diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 212 |
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..9a4d0711888 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# , 2003 +# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. +# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Не можам да контактирам со KDE сервисот за паметни картички!</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Можни причини" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) KDE-даемонот „kded“ не е вклучен. Може да го рестартирате со извршување на " +"командата „kdeinit“ и потоа да се обидете повторно да го вклучите Контролниот " +"центар на KDE за да видите дали оваа порака ќе исчезне.\n" +"\n" +"2) Изгледа дека немате поддршка за паметни картички во библиотеките на KDE. Ќе " +"треба повторно да го компајлирате пакетот kdelibs со инсталиран libpcsclite." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Поддршка за паметни картички" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Овозможи поддршка за паметни картички" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Овозможи прашување за &автодетекција на настани на картичките" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Во најголем број случаи ова треба да биде овозможено. Тоа му дозволува на KDE " +"автоматски да детектира внесување на картичка и hotplug-настани на читачот." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"&Стартувај го автоматски менаџерот на картички ако внесената картичка е ничија" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Кога внесувате паметна картичка, KDE може автоматски да стартува алатка за " +"менаџмент ако ниедна друга апликација не се обидува да ја користи картичката." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Бипни при внесување и вадење на картичка" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Читачи" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Читач" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Подтип" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Подподтип" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Конфигурација на PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"За да додадете нови читачи треба да ја измените датотеката /etc/readers.conf и " +"да го рестартирате pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "KDE Контролен модул за паметни картички" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Смени го модулот..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Не можам да го стартувам KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Нема внесени картички" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Поддршката за паметни картички е оневозможена" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Не се пронајдени читачи. Проверете дали е вклучен „pcscd“" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "NO ATR или нема внесена картичка" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Управувано од: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Ниеден модул не управува со оваа картичка" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>Паметни картички</h1> Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате " +"поддршката во KDE за паметни картички. Овие можат да се користат за различни " +"намени како чување SSL сертификати и најавување во системот." |