summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po539
1 files changed, 267 insertions, 272 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 8a954f4652e..0bec836d7a6 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
@@ -14,68 +14,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Linas Spraunius"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>NEPAVYKO</error> pašalinti <cmd>%1</cmd> iš <cmd>%2</cmd>: „%3“"
-"<br/>"
+"<error>NEPAVYKO</error> pašalinti <cmd>%1</cmd> iš <cmd>%2</cmd>: „%3“<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"NEPAVYKO pašalinti %1 iš %2: „%3“\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "NEPAVYKO pašalinti %1 iš %2: „%3“\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "pašalinta <cmd>%1</cmd> iš <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"pašalinta %1 iš %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "pašalinta %1 iš %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "sukurta <cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"sukurta %1 %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "sukurta %1 %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>NEPAVYKO</error> sukurti <cmd>%1</cmd> čia -> <cmd>%2</cmd>: „%3“"
-"<br/>"
+"<error>NEPAVYKO</error> sukurti <cmd>%1</cmd> čia -> <cmd>%2</cmd>: „%3“<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"NEPAVYKO sukurti %1 čia -> %2: „%3“\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "NEPAVYKO sukurti %1 čia -> %2: „%3“\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Paleisties lygmens meniu"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Paslaugų meniu"
@@ -91,26 +89,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Šios <img src=\"small|exec\"/> <strong>paslaugos</strong> "
-"yra prieinamos Jūsų kompiuteryje. Norėdami paleisti paslaugą, nutempkite ją "
-"virš paleisties lygmens <em>Paleisties</em> segmento.</p>"
-"<p>Norėdami sustabdyti paslaugą, tą patį padarykite <em>Stabdymo</em> "
-"segmente.</p>"
+"<p>Šios <img src=\"small|exec\"/> <strong>paslaugos</strong> yra prieinamos "
+"Jūsų kompiuteryje. Norėdami paleisti paslaugą, nutempkite ją virš paleisties "
+"lygmens <em>Paleisties</em> segmento.</p><p>Norėdami sustabdyti paslaugą, tą "
+"patį padarykite <em>Stabdymo</em> segmente.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Paslaugas galite nutempti iš paleisties lygmens į <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>šiukšlinę</strong>, jei norite jas pašalinti iš paleisties lygmens.</p>"
-"<p><strong>Atstatymo komanda</strong> gali būti naudojama pašalintų įrašų "
-"atstatymui.</p>"
+"<p>Paslaugas galite nutempti iš paleisties lygmens į <img src=\"small|trash"
+"\"/> <strong>šiukšlinę</strong>, jei norite jas pašalinti iš paleisties "
+"lygmens.</p><p><strong>Atstatymo komanda</strong> gali būti naudojama "
+"pašalintų įrašų atstatymui.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -124,41 +121,42 @@ msgstr "Paleisties lygmuo %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Šios paslaugos <strong>paleistos</strong> lygmenyje %1.</p>"
-"<p>Skaičius, matomas ženkliuko <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"dešinėje, nusako paslaugų paleidimo tvarką. Jas galite rikiuoti, vilkdami pele, "
-"kol gali būti sugeneruoti tinkami <em>rikiavimo numeriai</em>.</p>"
-"<p>Jei tai neįmanoma, skaičius turite pakeisti rankiniu būdu per <strong>"
-"Parinkčių dialogą</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šios paslaugos <strong>paleistos</strong> lygmenyje %1.</p><p>Skaičius, "
+"matomas ženkliuko <img src=\"user|ksysv_start\"/> dešinėje, nusako paslaugų "
+"paleidimo tvarką. Jas galite rikiuoti, vilkdami pele, kol gali būti "
+"sugeneruoti tinkami <em>rikiavimo numeriai</em>.</p><p>Jei tai neįmanoma, "
+"skaičius turite pakeisti rankiniu būdu per <strong>Parinkčių dialogą</"
