diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po | 312 |
1 files changed, 0 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po deleted file mode 100644 index b7ea300d5f2..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of katefiletemplates.po to Macedonian -# Blagoj Nenovski <[email protected]>, 2006. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-05 23:49+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: filetemplates.cpp:135 -msgid "Any File..." -msgstr "Која било датотека..." - -#: filetemplates.cpp:139 -msgid "&Use Recent" -msgstr "&Користи скорешни" - -#: filetemplates.cpp:251 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "&Менаџирај обрасци..." - -#: filetemplates.cpp:255 -msgid "New From &Template" -msgstr "Нова од о&бразец" - -#: filetemplates.cpp:353 -msgid "Open as Template" -msgstr "Отвори како образец" - -#: filetemplates.cpp:384 -msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Грешка при отворањето на датотеката" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>за читање. Документот нема да биде креиран.</qt>" - -#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 -msgid "Template Plugin" -msgstr "Приклучок за обрасци" - -#: filetemplates.cpp:462 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Неименувано %1" - -#: filetemplates.cpp:539 -msgid "Manage File Templates" -msgstr "Менаџирање обрасци за датотеки" - -#: filetemplates.cpp:556 -msgid "&Template:" -msgstr "&Образец:" - -#: filetemplates.cpp:561 -msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа низа се користи како име на образецот и е прикажана, на пример, во " -"менито за обрасци. Таа треба да го објасни значењето на образецот, на пример " -"„HTML-документ“.</p>" - -#: filetemplates.cpp:566 -msgid "Press to select or change the icon for this template" -msgstr "Притиснете за да ја означите или измените иконата за образецот" - -#: filetemplates.cpp:568 -msgid "&Group:" -msgstr "&Група:" - -#: filetemplates.cpp:572 -msgid "" -"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Групата се користи за одбирање на подмени за приклучокот. Доколку е празна, " -"се користи “Останато“.</p>" -"<p>Нова група може да се додаде со внесување на било каква низа.</p>" - -#: filetemplates.cpp:576 -msgid "Document &name:" -msgstr "Име на &документот:" - -#: filetemplates.cpp:579 -msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " -"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " -"(2).sh', and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа низа се користи за име на новиот документ, а ќе се прикажува во " -"насловната линија и листата со датотеки.</p>" -"<p>Доколку низата содржи елемент „%N“, тој ќе биде заменет со број зголемен за " -"секоја исто именувана датотека.</p>" -"<p> На пример доколку датотеката е именувана како „Nova skripta (%N).sh“, " -"првата датотека ќе биде именувана „Nova skripta (1).sh“, втората „Nova skripta " -"(2).sh“ и така натаму.</p>" - -#: filetemplates.cpp:587 -msgid "&Highlight:" -msgstr "&Осветлување:" - -#: filetemplates.cpp:588 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: filetemplates.cpp:590 -msgid "" -"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " -"property will not be set.</p>" -msgstr "" -"<p>Изберете го осветлувањето за образецот. Доколку е избрано „Нема“, својството " -"нема да биде поставено.</p>" - -#: filetemplates.cpp:593 -msgid "&Description:" -msgstr "Оп&ис:" - -#: filetemplates.cpp:596 -msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа низа се користи, на пример, како контекстна помош за овој образец (како " -"помошта “Што е ова“ за ставката во менито.</p>" - -#: filetemplates.cpp:600 -msgid "&Author:" -msgstr "&Автор:" - -#: filetemplates.cpp:603 -msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<[email protected]>'</p>" -msgstr "" -"<p>Ова може да го поставите доколку сакате да го споделите образецот со други " -"корисници.</p>" -"<p>Препорачаната форма е како е-поштенска адреса: „Благој Неновски " -"<[email protected]>“</p>" - -#: filetemplates.cpp:675 -msgid "" -"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " -"the appropriate option below.