diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po | 564 |
1 files changed, 564 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..72656c01b3b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# translation of kdmgreet.po to Latvian +# kdmgreet.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Maris Nartiss <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:38+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latvian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[fix kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY pieslēgums\n" +"%1: %n TTY pieslēgumi\n" +"%1: %n TTY pieslēgumi" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Nelietots" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X pieslēgums %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Moderns kdm darbvirsmas fons" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Konfigurācijas faila nosaukums" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokālā pieslēgšanās" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP saimnieka izvēlne" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Resursdatora nosaukums" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Saimnieks:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Pievienot" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Pieņem&t" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "At&svaidzināt" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Izvēlne" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<nezināms>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nezināms saimnieks %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Kļūddrošs" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (iepriekšējā)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Jūsu saglabātās sesijas tips '%1' vairs nav derīgs.\n" +"Lūdzu, izvēlieties citu sesiju, jeb 'noklusējuma' sesija tiks izmantota." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Brīdinājums: šī ir nedroša sesija" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Ekrānam nav nepieciešama X autorizācija.\n" +"Tas nozīmē, ka jebkurš var tam pieslēgties,\n" +"atvert logus vai pārķert Jūsu datu ievadi." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Pieslēgšanās" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Sesijas &tips" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Autentifikācijas metode" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Attālinātā pieslēgšanās" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Nevar atvērt konsoli" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nevar atvērt konsoles log avotu ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Pārslēgt l&ietotāju" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Pārstartēt X s&erveri" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Slēgt savi&enojumu" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Pieslēgšanās ko&nsolē" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Izslēgt..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Sveicināšanas widžeta spraudnis nav ielādēts. Pārbaudiet konfigurāciju." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autentificēju %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Jums pašlaik netiek atļauts pieslēgties." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Mājas mape nav pieejama." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Pieslēgšanās pašlaik nav atļauta.\n" +"Mēģiniet vēlāk." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Jūsu pieslēgšanās čaula nav uzrādīta /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Root pieslēgšanās nav atļauta." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas administratoru." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Gadījusies kritiska kļūda.\n" +"Lūdzu ieskatīeties KDM žurnālfailā pēc papildus informācijas\n" +"vai kontaktējieties ar sistēmas administratoru." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienas.\n" +"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n" +"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Jūsu konta derīguma termiņšbeidzas šodien." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienas.\n" +"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n" +"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas šodien." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Neveiksmīga autentifikācija" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Autentificētais lietotājs (%1) nesakrīt ar pieprasīto lietotāju (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Automātiska pieslēgšanās pēc 1 sekundes...\n" +"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm...\n" +"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "" +"Brīdinājums: Caps Lock ir ieslēgts (viss tiek rakstīts ar lielajiem burtiem)" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Neizdevās nomainīt" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Neizdevās pieslēgties" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Šī tēma nav lietojama ar '%1' autentifikācijas metodi." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Mainu autentifikācijas pilnvaru" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Nepieciešama Root autorizācija." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Grafiks..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Izslēgšanas tips" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Izslēgt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Pārstartēt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Plānošana" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Starts:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "No&ildze:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Piespiest pēc noildzes" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Ievadītais sākuma datums ir nepareizs." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Ievadītais noildzes datums ir nepareizs." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Izslēgt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Pārstartēt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (pašreizējais)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Izslēgt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Pārslēgties uz konsoli" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Pārstartēt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Nākamā ielāde: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Pārtraukt aktīvās sesijas:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Nav pieejas atļauju, lai pārtrauktu aktīvās sesijas:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Atcelt gaidāmo izslēgšanos:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Nav atļaujas atcelt gaidāmo izslēgšanos:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "tūlīt" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "bezgalīgs" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Īpašnieks: %1\n" +"Tips: %2%5\n" +"Starts: %3\n" +"Noildze: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "konsoles lietotājs" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "kontoles ligzda" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "izslēgt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "pārstartēt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nākamā ielāde: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Pēc noildzes: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "pārtraukt visas sesijas" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "pārtraukt savas sesijas" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "atcelt izslēgšanu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Sesijas tips" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Atvienot" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Izslēgt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Iemidzināt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Pārstartēt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP izvēle" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Jums ir ieslēgts caps lock." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Lietotājs %s pieslēgsies pēc %d sekundēm" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Laipni lūdzam iekš %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotāja vārds:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Pieslēgties" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Nevar atvērt tēmas failu %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Nevar parsēt tēmas failu %1" |