summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkwm.po676
1 files changed, 347 insertions, 329 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkwm.po
index e0f0a88b441..54d1d14585b 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:37EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -69,18 +69,18 @@ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin un KControl Autori"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Loga Izturēšanās</h1> Šeit jūs varat pielāgot veidu kā uzvedas logs, kad "
"tas tiek pārvietots, mainīts tā izmērs vai ieklikšķināts tajā. Jūs varat arī "
-"norādīt fokusa noteikumus, kā arī novietojuma noteikumus jauniem logiem. "
-"<p> Lūdzu atcerieties, ka šī konfigurācija var nedarboties, ja jūs "
-"neizmantojiet KWin kā logu menedžeri. Ja jūs izmantojiet citu logu menedžeri, "
-"lūdzu skatīt tā dokumentācijā kā pielāgot logu izturēšanos."
+"norādīt fokusa noteikumus, kā arī novietojuma noteikumus jauniem logiem. <p> "
+"Lūdzu atcerieties, ka šī konfigurācija var nedarboties, ja jūs neizmantojiet "
+"KWin kā logu menedžeri. Ja jūs izmantojiet citu logu menedžeri, lūdzu skatīt "
+"tā dokumentācijā kā pielāgot logu izturēšanos."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
-"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķu izturēšanos, kad klikšķina uz titlujoslas "
-"vai loga rāmja."
+"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķu izturēšanos, kad klikšķina uz "
+"titlujoslas vai loga rāmja."
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
#, fuzzy
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Aktīva"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
-"Šajā kolonā jūs varat pielāgot peles klikšķus uz titlujoslas vai uz aktīvā loga "
-"rāmja."
+"Šajā kolonā jūs varat pielāgot peles klikšķus uz titlujoslas vai uz aktīvā "
+"loga rāmja."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
msgid "Raise"
@@ -246,43 +246,43 @@ msgstr "Pārslēdz pacelšanu un nolaišanu"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
+"em> window."
msgstr ""
-"Izturēšanās pie <em>kreisā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>"
-"aktīvā</em> logā."
+"Izturēšanās pie <em>kreisā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī "
+"<em>aktīvā</em> logā."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
-"Izturēšanās pie <em>labā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>"
-"aktīvā</em> logā."
+"Izturēšanās pie <em>labā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī "
+"<em>aktīvā</em> logā."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
-"Izturēšanās pie <em>vidējā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>"
-"aktīvā</em> logā."
+"Izturēšanās pie <em>vidējā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī "
+"<em>aktīvā</em> logā."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Izturēšanās pie <em>kreisā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>"
-"neaktīvā</em> logā."
+"Izturēšanās pie <em>kreisā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī "
+"<em>neaktīvā</em> logā."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Izturēšanās pie <em>labā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>"
-"neaktīvā</em> logā."
+"Izturēšanās pie <em>labā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī "
+"<em>neaktīvā</em> logā."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Neaktīvs"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"Šajā kolonā jūs varat pielāgot peles klikšķus uz titlujoslas vai uz neaktīvā "
"loga rāmja."
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Aktivizēt"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Izturēšanās pie <em>vidējā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>"
-"neaktīvā</em> logā."
+"Izturēšanās pie <em>vidējā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī "
+"<em>neaktīvā</em> logā."
#: mouse.cpp:329
#, fuzzy
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "Neaktīvs iekšējais logs"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķa izturēšanos, kad noklikšķina uz neaktīva "
-"iekšējā loga (`iekšējais` nozīmē: ne titlujosla, ne rāmis)."
+"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķa izturēšanos, kad noklikšķina uz "
+"neaktīva iekšējā loga (`iekšējais` nozīmē: ne titlujosla, ne rāmis)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
@@ -415,8 +415,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Šeit jūs varat izvēlēties vai Meta taustiņa vai Alt taustiņa turēšana ļaus jums "
-"veikt sekojošas darbības."
+"Šeit jūs varat izvēlēties vai Meta taustiņa vai Alt taustiņa turēšana ļaus "
+"jums veikt sekojošas darbības."
#: mouse.cpp:689
#, fuzzy
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Modifiera Taustiņš + Vidējā Poga:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Šeit jūs varat pielāgot TDE izturēšanos pie vidējā ieklikšķināšanas logā kamēr "
-"nospiests modifikatora taustiņš."
+"Šeit jūs varat pielāgot TDE izturēšanos pie vidējā ieklikšķināšanas logā "
+"kamēr nospiests modifikatora taustiņš."
