summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po251
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..02fe4d527ec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kwin_art_clients.po to Macedonian
+# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-05 21:19+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Преглед на CDE</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "Спушти"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Рашири"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "Пор&амнување текст"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr ""
+"Користете ги овие копчиња за да го поставите порамнувањето на текстот на "
+"насловот во насловната лента."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "Центрирано"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr ""
+"Нацртај ги рамките на прозорците користејќи ги боите на насловна&та лента"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Кога е избрано, декоративните рабови на прозорецот се нацртани со користење на "
+"боите на насловната лента. Инаку, тие се нацртани со користење на нормални бои "
+"за рабови."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Совет: Ако сакате изглед на оригиналниот менаџер на прозорци Motif(tm),\n"
+"кликнете горе на ливчето „Копчиња“ и отстранете ги копчињата\n"
+"за помош и затворање од насловната лента."
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Не на сите површини"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "На сите површини"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Преглед на Отсјај</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Големина на копче"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Бои на копчиња во Отсјај"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Градиент на насловната лента:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Прикажи рачка за менување големина"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Преглед на KDE 1</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "Не на сите површини"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На сите површини"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>Декорација на KDE 1</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Преглед на IceWM</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "Смотај"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "Одмотај"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "Направете ваш избор на IceWM со кликање на тема тука. "
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "Користи бои за насловен &текст на тема"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"Кога е избрано, боите за насловната лента ќе ги следат оние поставени во "
+"IceWM-темата. Ако не е избрано, ќе бидат користени тековните бои за насловна "
+"лента на KDE."
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "П&рикажи насловна лента на врвот на прозорците"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr ""
+"Кога е избрано, сите насловни ленти на прозорците ќе бидат прикажани на врвот "
+"на секој прозорец, инаку ќе бидат прикажани на дното."
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "Копчето на &менито секогаш прикажува мала икона на апликацијата"
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr ""
+"Кога е избрано, сите копчиња од менито на насловната лента ќе имаат прикажана "
+"икона за апликацијата. Кога не е избрано, се користат стандардните вредности од "
+"тековната тема."
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "Отвори папка со IceWM-теми во KDE"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"Кликањето на горниот линк ќе предизвика да се појави прозорец што ја прикажува "
+"папката за IceWM-теми во KDE. Можете да додадете или отстраните оригинални "
+"IceWM-теми со декомпресирање на датотеките со теми од <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> во оваа папка или со креирање на симболички врски "
+"до папките со постојните IceWM-теми на вашиот систем."
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel бр. 2 (стандардно)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Преглед на KStep</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "Засенчи"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "Промени големина"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "Отсенчи"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Не задржувај над другите"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Задржи над другите"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Не задржувај под другите"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Задржи под другите"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Преглед на RiscOS</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Преглед на System++</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Преглед на OpenLook</b></center>"