summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po968
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..3df0852a445
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,968 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of ksysv.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-25 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<cmd>%1</cmd> <error>НЕ МОЖЕ</error> да се отстрани од <cmd>%2</cmd>: „%3“"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"%1 НЕ МОЖЕ да се отстрани од %2: „%3“\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> е отстранета од <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 е отстранета од %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> е создадена во <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 е создадена во %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<cmd>%1</cmd> <error>НЕ МОЖЕ</error> да се создаде во <cmd>%2</cmd>: „%3“"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"%1 НЕ МОЖЕ да се создаде во %2: „%3“\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Мени Извршно ниво"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Мени Сервиси"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Достапни\n"
+"Сервиси"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Овие се <img src=\"small|exec\"/> <strong>сервисите</strong> "
+"што се достапни на вашиот компјутер. За да стартувате сервис, одвлечете го на "
+"секцијата <em>Старт</em> на некое од извршните нивоа.</p>"
+"<p>За да запрете сервис, направете го истото тоа за секцијата <em>Стоп</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Може да одвлечете сервиси од извршно ниво во <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>корпата</strong> за да ги избришете од тоа ниво.</p>"
+"<p>Командата<strong>Врати</strong> може да се користи за да ги врати "
+"избришаните елементи назад.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Извршно ниво &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Извршно ниво %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Овие се сервисите што се <strong>стартувани</strong> "
+"во извршното ниво %1.</p>"
+"<p>Бројот налево од иконата <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"го одредува редоследот по кој се стартуваат сервисите. Нив може да ги подредите "
+"преку „повлечи-и-пушти“ сѐ додека е можно да се генерира погоден <em>"
+"реден број</em>.</p>"
+"<p>Ако тоа не е можно ќе треба рачно да го смените бројот преку дијалогот "
+"<strong>Својства</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Овие се сервисите што се <strong>запрени</strong> во извршното ниво %1.</p>"
+"<p>Бројот налево од иконата <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"го одредува редоследот по кој се запираат сервисите. Нив може да ги подредите "
+"преку „повлечи-и-пушти“ сѐ додека е можно да се генерира погоден <em>"
+"реден број</em>.</p>"
+"<p>Ако тоа не е можно ќе треба рачно да го смените бројот преку дијалогот "
+"<strong>Својства</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Повлечете тука за да стартувате сервиси\n"
+"при влез во извршното ниво %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Повлечете тука за да запрете сервиси\n"
+"при влез во извршното ниво %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Сервисите што се достапни на вашиот компјутер"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ЗАПИШУВАМ КОНФИГУРАЦИЈА</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ЗАПИШУВАМ КОНФИГУРАЦИЈА **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>ИЗВРШНО НИВО %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** ИЗВРШНО НИВО %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Запирам</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Запирам %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " стоп"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Стартувам</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Стартувам %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " старт"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Повторно стартувам <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Повторно стартувам %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " повт. старт"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вие наведовте дека init-скриптите на вашиот систем се наоѓаат во папката <tt>"
+"<b>%1</b></tt>, но оваа папка не постои. Веројатно сте ја избрале погрешната "
+"дистрибуција за време на конфигурацијата.</p> "
+"<p>Ако ја преконфигурирате %2 можно е проблемот да се реши. Ако изберете да "
+"преконфигурирате треба да ја спуштите апликацијата и волшебникот за "
+"конфигурација ќе се појави наредниот пат кога ќе се изврши %3. Ако изберете да "
+"не преконфигурирате нема да може да ја гледате конфигурацијата на init на "
+"вашиот систем.</p>"
+"<p>Дали сакате да ја реконфигурирате %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Папката не постои"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Реконфигурирај"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Не реконфигурирај"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вие ги немате соодветните дозволи за да ја уредувате конфигурацијата на init "
+"на вашиот систем. И покрај тоа можете слободно да ги разгледувате извршните "
+"нивоа.</p>"
+"<p>Ако навистина сакате да ја уредувате конфигурацијата, или <strong>"
+"повторно стартувајте </strong> ја %1 <strong>како root</strong> "
+"(или некој друг привилегиран корисник) или прашајте го вашиот администратор на "
+"системот да ја инсталира %2 со <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Вториов начин не е препорачлив поради безбедносни проблеми.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Недоволни дозволи"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Други..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Изглед и чувство"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Патеки"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Поставувања што не спаѓаат на ниедно друго место"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Папката со сервиси, што ја наведовте, не постои..\n"
+"Може да продолжите ако сакате или може да кликнете на Откажи за да изберете "
+"нова папка."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Папката со извршни нивоа, што ја наведовте, не постои..\n"
+"Може да продолжите ако сакате или може да кликнете на Откажи за да изберете "
+"нова папка."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Сервис"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Дејства"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&Запри"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Ста&ртувај повторно"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Елемент"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Покажува на сервис:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Реден број:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Уредувањето е оневозможено - проверете ги вашите дозволи"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Уредувањето е овозможено"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Стартувајте сервис"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Изберете кој сервис да се стартува:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Запрете сервис"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Изберете кој сервис да биде запрен:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Стартувајте сервис повторно"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Изберете кој сервис повторно да се стартува:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Уредете сервис"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Изберете го сервисот за уредување:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&Врати ја конфигурацијата назад"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Зачувај ја конфигурацијата"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Зачувај го &дневникот..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Ис&печати го дневникот..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Својства"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Отвори &со"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Прикажи го &дневникот"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Скриј го &дневникот"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Стартувај сервис..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Запри сервис..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Повто&рно стартувај сервис..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Уреди сервис..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Има неснимени измени. Дали сте сигурен дека сакате да напуштите?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги поништите сите незачувани измени?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Поништување на конфигурација"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Поништи"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ги зачувувате измените направени на вашата конфигурација на init. Погрешните "