#: mouse.cpp:714
#, fuzzy
@@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "Modifiera Taustiņš + Vidējā Poga:"
#: mouse.cpp:715
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Šeit jūs varat pielāgot TDE izturēšanos, kad ieklikšķina kaut kur logā pie "
"nospiesta modifikatora taustiņa."
@@ -463,6 +463,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Activate, Raise and Move"
@@ -472,163 +476,156 @@ msgstr "Aktivizēt un pacelt"
msgid "Resize"
msgstr "Mainīt izmēru"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "&Fokuss"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Policy:"
msgstr "Fokusa noteikumi"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Click to Focus"
msgstr "Noklikšķināt lai fokusētu"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokuss seko pelei"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokuss zem peles"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokus strikti zem peles"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
+"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
+"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
+"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
+"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
+"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</"
+"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the "
+"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. "
+"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus "
+"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is "
+"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"Fokusa noteikumi tiek izmantoti aktīvā loga noteikšanai, t.i. loga kurā jūs "
-"varat strādāt. "
-"<ul> "
-"<li><em>Noklikšķināt lai fokusētu:</em> Logs kļūst aktīvs, kad jūs "
-"ieklikšķiniet tajā. Šo izturēšanos jūs droši vien zināt no citām "
-"operacionālajām sistēmām.</li> "
-"<li><em>Fokuss seko pelei:</em> Pārvietojot peles bultiņu uz normālu logu, tas "
-"tiek aktivizēts. Ļoti praktisks, ja jūs daudz izmantojiet peli. </li> "
-"<li><em>FokussZemPeles</em> Logs, kas atrodas zem peles bultiņas, kļūst aktīvs. "
-"Pretējais variants ir: logs nevar tikt fokusēts, ja tas nav zem peles. </li> "
+"varat strādāt. <ul> <li><em>Noklikšķināt lai fokusētu:</em> Logs kļūst "
+"aktīvs, kad jūs ieklikšķiniet tajā. Šo izturēšanos jūs droši vien zināt no "
+"citām operacionālajām sistēmām.</li> <li><em>Fokuss seko pelei:</em> "
+"Pārvietojot peles bultiņu uz normālu logu, tas tiek aktivizēts. Ļoti "
+"praktisks, ja jūs daudz izmantojiet peli. </li> <li><em>FokussZemPeles</em> "
+"Logs, kas atrodas zem peles bultiņas, kļūst aktīvs. Pretējais variants ir: "
+"logs nevar tikt fokusēts, ja tas nav zem peles. </li> "
"<li><em>FokussStriktiZemPeles</em> - tas ir gandrīz tas pats, kas "
-"FokussZemPeles. tikai logs zem Peles bultiņas ir aktīvs. Ja zem peles bultiņas "
-"nav loga, neviens netiek fokusēts. </ul> Atcerieties, ka FokussZemPeles un "
-"FokussStriktiZemPeles nav vienmēr izmantojams. tie tiek piedāvāti tikai kā "
-"mantojums stingriem UNIX cilvēkiem ;-)"
+"FokussZemPeles. tikai logs zem Peles bultiņas ir aktīvs. Ja zem peles "
+"bultiņas nav loga, neviens netiek fokusēts. </ul> Atcerieties, ka "
+"FokussZemPeles un FokussStriktiZemPeles nav vienmēr izmantojams. tie tiek "
+"piedāvāti tikai kā mantojums stingriem UNIX cilvēkiem ;-)"
-#: windows.cpp:168
+#: windows.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Auto &raise"
msgstr "Auto Pacelšana"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr ""
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Klikšķa Pacelšana"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr ""
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr ""
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr ""
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr ""
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr ""
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:231
+"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
+"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when "
+"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin "
+"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
+"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
+"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
+"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
+"is currently active or if they belong to the currently active application. "
+"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy."
+"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the "
+"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are "
+"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry "
+"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
+"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
-"Ja Auto Pacelšana ir atļauta, logs fonā automātiski tika pārcelts priekšā, kad "
-"peles bultiņa būs virs tā kādu laiku."
+"Ja Auto Pacelšana ir atļauta, logs fonā automātiski tika pārcelts priekšā, "
+"kad peles bultiņa būs virs tā kādu laiku."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:234
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -636,26 +633,26 @@ msgstr ""
"Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas "
"automātiski tiks pārvietots uzpriekšu."
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
-"Kad šī opcija ir atļauta, jūsu logs tiks automātiski pārcelts uz priekšu, kad "
-"jūs noklikšķiniet kaut kur loga saturā."
+"Kad šī opcija ir atļauta, jūsu logs tiks automātiski pārcelts uz priekšu, "
+"kad jūs noklikšķiniet kaut kur loga saturā."