+"strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Paleistis"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Šios paslaugos yra <strong>sustabdytos</strong> paleisties lygmenyje %1.</p>"
-"<p>Ženkliuko <img src=\"user|ksysv_stop\"/> kairėje esantis numeris rodo "
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šios paslaugos yra <strong>sustabdytos</strong> paleisties lygmenyje %1.</"
+"p><p>Ženkliuko <img src=\"user|ksysv_stop\"/> kairėje esantis numeris rodo "
"stabdymo eiliškumą. Jas galite tvarkyti, vilkdami pele, kol bus sugeneruotas "
-"reikiamas <em>rikiavimo numeris</em>.</p>"
-"<p>Jei tai neįmanoma, Jūs turite pakeisti numerį rankiniu būdu per <strong>"
-"Parinkčių dialogą</strong>.</p>"
+"reikiamas <em>rikiavimo numeris</em>.</p><p>Jei tai neįmanoma, Jūs turite "
+"pakeisti numerį rankiniu būdu per <strong>Parinkčių dialogą</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -237,24 +235,23 @@ msgstr " paleisti iš naujo"
#: OldView.cpp:937
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jūs nurodėte, jog Jūsų sistemos init scenarijai yra aplanke <tt><b>%1</b>"
-"</tt>, tačiau tokio aplanko nėra. Greičiausiai, konfigūruodami nurodėte ne tą "
-"distribuciją.</p> "
-"<p>Jei iš naujo konfigūruosite %2, gali būti, jog pavyks išspręsti šią "
-"problemą. Jei renkatės konfigūruoti iš naujo, Jūs turite išjungti programą ir "
-"kitą kartą paleidus %3, atsiras konfigūravimo vedlys. Jei nesirenkate "
-"konfigūravimą iš naujo, Jūs negalėsite matyti ar keisti savo sistemos init "
-"konfigūraciją.</p>"
-"<p>Ar norėtumėte konfigūruoti iš naujo %4?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūs nurodėte, jog Jūsų sistemos init scenarijai yra aplanke <tt><b>%1</"
+"b></tt>, tačiau tokio aplanko nėra. Greičiausiai, konfigūruodami nurodėte ne "
+"tą distribuciją.</p> <p>Jei iš naujo konfigūruosite %2, gali būti, jog "
+"pavyks išspręsti šią problemą. Jei renkatės konfigūruoti iš naujo, Jūs "
+"turite išjungti programą ir kitą kartą paleidus %3, atsiras konfigūravimo "
+"vedlys. Jei nesirenkate konfigūravimą iš naujo, Jūs negalėsite matyti ar "
+"keisti savo sistemos init konfigūraciją.</p><p>Ar norėtumėte konfigūruoti iš "
+"naujo %4?</p>"
#: OldView.cpp:954
#, fuzzy
@@ -275,19 +272,18 @@ msgstr "Negalima išsaugoti X konfigūravimo bylos"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jūs neturite užtektinai teisių keisti savo sistemos init konfigūraciją. </p>"
-"Tačiau Jūs galite peržvelgti paleisties lygmenis.</p>"
-"<p>Jei tikrai norite keisti konfigūraciją, <strong>iš naujo paleiskite</strong> "
-"%1 <strong>kaip root</strong> (arba kitas privilegijuotas naudotojas), arba "
-"paprašykite savo sisteminio administratoriaus įdiegti %2 <em>suid</em> arba <em>"
-"sgid</em>.</p>"
-"<p>Pastarasis nerekomenduotinas dėl saugumo.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūs neturite užtektinai teisių keisti savo sistemos init konfigūraciją. </"
+"p>Tačiau Jūs galite peržvelgti paleisties lygmenis.</p><p>Jei tikrai norite "
+"keisti konfigūraciją, <strong>iš naujo paleiskite</strong> %1 <strong>kaip "
+"root</strong> (arba kitas privilegijuotas naudotojas), arba paprašykite savo "
+"sisteminio administratoriaus įdiegti %2 <em>suid</em> arba <em>sgid</em>.</"
+"p><p>Pastarasis nerekomenduotinas dėl saugumo.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -297,18 +293,26 @@ msgstr "Neužtenka teisių"
msgid "&Other..."
msgstr "&Kita..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigūruoti"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Išvaizda"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Keliai"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Nustatymai, netinkantys niekur kitur"
@@ -321,8 +325,12 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"Jūsų nurodyto paslaugos aplanko nėra.\n"
-"Jei norite, galite tęsti, arba galite spausti „Atšaukti“, norint pažymėti naują "
-"aplanką."