</p>" -msgstr "" -"<p>Доколку сакате да го базирате образецот врз постоечка датотека или образец, " -"изберете ја соодветната опција подолу.</p>" - -#: filetemplates.cpp:682 -msgid "Start with an &empty document" -msgstr "Започни со праз&ен документ" - -#: filetemplates.cpp:687 -msgid "Use an existing file:" -msgstr "Користи постојна датотека:" - -#: filetemplates.cpp:695 -msgid "Use an existing template:" -msgstr "Користи постоен образец:" - -#: filetemplates.cpp:725 -msgid "Choose Template Origin" -msgstr "Избирање потекло на образецот" - -#: filetemplates.cpp:730 -msgid "Edit Template Properties" -msgstr "Уредување својства на образецот" - -#: filetemplates.cpp:750 -msgid "" -"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " -"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Изберете локација за образецот. Доколку го зачувате во папката со обрасци, " -"автоматски, тој ќе биде автоматски додаден во менито со обрасци.</p>" - -#: filetemplates.cpp:758 -msgid "Template directory" -msgstr "Папка со обрасци" - -#: filetemplates.cpp:765 -msgid "Template &file name:" -msgstr "Име на о&бразецот:" - -#: filetemplates.cpp:770 -msgid "Custom location:" -msgstr "Сопствена локација:" - -#: filetemplates.cpp:784 -msgid "Choose Location" -msgstr "Избирање локација" - -#: filetemplates.cpp:793 -msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " -"email information." -msgstr "" -"<p>Можете да замените одредени низи во текстот со макроата за обрасци." -"<p>Доколку било кој податок не е точен или недостига, уредете го податокот во " -"информациите на KDE за е-пошта." - -#: filetemplates.cpp:797 -msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" -msgstr "Замени целосно име „%1“ со макрото „%{целоснотоиме}“" - -#: filetemplates.cpp:802 -msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" -msgstr "Замени е-пошта „%1“ со макрото „%email“" - -#: filetemplates.cpp:809 -msgid "Autoreplace Macros" -msgstr "Автом. замена на макроата" - -#: filetemplates.cpp:816 -msgid "" -"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To " -"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " -"created from the template.</p>" -msgstr "" -"<p>Образецот ќе биде креиран и зачуван на избраната локација. За да го " -"позиционирате покажувачот, ставете го знакот („^“) каде што сакате во " -"датотеките создадени од образецот.</p>" - -#: filetemplates.cpp:822 -msgid "Open the template for editing" -msgstr "Отвори образец за уредување" - -#: filetemplates.cpp:828 -msgid "Create Template" -msgstr "Креирање образец" - -#: filetemplates.cpp:923 -msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." -msgstr "" -"<p>Датотеката " -"<br><strong>„%1“</strong>" -"<br> веќе постои. Доколку не сакате да запишете врз неа, сменете го името на " -"образецот." - -#: filetemplates.cpp:926 -msgid "File Exists" -msgstr "Датотеката постои" - -#: filetemplates.cpp:926 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши врз" - -#: filetemplates.cpp:978 -msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" -msgstr "" -"<qt>Грешка при отворањето на датотеката" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>за читање. Документот нема да биде креиран</qt>" - -#: filetemplates.cpp:1057 -msgid "" -"Unable to save the template to '%1'.\n" -"\n" -"The template will be opened, so you can save it from the editor." -msgstr "" -"Не можам да го зачувам образецот во „%1“.\n" -"\n" -"Образецот ќе биде отворен, со што ќе можете да го зачувате од уредувачот." - -#: filetemplates.cpp:1059 -msgid "Save Failed" -msgstr "Зачувувањето не успеа" - -#: filetemplates.cpp:1109 -msgid "Template" -msgstr "Образец" - -#: filetemplates.cpp:1113 -msgid "New..." -msgstr "Нов..." - -#: filetemplates.cpp:1117 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: filetemplates.cpp:1125 -msgid "Upload..." -msgstr "Качи..." - -#: filetemplates.cpp:1129 -msgid "Download..." -msgstr "Симни..." |