-#: windows.cpp:242
+#: windows.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
+"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
"Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas "
"automātiski tiks pārvietots uzpriekšu."
-#: windows.cpp:244
+#: windows.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
@@ -664,11 +661,11 @@ msgstr ""
"Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas "
"automātiski tiks pārvietots uzpriekšu."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:248
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:249
+#: windows.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
@@ -677,201 +674,200 @@ msgstr ""
"Kad šī opcija ir ieslēgta, logs tiks maksimizēts tikai līdz fiziskā ekrāna "
"izmēriem."
-#: windows.cpp:252
+#: windows.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Aktivizēt un pacelt"
-#: windows.cpp:254
+#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
-"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
-"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
-"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
+"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
+"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:270
+#: windows.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: windows.cpp:274
+#: windows.cpp:275
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:277
+#: windows.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
+"reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
+"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
+"sent to the back in this mode."
msgstr ""
"Turiet nospiestu Alt taustiņu un atkārtoti nospiediet Tab taustiņu, lai ietu "
-"caur logiem tekošajā darbavirsmā ( Alt+Tab kombinācija var tikt pārkonfigurēta "
-"). Divi dažādi režīmi nozīmē::"
-"<ul>"
-"<li><b>TDE</b>: lielisks widžets ir redzams,kas rāda visu izejamo logu ikonas "
-"un pašlaik izvēlētā loga titlus; "
-"<li><b>CDE</b>: fokuss tiek pārnests uz jaunu logu pie katras Tab nospiešanas "
-"bez lieliska widžeta.</li></ul>"
+"caur logiem tekošajā darbavirsmā ( Alt+Tab kombinācija var tikt "
+"pārkonfigurēta ). Divi dažādi režīmi nozīmē::<ul><li><b>TDE</b>: lielisks "
+"widžets ir redzams,kas rāda visu izejamo logu ikonas un pašlaik izvēlētā "
+"loga titlus; <li><b>CDE</b>: fokuss tiek pārnests uz jaunu logu pie katras "
+"Tab nospiešanas bez lieliska widžeta.</li></ul>"
-#: windows.cpp:289
+#: windows.cpp:290
#, fuzzy
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Traversēt logus uz visām darbvirsmām"
-#: windows.cpp:292
+#: windows.cpp:293
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
+"the current desktop."
msgstr ""
"Atstājiet šo opciju aizliegtu, ja vēlaties ierobežot iešanu caur logiem uz "
"tekošās darbvirsmas."
-#: windows.cpp:296
+#: windows.cpp:297
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr ""
-#: windows.cpp:299
+#: windows.cpp:300
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
-#: windows.cpp:303
+#: windows.cpp:304
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr ""
-#: windows.cpp:306
+#: windows.cpp:307
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
+"whenever the current desktop is changed."
msgstr ""
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "Shading"
msgstr "Ēnošana"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Anima&te"
msgstr "Animēt"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:638
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
"Animē loga samazināšanas līdz tā titlujoslai (ēnošana) darbību, kā arī ēnota "
"loga izplešanu"
-#: windows.cpp:640
+#: windows.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Enable hover"
msgstr "Atļauj Hoveru"
-#: windows.cpp:650
+#: windows.cpp:651
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Ja Ēnas Hovers ir atļauts, aizēnots logs tiks at-ēnots automātiski, kad kad "
"peles bultiņa kādu laiku būs bijusi virs titlu joslas."
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:654
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
-"Uzstāda laiku millisekundēs pēc kura logs tiek atēnots, kad peles bultiņa iet "
-"pāri aizēnotam logam."
+"Uzstāda laiku millisekundēs pēc kura logs tiek atēnots, kad peles bultiņa "
+"iet pāri aizēnotam logam."
-#: windows.cpp:664
+#: windows.cpp:665
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Aktīvās Darbvirsmas Robežas"
-#: windows.cpp:667
+#: windows.cpp:668
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
+"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
+"desktop to the other."
msgstr ""
"Ja šī opcija ir atļauta, parvietojot peli uz ekrana rāmi nomainīs jūsu "
"darbvirsmu. Tas ir izmantojams, ja velaties pārvilkt logus no vienas "
"darbvirsmas uz citu."
-#: windows.cpp:670
+#: windows.cpp:671
#, fuzzy
msgid "D&isabled"
msgstr "Ai&zliegts"
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Tikai pār&vietojot logus"
-#: windows.cpp:672
+#: windows.cpp:673
#, fuzzy
msgid "A&lways enabled"
msgstr "Vienmēr &atļauts"
-#: windows.cpp:677
+#: windows.cpp:678
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "Darbvirsmas pār&slēgšanas aizture:"
-#: windows.cpp:678
+#: windows.cpp:679
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
-"Šeit jūs varat uzstādīt darbvirsmu pārslēgšanas aituri izmantojot aktīvo rāmju "
-"īpašību. Darbvirsmas tiks pārslēgtas, pēc peles atrašanās pret ekrāna rāmi "
-"norādīto skaitu millisekunžu."