+"Jei norite, galite tęsti, arba galite spausti „Atšaukti“, norint pažymėti "
+"naują aplanką."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: PreferencesDialog.cpp:154
#, fuzzy
@@ -332,8 +340,8 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"Jūsų nurodyto paleisties lygmens aplanko nėra.\n"
-"Jei norite, galite tęsti, arba galite spausti „Atšaukti“, norint pažymėti naują "
-"aplanką."
+"Jei norite, galite tęsti, arba galite spausti „Atšaukti“, norint pažymėti "
+"naują aplanką."
#: Properties.cpp:42
msgid "&Service"
@@ -347,6 +355,16 @@ msgstr "Aprašas:"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Paleistis"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "S&tabdyti"
@@ -416,6 +434,11 @@ msgstr "&Pasirinkite, kurią paslaugą keisti:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Pamiršti konfigūraciją"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Atverti"
+
#: TopWidget.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Save Configuration"
@@ -470,6 +493,10 @@ msgstr "K&eisti paslaugą"
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Ar tikrai norite išeiti?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Ar tikrai norite pamiršti visus neišsaugotus pakeitimus?"
@@ -488,8 +515,8 @@ msgid ""
"settings can make your system hang on startup.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Jūs norite išsaugoti init konfigūracijos pakeitimus. Dėl neteisingų nustatymų, "
-"startuojant sistema gali užstrigti.\n"
+"Jūs norite išsaugoti init konfigūracijos pakeitimus. Dėl neteisingų "
+"nustatymų, startuojant sistema gali užstrigti.\n"
"Ar norite tęsti?"
#: TopWidget.cpp:330
@@ -499,14 +526,13 @@ msgstr "Įrašyti konfigūraciją"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Spauskite ant pažymimųjų langelių, norėdami <strong>parodyti</strong> "
-"arba <strong>paslėpti</strong> paleisties lygmenis.</p> "
-"<p>Šiuo metu matomų paleisties lygmenų sąrašas išsaugomas, panaudojus <strong>"
-"komandą Įrašyti parinktis</strong>.</p>"
+"arba <strong>paslėpti</strong> paleisties lygmenis.</p> <p>Šiuo metu matomų "
+"paleisties lygmenų sąrašas išsaugomas, panaudojus <strong>komandą Įrašyti "
+"parinktis</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -519,20 +545,18 @@ msgstr "Rodyti lygmenis:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jei spyna užrakinta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", Jūs neturite užtektinai <strong>teisių</strong> keisti init konfigūraciją.</p>"
-"<p>Arba iš naujo paleiskite %1 kaip root (ar kitas privilegijuotas naudotojas), "
-"arba prašykite savo sisteminio administratoriaus įdiegti %1 <em>suid</em> "
-"arba <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Pastarasis <strong>nerekomenduojamas</strong> dėl saugumo.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jei spyna užrakinta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, Jūs neturite "
+"užtektinai <strong>teisių</strong> keisti init konfigūraciją.</p><p>Arba iš "
+"naujo paleiskite %1 kaip root (ar kitas privilegijuotas naudotojas), arba "
+"prašykite savo sisteminio administratoriaus įdiegti %1 <em>suid</em> arba "
+"<em>sgid</em>.</p><p>Pastarasis <strong>nerekomenduojamas</strong> dėl "
+"saugumo.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -553,17 +577,15 @@ msgstr "<h3>Atspausdinta su %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Šiai pozicijai nepavyksta sukurti tinkamo rikiavimo numerio. Tai reiškia, "
"jog nėra reikiamo numerio tarp gretimų paslaugų ir leksiškai paslaugos "
-"netelpa.</p>"
-"<p>Prašome rikiavimo numerius nustatykite rankiniu būdu per <strong>"
-"Parinkčių dialogą</strong>.</p>"
+"netelpa.</p><p>Prašome rikiavimo numerius nustatykite rankiniu būdu per "
+"<strong>Parinkčių dialogą</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -581,18 +603,6 @@ msgstr "Konfigūracinis paketas sėkmingai išsaugotas."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Konfigūracinis paketas sėkmingai įkeltas."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Linas Spraunius"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Nėra aprašo."
