summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po312
1 files changed, 0 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
deleted file mode 100644
index b7ea300d5f2..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
+++ /dev/null
@@ -1,312 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of katefiletemplates.po to Macedonian
-# Blagoj Nenovski <[email protected]>, 2006.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-05 23:49+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: filetemplates.cpp:135
-msgid "Any File..."
-msgstr "Која било датотека..."
-
-#: filetemplates.cpp:139
-msgid "&Use Recent"
-msgstr "&Користи скорешни"
-
-#: filetemplates.cpp:251
-msgid "&Manage Templates..."
-msgstr "&Менаџирај обрасци..."
-
-#: filetemplates.cpp:255
-msgid "New From &Template"
-msgstr "Нова од о&бразец"
-
-#: filetemplates.cpp:353
-msgid "Open as Template"
-msgstr "Отвори како образец"
-
-#: filetemplates.cpp:384
-msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Грешка при отворањето на датотеката"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>за читање. Документот нема да биде креиран.</qt>"
-
-#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
-msgid "Template Plugin"
-msgstr "Приклучок за обрасци"
-
-#: filetemplates.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Неименувано %1"
-
-#: filetemplates.cpp:539
-msgid "Manage File Templates"
-msgstr "Менаџирање обрасци за датотеки"
-
-#: filetemplates.cpp:556
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Образец:"
-
-#: filetemplates.cpp:561
-msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Оваа низа се користи како име на образецот и е прикажана, на пример, во "
-"менито за обрасци. Таа треба да го објасни значењето на образецот, на пример "
-"„HTML-документ“.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:566
-msgid "Press to select or change the icon for this template"
-msgstr "Притиснете за да ја означите или измените иконата за образецот"
-
-#: filetemplates.cpp:568
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Група:"
-
-#: filetemplates.cpp:572
-msgid ""
-"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Групата се користи за одбирање на подмени за приклучокот. Доколку е празна, "
-"се користи “Останато“.</p>"
-"<p>Нова група може да се додаде со внесување на било каква низа.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:576
-msgid "Document &name:"
-msgstr "Име на &документот:"
-
-#: filetemplates.cpp:579
-msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
-"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
-"(2).sh', and so on.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Оваа низа се користи за име на новиот документ, а ќе се прикажува во "
-"насловната линија и листата со датотеки.</p>"
-"<p>Доколку низата содржи елемент „%N“, тој ќе биде заменет со број зголемен за "
-"секоја исто именувана датотека.</p>"
-"<p> На пример доколку датотеката е именувана како „Nova skripta (%N).sh“, "
-"првата датотека ќе биде именувана „Nova skripta (1).sh“, втората „Nova skripta "
-"(2).sh“ и така натаму.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:587
-msgid "&Highlight:"
-msgstr "&Осветлување:"
-
-#: filetemplates.cpp:588
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: filetemplates.cpp:590
-msgid ""
-"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
-"property will not be set.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изберете го осветлувањето за образецот. Доколку е избрано „Нема“, својството "
-"нема да биде поставено.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:593
-msgid "&Description:"
-msgstr "Оп&ис:"
-
-#: filetemplates.cpp:596
-msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Оваа низа се користи, на пример, како контекстна помош за овој образец (како "
-"помошта “Што е ова“ за ставката во менито.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:600
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Автор:"
-
-#: filetemplates.cpp:603
-msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;[email protected]&gt;'</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова може да го поставите доколку сакате да го споделите образецот со други "
-"корисници.</p>"
-"<p>Препорачаната форма е како е-поштенска адреса: „Благој Неновски "
-"&lt;[email protected]&gt;“</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:675
-msgid ""
-"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
-"the appropriate option below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Доколку сакате да го базирате образецот врз постоечка датотека или образец, "
-"изберете ја соодветната опција подолу.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:682
-msgid "Start with an &empty document"
-msgstr "Започни со праз&ен документ"
-
-#: filetemplates.cpp:687
-msgid "Use an existing file:"
-msgstr "Користи постојна датотека:"
-
-#: filetemplates.cpp:695
-msgid "Use an existing template:"
-msgstr "Користи постоен образец:"
-
-#: filetemplates.cpp:725
-msgid "Choose Template Origin"
-msgstr "Избирање потекло на образецот"
-
-#: filetemplates.cpp:730
-msgid "Edit Template Properties"
-msgstr "Уредување својства на образецот"
-
-#: filetemplates.cpp:750
-msgid ""
-"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
-"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изберете локација за образецот. Доколку го зачувате во папката со обрасци, "
-"автоматски, тој ќе биде автоматски додаден во менито со обрасци.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:758
-msgid "Template directory"
-msgstr "Папка со обрасци"
-
-#: filetemplates.cpp:765
-msgid "Template &file name:"
-msgstr "Име на о&бразецот:"
-
-#: filetemplates.cpp:770
-msgid "Custom location:"
-msgstr "Сопствена локација:"
-
-#: filetemplates.cpp:784
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Избирање локација"
-
-#: filetemplates.cpp:793
-msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
-"email information."
-msgstr ""
-"<p>Можете да замените одредени низи во текстот со макроата за обрасци."
-"<p>Доколку било кој податок не е точен или недостига, уредете го податокот во "
-"информациите на KDE за е-пошта."
-
-#: filetemplates.cpp:797
-msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
-msgstr "Замени целосно име „%1“ со макрото „%{целоснотоиме}“"
-
-#: filetemplates.cpp:802
-msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
-msgstr "Замени е-пошта „%1“ со макрото „%email“"
-
-#: filetemplates.cpp:809
-msgid "Autoreplace Macros"
-msgstr "Автом. замена на макроата"
-
-#: filetemplates.cpp:816
-msgid ""
-"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
-"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
-"created from the template.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Образецот ќе биде креиран и зачуван на избраната локација. За да го "
-"позиционирате покажувачот, ставете го знакот („^“) каде што сакате во "
-"датотеките создадени од образецот.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:822
-msgid "Open the template for editing"
-msgstr "Отвори образец за уредување"
-
-#: filetemplates.cpp:828
-msgid "Create Template"
-msgstr "Креирање образец"
-
-#: filetemplates.cpp:923
-msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
-msgstr ""
-"<p>Датотеката "
-"<br><strong>„%1“</strong>"
-"<br> веќе постои. Доколку не сакате да запишете врз неа, сменете го името на "
-"образецот."
-
-#: filetemplates.cpp:926
-msgid "File Exists"
-msgstr "Датотеката постои"
-
-#: filetemplates.cpp:926
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши врз"
-
-#: filetemplates.cpp:978
-msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Грешка при отворањето на датотеката"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>за читање. Документот нема да биде креиран</qt>"
-
-#: filetemplates.cpp:1057
-msgid ""
-"Unable to save the template to '%1'.\n"
-"\n"
-"The template will be opened, so you can save it from the editor."
-msgstr ""
-"Не можам да го зачувам образецот во „%1“.\n"
-"\n"
-"Образецот ќе биде отворен, со што ќе можете да го зачувате од уредувачот."
-
-#: filetemplates.cpp:1059
-msgid "Save Failed"
-msgstr "Зачувувањето не успеа"
-
-#: filetemplates.cpp:1109
-msgid "Template"
-msgstr "Образец"
-
-#: filetemplates.cpp:1113
-msgid "New..."
-msgstr "Нов..."
-
-#: filetemplates.cpp:1117
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: filetemplates.cpp:1125
-msgid "Upload..."
-msgstr "Качи..."
-
-#: filetemplates.cpp:1129
-msgid "Download..."
-msgstr "Симни..."