summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po350
1 files changed, 0 insertions, 350 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 3ab67d9f3ab..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,350 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:29+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Извоз"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Увоз"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Дневник"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистики"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba и NFS мониторот на статус се предница на програмите <em>smbstatus</em> "
-"и <em>showmount</em>. Smbstatus известува за тековните врски на Samba, и е дел "
-"од пакетот со алатки Samba, кои го имплементираат протоколот SMB (Session "
-"Message Block), познат и како NetBIOS или LanManager протокол. Овој протокол "
-"може да се користи за да се овозможат сервиси како делење на дискови или "
-"печатачи преку мрежа, вклучувајќи и машини кои работат на различните видови на "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount е дел од софтверскиот пакет NFS. NFS значи Network File System и "
-"е традиционалниот начин во UNIX за делење на именици преку мрежа. Во овој "
-"случај е анализиран излезот од <em>showmount -a localhost</em>"
-". На некои системи showmount се наоѓа во /usr/sbin. Проверете дали го имате "
-"showmount во вашиот $PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за панелот со системски информации"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Пристапено од"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отвори датотеки"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Грешка: не може да се изврши smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Грешка: не може да се отвори конфигурациската датотека „smb.conf“"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Монтиран во"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Оваа листа ги прикажува Samba и NFS ресурсите од други компјутери монтирани на "
-"вашиот систем. Колоната „Тип“ укажува дали монтираниот ресурс е Samba или NFS "
-"тип на ресурс. Колоната „Ресурс“ го прикажува описното име на ресурсот. "
-"Конечно, третата колона, именувана како „Монтиран во“ ја прикажува локацијата "
-"на вашиот систем каде што е монтиран ресурсот."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Дневник на Samba: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Прикажи отворени врски"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Прикажи затворени врски"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Прикажи отворени датотеки"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Прикажи затворени датотеки"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Оваа страница ја презентира содржината на вашата samba дневник-датотека во "
-"пријателски изглед. Проверете дали тука е прикажана точната дневник-датотека од "
-"вашиот компјутер. Ако треба, поправете го името или локацијата на "
-"дневник-датотеката и потоа кликнете на копчето „Ажурирај“."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите деталите за отворените врски "
-"кон вашиот компјутер."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите настаните кога врските кон "
-"вашиот компјутер биле затворени."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите кои датотеки на вашиот компјутер "
-"биле отворени од оддалечени корисници. Забележете дека настаните отворање и "
-"затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на евидентирање на "
-"samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го поставите "
-"нивото на евидентирање )."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите настаните кога датотеки "
-"отворени од оддалечени корисници биле затворени. Забележете дека настаните "
-"отворање и затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на "
-"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го "
-"поставите нивото на евидентирање )."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да ги освежите информациите на оваа страна. Дневник-датотеката "
-"(прикажана погоре) ќе биде прочитана за да се добијат настаните евидентирани од "
-"samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Настан"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Сервис/Датотека"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Компјутер/Корисник"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Оваа листа ги прикажува деталите за настаните евидентирани од samba. Настаните "
-"на ниво на датотеки не се евидентираат освен ако не сте го конфигурирале нивото "
-"на евидентирање на samba на 2 или повисоко."
-"<p> Како и со многу други листи во KDE, може да кликнете на наслов на колона за "
-"да ја подредите листата според колоната. Кликнете уште еднаш за да го смените "
-"редоследот на подредување од растечки во опаѓачки и обратно."
-"<p> Ако листата е празна кликнете на копчето „Ажурирај“. Со тоа ќе се прочита "
-"дневник-датотеката на samba и ќе се освежи листата."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "ВРСКАТА Е ОТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "ВРСКАТА Е ЗАТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " ДАТОТЕКАТА Е ОТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " ДАТОТЕКАТА Е ЗАТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Не може да се отвори датотеката %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Врски: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Пристапи до датотеки: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Настан: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Сервис/Датотека:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Компјутер/Корисник:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пребарај"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Исчисти резултати"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Прикажи проширени информации за сервисот"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Прикажи проширени информации за компјутерот"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Бр"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Погодоци"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Врска"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Пристап до датотека"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Врски: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Пристапи до датотеки: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "ДАТОТЕКАТА Е ОТВОРЕНА"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"