@@ -640,20 +650,21 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Pagrindinis programuotojas"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Vilkite čia, norėdami pašalinti paslaugas"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfigūravimo vedlys"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operacinė sistema"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr ""
@@ -662,192 +673,195 @@ msgstr ""
"bla bla\n"
"</p>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Pasirinkite savo operacinę sistemą"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Kita"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Pasirinkite savo distribuciją"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Paslaugos kelias:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Įveskite kelią iki aplanko, kuriame yra paslaugos"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Naršyti..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Pažymėkite aplanką, kuriame yra paslaugos"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "&Paleisties lygmenų kelias:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Įveskite kelią iki aplanko, kuriame yra paleisties lygmenys"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Na&ršyti..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Pažymėkite aplanką, kuriame yra lygmenų aplankai"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfigūracija užbaigta."
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Sveikiname!</h1>\n"
"<p>\n"
"Jūs užbaigėte pradinį SysV-Init redaktoriaus konfigūravimą. <b>Spauskite</b> "
-"mygtuką <b>Užbaigti</b>, norėdami pradėti redaguoti savo init konfigūraciją.\n"
+"mygtuką <b>Užbaigti</b>, norėdami pradėti redaguoti savo init "
+"konfigūraciją.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "Pas&irinkti..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "bukas šriftas"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Paslaugos:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Rikiavimo numeriai:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "P&asirinkti..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Butaforinis"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Pasirinkite spalvą pakeistoms paslaugoms"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -855,70 +869,63 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p><strong>Spalvos pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>"
-"pakeistų paslaugų</em> (pasikeitus rikiavimo/rūšiavimo numeriui arba "
-"pavadinimui) teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
+"<p><strong>Spalvos pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>pakeistų "
+"paslaugų</em> (pasikeitus rikiavimo/rūšiavimo numeriui arba pavadinimui) "
+"teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
"<p>Pakeistų paslaugų įrašai bus išskirti šia spalva.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Pakeista:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Pasirinkite spalvą naujoms paslaugoms paleisties lygmenyje"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p><strong>Spalvos pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>"
-"naujų lygmens paslaugų</em> teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
+"<p><strong>Spalvos pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>naujų lygmens "
+"paslaugų</em> teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
"<p>Naujų paslaugų įrašai bus išskirti šia spalva.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Nauja:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Pasirinkite spalvą pakeistoms pažymėtoms paslaugoms"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p><strong>Spalvų pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>"
-"pakeistų paslaugų</em> (pakeistas rikiavimo/rūšiavimo numeris arba pavadinimas) "
+"<p><strong>Spalvų pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>pakeistų "
+"paslaugų</em> (pakeistas rikiavimo/rūšiavimo numeris arba pavadinimas) "
"pažymėto teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
-"<p>Pakeistų paslaugų įrašai bus išskirti šia spalva, kai jie bus pažymėti.</p>"
+"<p>Pakeistų paslaugų įrašai bus išskirti šia spalva, kai jie bus pažymėti.</"
+"p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Pasirinkite spalvą naujoms pažymėtoms paslaugoms"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -926,62 +933,50 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p><strong>Spalvų pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>"
-"naujų lygmens paslaugų</em> pažymėto teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
+"<p><strong>Spalvų pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>naujų lygmens "
+"paslaugų</em> pažymėto teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
"<p>Naujų paslaugos įrašai bus išskirti šia spalva tuomet, kai jie bus "
"pažymėti.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nauja + &pažymėta:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Pakeista + p&ažymėta:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informaciniai pranešimai"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Vėl rodyti visus pranešimus:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Rodyti viską"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "Įspėti, &jei negali įrašyti konfigūracijos"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Įspėti, j&ei negali sukurti rikiavimo numerių"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Kelio konfigūracija"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Vilkite čia, norėdami pašalinti paslaugas"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Nežinomas kompiuteris"