+"Šeit jūs varat uzstādīt darbvirsmu pārslēgšanas aituri izmantojot aktīvo "
+"rāmju īpašību. Darbvirsmas tiks pārslēgtas, pēc peles atrašanās pret ekrāna "
+"rāmi norādīto skaitu millisekunžu."
-#: windows.cpp:690
+#: windows.cpp:691
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr ""
-#: windows.cpp:692
+#: windows.cpp:693
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
+"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
+"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
+"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
-#: windows.cpp:834
+#: windows.cpp:835
msgid "Windows"
msgstr "Logi"
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Rādīt saturu pārvietojot logus"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:845
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
+"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
"Atļaujiet šo opciju, ja vēlaties redzēt pilnu loga saturu tā pārvietošanas "
-"laikā, tā vietā, lai redzētu loga `skeletu`. Rezultāts var nebūt iepriecinošs "
-"uz lēnām mašīnām bez grafiskā paātrinātāja."
+"laikā, tā vietā, lai redzētu loga `skeletu`. Rezultāts var nebūt "
+"iepriecinošs uz lēnām mašīnām bez grafiskā paātrinātāja."
-#: windows.cpp:848
+#: windows.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Rādīt saturu mainot logu izmērus"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:851
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -881,305 +877,322 @@ msgstr ""
"laikā, tā vietā lai redzētu tikai loga `skeletu`. Rezultāts var nebūt "
"iepriecinošs uz lēnām mašīnām."
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:855
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr ""
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:857
msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
+"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
+"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
-#: windows.cpp:866
+#: windows.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animēta Minimizācija un Atjaunošana"
-#: windows.cpp:868
+#: windows.cpp:869
msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
+"or restored."
msgstr ""
-"Atļaujiet šo opciju, ja vēlaties redzēt animāciju, kad logi tiek minimizēti vai "
-"atjaunoti."
+"Atļaujiet šo opciju, ja vēlaties redzēt animāciju, kad logi tiek minimizēti "
+"vai atjaunoti."
-#: windows.cpp:882
+#: windows.cpp:883
msgid "Slow"
msgstr "Lēna"
-#: windows.cpp:886
+#: windows.cpp:887
msgid "Fast"
msgstr "Ātra"
-#: windows.cpp:890
+#: windows.cpp:891
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
-"Šeit jūs varat uzstādīt animācijas ātrumu, kas redzam, kad logi tiek minimizēti "
-"un atjaunoti. "
+"Šeit jūs varat uzstādīt animācijas ātrumu, kas redzam, kad logi tiek "
+"minimizēti un atjaunoti. "
-#: windows.cpp:896
+#: windows.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Atļauj maksimizētu logu Pārvietošanu un Izmēra maiņu"
-#: windows.cpp:898
+#: windows.cpp:899
msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
+"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
"Kad atļauta, ši īpašība aktivizē maksimizēta loga rāmjus un ļauj jums to "
"pārvietot vai mainīt tā izmēru, kā normālam logam"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:905
#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Novietojums:"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:908
msgid "Smart"
msgstr "Viltus"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksimizēt"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:910
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskāde"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:911
msgid "Random"
msgstr "Gadījuma"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:912
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:913
msgid "Zero-Cornered"
msgstr ""
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:920
#, fuzzy
msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Novietojuma noteikumi nosaka, kur jauns logs parādīsies uz darbvirsmas. Pašlaik "
-"ir trīs atšķirīgi noteikumi: "
-"<ul>"
-"<li><em> Elastīgs</em> mēģinās iegūt minimālu logu pārklāšanos</li> "
-"<li><em> Kaskāde</em> kaskadēs logus</li> "
-"<li><em> Gadījuma</em> izmantos gadījuma pozīciju</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:958
+"The placement policy determines where a new window will appear on the "
+"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
+"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
+"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
+"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
+"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
+"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
+"li></ul>"
+msgstr ""
+"Novietojuma noteikumi nosaka, kur jauns logs parādīsies uz darbvirsmas. "
+"Pašlaik ir trīs atšķirīgi noteikumi: <ul><li><em> Elastīgs</em> mēģinās "
+"iegūt minimālu logu pārklāšanos</li> <li><em> Kaskāde</em> kaskadēs logus</"
+"li> <li><em> Gadījuma</em> izmantos gadījuma pozīciju</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:959
msgid "Snap Zones"
msgstr "Pievilkšanas Zonas"
-#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
+#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
msgid "none"
msgstr "nav"
-#: windows.cpp:964
+#: windows.cpp:965
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Rāmja satveršanas zona:"
-#: windows.cpp:966
+#: windows.cpp:967
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
+"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
+"near it."
