyconfig.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemą" + +#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Klavišų derinių schema, pavadinta „%1“ jau yra;\n" -"Ar norite ją perrašyti?\n" +"Norėdami pridėti naują klavišų derinių schemą, spauskite čia. Turėsite " +"nurodyti derinių schemos vardą." -#: shortcuts.cpp:399 -msgid "Overwrite" -msgstr "Perrašyti" +#: keyconfig.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Remove Scheme" +msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemą" + +#: keyconfig.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " +"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +msgstr "" +"Spauskite čia norėdami pašalinti pažymėtą klavišų derinių schemą. Negalima " +"pašalinti bendrų visai sistemai schemų „Dabartinė schema“ ir „TDE " +"pagrindinė“." + +#: keyconfig.cpp:142 +msgid "Prefer 4-modifier defaults" +msgstr "" + +#: keyconfig.cpp:147 +msgid "" +"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-" +"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain " +"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. " +"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one " +"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up " +"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> " +"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window in the " +"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in " +"applications, such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Spartieji klavišai</h1> Šis modulis leidžia susieti klaviatūros klavišus " +"su programomis taip, kad tam tikri veiksmai bus inicijuojami paspaudus " +"klavišą arba klavišų derinį, pvz., Vald(CTRL)+C paprastai susiejamas su " +"„Kopijuoti“. TDE galima turėti daugiau nei vieną sparčiųjų klavišų „schemą“, " +"todėl Jūs galite eksperimentuoti su savo schema, bet visada turite galimybę " +"sugrįžti atgal į TDE pagrindinę.<p> Kortelėje „Globalūs spartieji klavišai“ " +"galite konfigūruoti specifinius veiksmus, veikiančius ne programos viduje, " +"tokius kaip darbastalių perjungimas arba langų išdidinimas. Kortelėje " +"„Programų veiksmų spartieji klavišai“ surasite tipiškas programų naudojamas " +"sietis: kopijuoti, padėti ir kt." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Sparčiųjų klavišų derinių schemos" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Komandų spartieji klavišai" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Klavišai-modifikatoriai" #: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" @@ -142,6 +209,10 @@ msgstr "Modifikatorius" msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 +msgid "Win" +msgstr "Win" + #: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Macintosh klaviatūra" @@ -153,18 +224,18 @@ msgstr "MacOS stiliaus modifikatorių naudojimas" #: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for " +"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. " +"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</" +"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and " +"<b>Control</b> for window manager commands." msgstr "" "Šio langelio pažymėjimas pakeis Jūsų X modifikatorių sietis, taip kad jos " -"geriau atitiktų standartinį MacOS klavišų modifikatorių naudojimą. Tai leidžia " -"naudoti <i>Command+C</i> kaip <i>Kopijuoti</i> vietoj standartinio PC <i>" -"Vald(Ctrl)+C</i>. <b>Command</b> bus naudojama programoms ir konsolės " -"komandoms, <b>Option</b> kaip komandos modifikatorius ir navigacijai meniu ir " -"dialoguose, ir <b>Control</b> langų tvarkyklės komandoms." +"geriau atitiktų standartinį MacOS klavišų modifikatorių naudojimą. Tai " +"leidžia naudoti <i>Command+C</i> kaip <i>Kopijuoti</i> vietoj standartinio " +"PC <i>Vald(Ctrl)+C</i>. <b>Command</b> bus naudojama programoms ir konsolės " +"komandoms, <b>Option</b> kaip komandos modifikatorius ir navigacijai meniu " +"ir dialoguose, ir <b>Control</b> langų tvarkyklės komandoms." #: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" @@ -193,133 +264,125 @@ msgstr "Jokios" #: modifiers.cpp:344 msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' " +"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" "Jūs galite aktyvuoti šią parinktį tik tuo atveju, jeigu Jūsų klaviatūros " "maketas turi „Super“ arba „Meta“ klavišus, teisingai sukonfigūruotus kaip " "modifikuojančius." -#: main.cpp:54 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C " +"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' " +"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your " +"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the " +"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings " +"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application " +"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as " "copy and paste." msgstr "" -"<h1>Spartieji klavišai</h1> Šis modulis leidžia susieti klaviatūros klavišus su " +"<h1>Klavišų sietis</h1> Šis modulis leidžia susieti klaviatūros klavišus su " "programomis taip, kad tam tikri veiksmai bus inicijuojami paspaudus klavišą " "arba klavišų derinį, pvz., Vald(CTRL)+C paprastai susiejamas su „Kopijuoti“. " "TDE galima turėti daugiau nei vieną sparčiųjų klavišų „schemą“, todėl Jūs " "galite eksperimentuoti su savo schema, bet visada turite galimybę sugrįžti " -"atgal į TDE pagrindinę." -"<p> Kortelėje „Globalūs spartieji klavišai“ galite konfigūruoti specifinius " -"veiksmus, veikiančius ne programos viduje, tokius kaip darbastalių perjungimas " -"arba langų išdidinimas. Kortelėje „Programų veiksmų spartieji klavišai“ " -"surasite tipiškas programų naudojamas sietis: kopijuoti, padėti ir kt." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Sparčiųjų klavišų derinių schemos" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Komandų spartieji klavišai" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Klavišai-modifikatoriai" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Klavišų derinys" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatyvus" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +"atgal į TDE pagrindinę.<p> Kortelėje „Globalūs spartieji klavišai“ galite " +"konfigūruoti ne programų specifines sietis, tokias kaip perjungti " +"darbastalius arba išdidinti langus. Kortelėje „Programų veiksmų spartieji " +"klavišai“ surasite tipiškus programų naudojamus veiksmus: kopijuoti, padėti " +"ir kt." + +#: shortcuts.cpp:154 +msgid "&Remove" msgstr "" -"<h1> Komandų spartieji klavišai</h1> Naudodami klavišų derinius galite " -"nustatyti, kokios programos ar komandos bus vykdomos paspaudus klavišą ar " -"klavišų derinį." -#: commandShortcuts.cpp:83 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"<qt>Apačioje matote žinomų komandų, kurioms galite priskirti klaviatūros " -"klavišų derinius, sąrašą. Norėdami pridėti įrašus prie sąrašo, juos keisti ar " -"pašalinti, naudokite <a href=\"launchMenuEditor\">TDE meniu redaktorių</a>.</qt>" +"Spauskite čia norėdami pašalinti pažymėtą klavišų derinių schemą. Negalima " +"pašalinti bendrų visai sistemai schemų „Dabartinė schema“ ir „TDE " +"pagrindinė“." -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "New scheme" +msgstr "Nauja schema" + +#: shortcuts.cpp:168 +msgid "&Save..." +msgstr "Į&rašyti..." + +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" -"Tai yra visų darbastalio programų ir komandų, šiuo metu nustatytų sistemoje, " -"sąrašas. Norėdami priskirti komandai sparčiųjų klavišų derinį, pažymėkite " -"komandą. Pačius meniu įrašus galite tvarkyti pasinaudodami meniu redagavimo " -"programa." -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Klavišų derinys pažymėtai komandai" +#: shortcuts.cpp:201 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Globalūs spartieji klavišai" -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Jokio" +#: shortcuts.cpp:206 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Sparčiųjų klavišų &sekos" -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Pažymėta komanda nebus susieta su kokiu nors klavišų deriniu." +#: shortcuts.cpp:211 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Programų veiksmų spartieji k&lavišai" -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Pasirinkta" +#: shortcuts.cpp:272 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Naudotojo parinkta schema" -#: commandShortcuts.cpp:114 +#: shortcuts.cpp:273 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Dabartinė schema" + +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " +"this one." msgstr "" -"Jei ši parinktis įgalinta, galėsite sukurti pasirinktus klavišų derinius " -"pažymėtai komandai naudodami mygtuką dešinėje." +"Dabartiniai pakeitimai pradings, jei įkelsite kitą schema prieš išsaugodami " +"dabartinę." -#: commandShortcuts.cpp:119 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" -"Naudokite šį mygtuką norėdami pasirinkti naują sparčiųjų klavišų derinį. Jį " -"paspaudus galėsite surinkti klavišų derinį, kurį norite priskirti šiuo metu " -"pažymėtai komandai." +"Šiai schemai yra būtinas „%1“ modifikuojantis klavišas, kurio nėra Jūsų " +"klaviatūros išdėstyme. Ar vis tiek norite ją pamatyti?" -#: commandShortcuts.cpp:142 +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemą" + +#: shortcuts.cpp:366 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemos vardą:" + +#: shortcuts.cpp:396 +#, fuzzy msgid "" -"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." +"A key scheme with the name '%1' already exists\n" +"do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"TDE meniu redaktorius (kmenuedit) negali būti paleistas.\n" -"Arba jis neįdiegtas, arba nėra Jūsų kelyje (PATH)." +"Klavišų derinių schema, pavadinta „%1“ jau yra;\n" +"Ar norite ją perrašyti?\n" -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Programa dingusi" +#: shortcuts.cpp:399 +msgid "Overwrite" +msgstr "Perrašyti" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Klavišų derinys" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatyvus" #: ../../twin/twinbindings.cpp:18 msgid "System" @@ -781,6 +844,10 @@ msgstr "Persijungti į darbastalį 7" msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Persijungti į tolimesnį darbastalį" +#: ../../twin/twinbindings.cpp:156 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Pelės emuliacija" |