+"поставувања може да направат вашиот систем да се блокира при стартувањето.\n"
+"Дали сакате да продолжите?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Зачувајте конфигурација"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кликнете на полињата за избирање за да ги <strong>прикажете</strong> "
+"или <strong>скриете</strong> извршните нивоа.</p> "
+"<p>Листата на извршни нивоа што се тековно видливи ќе биде зачувана ако ја "
+"користите командата <strong>Зачувај опции</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Ги прикажува само избраните извршни нивоа"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Приказ на извршни нивоа:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако катанецот е заклучен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", тоа значи дека ги немате соодветните <strong>дозволи</strong> "
+"за да ја уредувате конфигурацијата на init.</p>"
+"<p>Или повторно стартувајте ја %1 како root (или некој друг попривилегиран "
+"корисник) или прашајте го вашиот администратор на системот да ја инсталира %1 "
+"со <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Вториов начин не е препорачлив поради безбедносни проблеми.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Изменето"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Испечатете дневник"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Дневник на Уредувачот на Sys-V Init во KDE</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Испечатен на %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не можам да генерирам валиден реден број за оваа позиција. Ова значи дека "
+"немаше достапен број меѓу двата соседни сервиси и сервисот не се вклопува "
+"лексички.</p>"
+"<p> Приспособете ги рачно редните броеви преку дијалогот <strong>"
+"Својства</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Не може да се генерира реден број"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Не може да се генерира реден број. Изменете рачно."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Пакетот со конфигурација е успешно зачуван."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Пакетот со конфигурација е успешно вчитан."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Нема достапен опис."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " дневници"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Зачувани конфигурации на Init"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Бр."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Мени за влечење"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "Уредувач на SysV-Init"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Уредувач на конфигурации на init слични како Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Сличен е на „tksysv“ на Red Hat, но Уредувачот на SysV-Init\n"
+"овозможува „повлечи-и-пушти“ како и користење на тастатурата."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Главен развивач"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Оперативен систем"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Кој оперативен систем го користите?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Изберете го вашиот оперативен систем"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Линукс"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Други"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Дистрибуција"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Изберете ја вашата дистрибуција"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Патека на &сервисите:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Внесете ја патеката на папката што ги содржи сервисите"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Разгледај..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Изберете ја папката што ги содржи сервисите"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Патека на &извршните нивоа:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Внесете ја патеката на папката што ги содржи извршните нивоа"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Раз&гледај..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Изберете ја папката што ги содржи извршните нивоа"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Конфигурацијата е завршена"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Честитки!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Ја завршивте иницијалната конфигурација на Уредувачот на SysV-Init. <b>"
+"Притиснете</b> го копчето со име <b>Заврши</b> за да отпочнете со уредување на "
+"вашата конфигурација на init.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "И&збери..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "dummy-font"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Сервиси:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Редни броеви:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Избери..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Изберете боја за изменетите сервиси"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> "
+"за да изберете боја на текстот за <em>сервисите што биле изменети</em> "
+"(или редослед/реден број или име).</p>\n"
+"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Изменети:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Изберете боја за сервис кој е нов во извршно ниво"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> "
+"за да изберете боја на текстот за <em>сервисите кои се нови во извршно ниво</em>"
+".</p>\n"
+"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Нови:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Изберете боја за изменетите сервиси што се избрани"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> "
+"за да изберете боја на текстот на избрани за <em>сервисите кои биле "
+"изменети</em> (или редослед/реден број или име).</p>\n"
+"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја сѐ додека се избрани.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr ""
+"Изберете боја за сервисите што се избрани, а кои се нови во извршно ниво "
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> "
+"за да изберете боја на текстот на избрани за <em>сервисите кои се нови во "
+"извршно ниво</em>.</p>\n"
+"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја сѐ додека се избрани.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Нови и &избрани:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Изменети и и&збрани:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Информативни пораки"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Ги покажува повторно сите пораки:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Покаж&и ги сите"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "Предупреди ако не е дозволено да се &запише конфигурацијата"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Предупреди ако не може да се &генерира реден број"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Конфигурација на патеки"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Довлечете тука за да отстраните сервиси"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Непознат компјутер"