msgstr ""
-"Šeit jūs varat uzstādīt satveršanas zonu ekrāna rāmjiem, t.i. magnētiskā lauka "
-"’spēku’ kurš liks satvert logus aiz rāmja, kad pārvietojas gar to."
+"Šeit jūs varat uzstādīt satveršanas zonu ekrāna rāmjiem, t.i. magnētiskā "
+"lauka ’spēku’ kurš liks satvert logus aiz rāmja, kad pārvietojas gar to."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:974
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Loga satveršanas zona:"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:976
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
+"near another window."
msgstr ""
-"Šeit jūs varat uzstādīt satveršanas zonu logiem, t.i. magnētiskā lauka ’spēku’ "
-"kurš liek logam satvert citu, kad tiek pārvietots gar citu logu."
+"Šeit jūs varat uzstādīt satveršanas zonu logiem, t.i. magnētiskā lauka "
+"’spēku’ kurš liek logam satvert citu, kad tiek pārvietots gar citu logu."
-#: windows.cpp:979
+#: windows.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Satvert l&ogus tikai kad pārklājas"
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:981
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
+"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
+"window or border."
msgstr ""
"Šeit jūs varat uzstādīt ka logi tiks satverti tikai pie to pārklāšanās, t.i. "
"tie netiks satverti, logi atradīsies tikai blakus citam logam vai rāmim."
-#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
+#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1280
+#: windows.cpp:1281
msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1300
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
+"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
+"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with "
+"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e."
+"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
+"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):"
+"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
+"\"</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1301
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1308
+#: windows.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Active windows:"
msgstr "Neaktīvs iekšējais logs"
-#: windows.cpp:1315
+#: windows.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Neaktīvs iekšējais logs"
-#: windows.cpp:1322
+#: windows.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Moving windows:"
msgstr "Logi"
-#: windows.cpp:1329
+#: windows.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Dock windows:"
msgstr "Logi"
-#: windows.cpp:1338
+#: windows.cpp:1339
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1341
+#: windows.cpp:1342
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1347
+#: windows.cpp:1348
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1354
+#: windows.cpp:1350
+msgid "Blur the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1352
+msgid "Desaturate the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1361
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1367
+msgid ""
+"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
+"module if this is checked)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1369
msgid ""
-"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
-"is checked)"
+"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
+"module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1371
+msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1368
+#: windows.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on panels"
+msgstr "Ēna"
+
+#: windows.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Ēna"
-#: windows.cpp:1375
+#: windows.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Neaktīvs iekšējais logs"
-#: windows.cpp:1382
+#: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1389
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1396
+#: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1409
+#: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1416
+#: windows.cpp:1434
msgid "Horizontal offset:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1423
+#: windows.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "Shadow color:"
msgstr "Ēna"
-#: windows.cpp:1429
+#: windows.cpp:1447
msgid "Remove shadows on move"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1431
+#: windows.cpp:1449
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Ēna"
-#: windows.cpp:1439
+#: windows.cpp:1457
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1440
+#: windows.cpp:1458
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1459
+msgid "Fade-in tooltips"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1444
+#: windows.cpp:1463
msgid "Fade-in speed:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1466
msgid "Fade-out speed:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1455
+#: windows.cpp:1475
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1477
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
@@ -1217,14 +1230,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enable window resistance support"
#~ msgstr "Atļauj Loga Pretestības Atbalstu"
-#~ msgid "Turn on resistance when moving a window from one physical screen to the other."
-#~ msgstr "Ieslēdz pretestību, kad pārvieto logu no viena fiziskā ekrāna uz citu."
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on resistance when moving a window from one physical screen to the "
+#~ "other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieslēdz pretestību, kad pārvieto logu no viena fiziskā ekrāna uz citu."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window placement support"
#~ msgstr "Atļauj Loga Novietojuma Atbalstu"
-#~ msgid "This option opens new windows on the physical screen on which the cursor is present."
+#~ msgid ""
+#~ "This option opens new windows on the physical screen on which the cursor "
+#~ "is present."
#~ msgstr "Šī opcija atver jaunus logus fiziskajā ekrānā kurā atrodas kursors."
#, fuzzy